1
# Belarusian translation for Openbox.
2
# Copyright (C) 2003-2008 Dana Jansens
3
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
4
# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012.
9
"Project-Id-Version: openbox 3.4.11\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 20:55+0300\n"
13
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
14
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: openbox/actions.c:216
24
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25
msgstr "Запытана недапушчальнае дзеянне \"%s\". Няма такога дзеяння."
27
#: openbox/actions/execute.c:245
31
#: openbox/actions/execute.c:246
35
#: openbox/actions/execute.c:250
39
#: openbox/actions/execute.c:259
41
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42
msgstr "Не ўдалося пераўтварыць шлях \"%s\" з utf8"
44
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
48
#: openbox/actions/exit.c:70
52
#: openbox/actions/exit.c:74
53
msgid "Are you sure you want to log out?"
54
msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсці?"
56
#: openbox/actions/exit.c:75
60
#: openbox/actions/exit.c:78
61
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62
msgstr "Сапраўды хочаце выйсці з Openbox?"
64
#: openbox/actions/exit.c:79
66
msgstr "Выйсці з Openbox"
68
#: openbox/client.c:2115
69
msgid "Unnamed Window"
70
msgstr "Неназванае вакно"
72
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
76
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77
msgid "Not Responding"
80
#: openbox/client.c:3648
83
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84
"to exit by sending the %s signal?"
86
"Акно \"%s\" не адказвае, здаецца. Ці хочаце прымусіць яго закрыцца, даслаўшы "
89
#: openbox/client.c:3650
91
msgstr "Скончыць працэс"
93
#: openbox/client.c:3654
96
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97
"it from the X server?"
99
"Вакно \"%s\" не адказвае, здаецца. Вы хочаце адлучыць яго ад X-сервера?"
101
#: openbox/client.c:3656
105
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
109
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
110
msgid "Manage desktops"
111
msgstr "Кіраваць прасторамі"
113
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
114
msgid "_Add new desktop"
115
msgstr "Дадаць прастору"
117
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
118
msgid "_Remove last desktop"
119
msgstr "Сцерці апошнюю прастору"
121
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
125
#: openbox/client_list_menu.c:214
129
#: openbox/client_menu.c:259
131
msgstr "Усе прасторы"
133
#: openbox/client_menu.c:371
135
msgstr "Узровень (_L)"
137
#: openbox/client_menu.c:376
138
msgid "Always on _top"
139
msgstr "Заўжды наверсе (_T)"
141
#: openbox/client_menu.c:377
143
msgstr "Звычайны (_N)"
145
#: openbox/client_menu.c:378
146
msgid "Always on _bottom"
147
msgstr "Заўжды долу (_B)"
149
#: openbox/client_menu.c:380
150
msgid "_Send to desktop"
151
msgstr "Даслаць на прастору (_S)"
153
#: openbox/client_menu.c:384
155
msgstr "Кліенцкае меню"
157
#: openbox/client_menu.c:394
159
msgstr "Узнавіць (_E)"
161
#: openbox/client_menu.c:398
163
msgstr "Перамясціць (_M)"
165
#: openbox/client_menu.c:400
167
msgstr "Змяніць памер (_Z)"
169
#: openbox/client_menu.c:402
171
msgstr "Згарнуць (_N)"
173
#: openbox/client_menu.c:406
175
msgstr "Максімізаваць (_X)"
177
#: openbox/client_menu.c:410
178
msgid "_Roll up/down"
179
msgstr "Скруціць/раскруціць (_R)"
181
#: openbox/client_menu.c:414
183
msgstr "Раз/Абрамленне (_D)"
185
#: openbox/client_menu.c:418
187
msgstr "Закрыць (_C)"
189
#: openbox/config.c:556
191
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
192
msgstr "Недапушчальны кантэкст \"%s\" у спалучэнні мышы"
194
#: openbox/config.c:908
196
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
197
msgstr "Недапушчальная клавіша \"%s\" пазначана ў файле канфігурацыі"
199
#: openbox/config.c:933
201
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
205
#: openbox/debug.c:57
207
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
214
#: openbox/keyboard.c:161
215
msgid "Conflict with key binding in config file"
216
msgstr "Канфлікт з клавіятурным скаротам у файле канфігурацыі"
218
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
221
msgstr "Немагчыма знайсці спраўны файл меню \"%s\""
223
#: openbox/menu.c:168
225
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
226
msgstr "Не ўдалося выканаць загад з канальнага меню \"%s\": %s"
228
#: openbox/menu.c:182
230
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
231
msgstr "Недапушчальны вывад з канальнага меню \"%s\""
233
#: openbox/menu.c:195
235
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
236
msgstr "Спроба адкрыць меню \"%s\", але яно не існуе"
238
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
242
#: openbox/mouse.c:382
244
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
245
msgstr "Недапушчальная кнопка \"%s\" у спалучэнні мышы"
247
#: openbox/openbox.c:137
249
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
250
msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s"
252
#: openbox/openbox.c:152
253
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
254
msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей, пазначаны ў пераменнай асяроддзя DISPLAY"
256
#: openbox/openbox.c:182
257
msgid "Failed to initialize the obrender library."
258
msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку obrender"
260
#: openbox/openbox.c:193
261
msgid "X server does not support locale."
262
msgstr "X-сервер не падтрымлівае локал."
264
#: openbox/openbox.c:195
265
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
266
msgstr "Немагчыма ўстанавіць мадыфікатары локала для X-сервера."
268
#: openbox/openbox.c:254
269
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270
msgstr "Не знойдзены спраўны файл канфігурацыі, ужываем прадвызначэнні"
272
#: openbox/openbox.c:270
275
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
276
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
277
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279
"Адна ці больш памылак сінтаксісу XML сустрэліся падчас разбору "
280
"канфігурацыйных файлаў Openbox. Гл. стд.вывад за дэталямі. Апошняя бачаная "
281
"памылка была ў файле \"%s\" радок %d, з паведамленнем: %s"
283
#: openbox/openbox.c:295
284
msgid "Unable to load a theme."
285
msgstr "Немагчыма прачытаць тэму."
287
#: openbox/openbox.c:376
288
msgid "Openbox Syntax Error"
289
msgstr "Памылка сінтаксісу Openbox"
291
#: openbox/openbox.c:442
293
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
294
msgstr "Перазапуск не змог запусціць новы выканальны файл \"%s\": %s"
296
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
297
msgid "Copyright (c)"
298
msgstr "Аўтарскае права (c)"
300
#: openbox/openbox.c:532
301
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
302
msgstr "Сінтаксіс: openbox [опцыі]\n"
304
#: openbox/openbox.c:533
312
#: openbox/openbox.c:534
313
msgid " --help Display this help and exit\n"
314
msgstr " --help Паказаць гэту даведку і выйсці\n"
316
#: openbox/openbox.c:535
317
msgid " --version Display the version and exit\n"
318
msgstr " --version Паказаць нумар версіі і выйсці\n"
320
#: openbox/openbox.c:536
321
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
322
msgstr " --replace Замяніць запушчаны цяпер кіраўнік вокнаў\n"
324
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
325
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
326
#. fine to leave it as FILE though.
327
#: openbox/openbox.c:540
328
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
329
msgstr " --config-file ФАЙЛ Задаць шлях да файла канфігурацыі\n"
331
#: openbox/openbox.c:541
332
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
333
msgstr " --sm-disable Забараніць злучэнне з кіраўніком сеансаў\n"
335
#: openbox/openbox.c:542
338
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341
"Дасыланне паведамленняў бягучаму асобніку Openbox:\n"
343
#: openbox/openbox.c:543
344
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
345
msgstr " --reconfigure Перачытаць канфігурацыю Openbox'а\n"
347
#: openbox/openbox.c:544
348
msgid " --restart Restart Openbox\n"
349
msgstr " --restart Перазапусціць Openbox\n"
351
#: openbox/openbox.c:545
352
msgid " --exit Exit Openbox\n"
353
msgstr " --exit Выйсці з Openbox\n"
355
#: openbox/openbox.c:546
358
"Debugging options:\n"
363
#: openbox/openbox.c:547
364
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
365
msgstr " --sync Выконваць у сінхронным рэжыме\n"
367
#: openbox/openbox.c:548
368
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
371
#: openbox/openbox.c:549
372
msgid " --debug Display debugging output\n"
373
msgstr " --debug Паказваць вывад адладкі\n"
375
#: openbox/openbox.c:550
376
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
377
msgstr " --debug-focus Паказваць вывад адладкі па кіраванні фокусам\n"
379
#: openbox/openbox.c:551
380
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
383
#: openbox/openbox.c:552
384
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
386
" --debug-xinerama Разбіць дысплей на несапраўдныя экраны xinerama\n"
388
#: openbox/openbox.c:553
392
"Please report bugs at %s\n"
395
"Паведамляйце пра памылкі на %s\n"
397
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
399
msgid "%s requires an argument\n"
400
msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
402
#: openbox/openbox.c:713
404
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
405
msgstr "Недапушчальны аргумент загаднага радка \"%s\"\n"
407
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
409
msgid "A window manager is already running on screen %d"
410
msgstr "Кіраўнік вокнаў ужо выконваецца для экрана %d"
412
#: openbox/screen.c:127
414
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
415
msgstr "Немагчыма ўзяць вылучэнне кіраўніка вокнаў на экране %d"
417
#: openbox/screen.c:150
419
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
420
msgstr "Кіраўнік вокнаў на экране %d не завяршаецца"
422
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
423
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
424
#. second one. For example,
425
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
426
#: openbox/screen.c:421
429
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
430
"Overriding the Openbox configuration."
432
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
433
"Overriding the Openbox configuration."
435
"Openbox сканфігураваны на %d прастору, але ж бягучы сеанс мае %d. "
436
"Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
438
"Openbox сканфігураваны на %d прасторы, але ж бягучы сеанс мае %d. "
439
"Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
441
"Openbox сканфігураваны на %d прастораў, але ж бягучы сеанс мае %d. "
442
"Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
444
#: openbox/screen.c:1204
447
msgstr "працоўная прастора %i"
449
#: openbox/startupnotify.c:241
454
#: openbox/translate.c:59
456
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457
msgstr "Недапушчальная клавіша-мадыфікатар \"%s\" у спалучэнні клавіш/кнопак"
459
#: openbox/translate.c:138
461
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462
msgstr "Недапушчальны код клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
464
#: openbox/translate.c:145
466
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467
msgstr "Недапушчальная назва клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
469
#: openbox/translate.c:151
471
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472
msgstr "Запытаны ключ \"%s\" не існуе на гэтым дысплеі"
474
#: openbox/prompt.c:154