~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/openbox/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2013-08-29 00:47:27 UTC
  • mfrom: (1.1.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130829004727-isarfdp00eoloeeq
Tags: 3.5.2-0ubuntu1
* New upstream release. 
* debian/control & debian/*.install:
 - Update SONAME number.
* debian/*.symbols:
 - Update.
* debian/patches:
 - 04_xsession.desktop_translation.patch: Refresh.
 - 01_rc.xml.patch: Refresh.
 - 05_simplify_gnome_session.patch: Refresh.
 - 07_fix_xml_load_file.patch: Refresh.
 - 90_fix_link_obt.patch: Remove, merged upstream.
 - 675991_fix_crash_from_gtk3_apps.patch: Remove, merged upstream.
 - 666676_wrong_undecorated_window_placement.patch: Remove, merged upstream.
 - clever-rectangle-picking.patch: Remove, merged upstream.
 - use-nearest-monitor.patch: Remove, merged upstream.
 - 704724_fix_refers-to-autostart.sh.patch: Remove, merged upstream.
 - 91_fix_loose_focus.patch: Remove, merged upstream.
 - openbox-3.5.0-title-matching.patch: Refresh.
 - openbox-3.5.0-which-2.20.patch: Refresh.
 - 658081_fix_kde_menu.patch: Remove, merged upstream.
 - add_automake1.11_support.patch: Remove, merged upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Belarusian translation for Openbox.
 
2
# Copyright (C) 2003-2008 Dana Jansens
 
3
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
 
4
# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012.
 
5
#
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: openbox 3.4.11\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 20:55+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
 
14
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
15
"Language: be\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
 
 
22
#: openbox/actions.c:216
 
23
#, c-format
 
24
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
 
25
msgstr "Запытана недапушчальнае дзеянне \"%s\". Няма такога дзеяння."
 
26
 
 
27
#: openbox/actions/execute.c:245
 
28
msgid "No"
 
29
msgstr "Не"
 
30
 
 
31
#: openbox/actions/execute.c:246
 
32
msgid "Yes"
 
33
msgstr "Так"
 
34
 
 
35
#: openbox/actions/execute.c:250
 
36
msgid "Execute"
 
37
msgstr "Выканаць"
 
38
 
 
39
#: openbox/actions/execute.c:259
 
40
#, c-format
 
41
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
 
42
msgstr "Не ўдалося пераўтварыць шлях \"%s\" з utf8"
 
43
 
 
44
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
 
45
msgid "Cancel"
 
46
msgstr "Скасаваць"
 
47
 
 
48
#: openbox/actions/exit.c:70
 
49
msgid "Exit"
 
50
msgstr "Выйсці"
 
51
 
 
52
#: openbox/actions/exit.c:74
 
53
msgid "Are you sure you want to log out?"
 
54
msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсці?"
 
55
 
 
56
#: openbox/actions/exit.c:75
 
57
msgid "Log Out"
 
58
msgstr "Выйсці"
 
59
 
 
60
#: openbox/actions/exit.c:78
 
61
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
 
62
msgstr "Сапраўды хочаце выйсці з Openbox?"
 
63
 
 
64
#: openbox/actions/exit.c:79
 
65
msgid "Exit Openbox"
 
66
msgstr "Выйсці з Openbox"
 
67
 
 
68
#: openbox/client.c:2115
 
69
msgid "Unnamed Window"
 
70
msgstr "Неназванае вакно"
 
71
 
 
72
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
 
73
msgid "Killing..."
 
74
msgstr "Прыбіццё..."
 
75
 
 
76
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
 
77
msgid "Not Responding"
 
78
msgstr "Не адказвае"
 
79
 
 
80
#: openbox/client.c:3648
 
81
#, c-format
 
82
msgid ""
 
83
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
 
84
"to exit by sending the %s signal?"
 
85
msgstr ""
 
86
"Акно \"%s\" не адказвае, здаецца. Ці хочаце прымусіць яго закрыцца, даслаўшы "
 
87
"яму сігнал %s?"
 
88
 
 
89
#: openbox/client.c:3650
 
90
msgid "End Process"
 
91
msgstr "Скончыць працэс"
 
92
 
 
93
#: openbox/client.c:3654
 
94
#, c-format
 
95
msgid ""
 
96
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
 
97
"it from the X server?"
 
98
msgstr ""
 
99
"Вакно \"%s\" не адказвае, здаецца.  Вы хочаце адлучыць яго ад X-сервера?"
 
100
 
 
101
#: openbox/client.c:3656
 
102
msgid "Disconnect"
 
103
msgstr "Адлучыць"
 
104
 
 
105
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 
106
msgid "Go there..."
 
107
msgstr "Перайсці..."
 
108
 
 
109
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
 
110
msgid "Manage desktops"
 
111
msgstr "Кіраваць прасторамі"
 
112
 
 
113
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
 
114
msgid "_Add new desktop"
 
115
msgstr "Дадаць прастору"
 
116
 
 
117
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
 
118
msgid "_Remove last desktop"
 
119
msgstr "Сцерці апошнюю прастору"
 
120
 
 
121
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 
122
msgid "Windows"
 
123
msgstr "Вокны"
 
124
 
 
125
#: openbox/client_list_menu.c:214
 
126
msgid "Desktops"
 
127
msgstr "Прасторы"
 
128
 
 
129
#: openbox/client_menu.c:259
 
130
msgid "All desktops"
 
131
msgstr "Усе прасторы"
 
132
 
 
133
#: openbox/client_menu.c:371
 
134
msgid "_Layer"
 
135
msgstr "Узровень (_L)"
 
136
 
 
137
#: openbox/client_menu.c:376
 
138
msgid "Always on _top"
 
139
msgstr "Заўжды наверсе (_T)"
 
140
 
 
141
#: openbox/client_menu.c:377
 
142
msgid "_Normal"
 
143
msgstr "Звычайны (_N)"
 
144
 
 
145
#: openbox/client_menu.c:378
 
146
msgid "Always on _bottom"
 
147
msgstr "Заўжды долу (_B)"
 
148
 
 
149
#: openbox/client_menu.c:380
 
150
msgid "_Send to desktop"
 
151
msgstr "Даслаць на прастору (_S)"
 
152
 
 
153
#: openbox/client_menu.c:384
 
154
msgid "Client menu"
 
155
msgstr "Кліенцкае меню"
 
156
 
 
157
#: openbox/client_menu.c:394
 
158
msgid "R_estore"
 
159
msgstr "Узнавіць (_E)"
 
160
 
 
161
#: openbox/client_menu.c:398
 
162
msgid "_Move"
 
163
msgstr "Перамясціць (_M)"
 
164
 
 
165
#: openbox/client_menu.c:400
 
166
msgid "Resi_ze"
 
167
msgstr "Змяніць памер (_Z)"
 
168
 
 
169
#: openbox/client_menu.c:402
 
170
msgid "Ico_nify"
 
171
msgstr "Згарнуць (_N)"
 
172
 
 
173
#: openbox/client_menu.c:406
 
174
msgid "Ma_ximize"
 
175
msgstr "Максімізаваць (_X)"
 
176
 
 
177
#: openbox/client_menu.c:410
 
178
msgid "_Roll up/down"
 
179
msgstr "Скруціць/раскруціць (_R)"
 
180
 
 
181
#: openbox/client_menu.c:414
 
182
msgid "Un/_Decorate"
 
183
msgstr "Раз/Абрамленне (_D)"
 
184
 
 
185
#: openbox/client_menu.c:418
 
186
msgid "_Close"
 
187
msgstr "Закрыць (_C)"
 
188
 
 
189
#: openbox/config.c:556
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
 
192
msgstr "Недапушчальны кантэкст \"%s\" у спалучэнні мышы"
 
193
 
 
194
#: openbox/config.c:908
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
 
197
msgstr "Недапушчальная клавіша \"%s\" пазначана ў файле канфігурацыі"
 
198
 
 
199
#: openbox/config.c:933
 
200
msgid ""
 
201
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
 
202
"be loaded."
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: openbox/debug.c:57
 
206
#, c-format
 
207
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
 
211
msgid "Close"
 
212
msgstr "Закрыць"
 
213
 
 
214
#: openbox/keyboard.c:161
 
215
msgid "Conflict with key binding in config file"
 
216
msgstr "Канфлікт з клавіятурным скаротам у файле канфігурацыі"
 
217
 
 
218
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
 
221
msgstr "Немагчыма знайсці спраўны файл меню \"%s\""
 
222
 
 
223
#: openbox/menu.c:168
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
 
226
msgstr "Не ўдалося выканаць загад з канальнага меню \"%s\": %s"
 
227
 
 
228
#: openbox/menu.c:182
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
 
231
msgstr "Недапушчальны вывад з канальнага меню \"%s\""
 
232
 
 
233
#: openbox/menu.c:195
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
 
236
msgstr "Спроба адкрыць меню \"%s\", але яно не існуе"
 
237
 
 
238
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
 
239
msgid "More..."
 
240
msgstr "Яшчэ..."
 
241
 
 
242
#: openbox/mouse.c:382
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
 
245
msgstr "Недапушчальная кнопка \"%s\" у спалучэнні мышы"
 
246
 
 
247
#: openbox/openbox.c:137
 
248
#, c-format
 
249
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
 
250
msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s"
 
251
 
 
252
#: openbox/openbox.c:152
 
253
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 
254
msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей, пазначаны ў пераменнай асяроддзя DISPLAY"
 
255
 
 
256
#: openbox/openbox.c:182
 
257
msgid "Failed to initialize the obrender library."
 
258
msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку obrender"
 
259
 
 
260
#: openbox/openbox.c:193
 
261
msgid "X server does not support locale."
 
262
msgstr "X-сервер не падтрымлівае локал."
 
263
 
 
264
#: openbox/openbox.c:195
 
265
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 
266
msgstr "Немагчыма ўстанавіць мадыфікатары локала для X-сервера."
 
267
 
 
268
#: openbox/openbox.c:254
 
269
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 
270
msgstr "Не знойдзены спраўны файл канфігурацыі, ужываем прадвызначэнні"
 
271
 
 
272
#: openbox/openbox.c:270
 
273
#, c-format
 
274
msgid ""
 
275
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
 
276
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
 
277
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
 
278
msgstr ""
 
279
"Адна ці больш памылак сінтаксісу XML сустрэліся падчас разбору "
 
280
"канфігурацыйных файлаў Openbox. Гл. стд.вывад за дэталямі. Апошняя бачаная "
 
281
"памылка была ў файле \"%s\" радок %d, з паведамленнем: %s"
 
282
 
 
283
#: openbox/openbox.c:295
 
284
msgid "Unable to load a theme."
 
285
msgstr "Немагчыма прачытаць тэму."
 
286
 
 
287
#: openbox/openbox.c:376
 
288
msgid "Openbox Syntax Error"
 
289
msgstr "Памылка сінтаксісу Openbox"
 
290
 
 
291
#: openbox/openbox.c:442
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
 
294
msgstr "Перазапуск не змог запусціць новы выканальны файл \"%s\": %s"
 
295
 
 
296
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
 
297
msgid "Copyright (c)"
 
298
msgstr "Аўтарскае права (c)"
 
299
 
 
300
#: openbox/openbox.c:532
 
301
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 
302
msgstr "Сінтаксіс: openbox [опцыі]\n"
 
303
 
 
304
#: openbox/openbox.c:533
 
305
msgid ""
 
306
"\n"
 
307
"Options:\n"
 
308
msgstr ""
 
309
"\n"
 
310
"Опцыі:\n"
 
311
 
 
312
#: openbox/openbox.c:534
 
313
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 
314
msgstr "  --help              Паказаць гэту даведку і выйсці\n"
 
315
 
 
316
#: openbox/openbox.c:535
 
317
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 
318
msgstr "  --version           Паказаць нумар версіі і выйсці\n"
 
319
 
 
320
#: openbox/openbox.c:536
 
321
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 
322
msgstr "  --replace           Замяніць запушчаны цяпер кіраўнік вокнаў\n"
 
323
 
 
324
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
 
325
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
 
326
#. fine to leave it as FILE though.
 
327
#: openbox/openbox.c:540
 
328
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
 
329
msgstr "  --config-file ФАЙЛ  Задаць шлях да файла канфігурацыі\n"
 
330
 
 
331
#: openbox/openbox.c:541
 
332
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 
333
msgstr "  --sm-disable        Забараніць злучэнне з кіраўніком сеансаў\n"
 
334
 
 
335
#: openbox/openbox.c:542
 
336
msgid ""
 
337
"\n"
 
338
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 
339
msgstr ""
 
340
"\n"
 
341
"Дасыланне паведамленняў бягучаму асобніку Openbox:\n"
 
342
 
 
343
#: openbox/openbox.c:543
 
344
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 
345
msgstr "  --reconfigure       Перачытаць канфігурацыю Openbox'а\n"
 
346
 
 
347
#: openbox/openbox.c:544
 
348
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 
349
msgstr "  --restart           Перазапусціць Openbox\n"
 
350
 
 
351
#: openbox/openbox.c:545
 
352
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
 
353
msgstr "  --exit              Выйсці з Openbox\n"
 
354
 
 
355
#: openbox/openbox.c:546
 
356
msgid ""
 
357
"\n"
 
358
"Debugging options:\n"
 
359
msgstr ""
 
360
"\n"
 
361
"Опцыі адладкі:\n"
 
362
 
 
363
#: openbox/openbox.c:547
 
364
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 
365
msgstr "  --sync              Выконваць у сінхронным рэжыме\n"
 
366
 
 
367
#: openbox/openbox.c:548
 
368
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: openbox/openbox.c:549
 
372
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 
373
msgstr "  --debug             Паказваць вывад адладкі\n"
 
374
 
 
375
#: openbox/openbox.c:550
 
376
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 
377
msgstr "  --debug-focus       Паказваць вывад адладкі па кіраванні фокусам\n"
 
378
 
 
379
#: openbox/openbox.c:551
 
380
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: openbox/openbox.c:552
 
384
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 
385
msgstr ""
 
386
"  --debug-xinerama    Разбіць дысплей на несапраўдныя экраны xinerama\n"
 
387
 
 
388
#: openbox/openbox.c:553
 
389
#, c-format
 
390
msgid ""
 
391
"\n"
 
392
"Please report bugs at %s\n"
 
393
msgstr ""
 
394
"\n"
 
395
"Паведамляйце пра памылкі на %s\n"
 
396
 
 
397
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
 
398
#, c-format
 
399
msgid "%s requires an argument\n"
 
400
msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
 
401
 
 
402
#: openbox/openbox.c:713
 
403
#, c-format
 
404
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
 
405
msgstr "Недапушчальны аргумент загаднага радка \"%s\"\n"
 
406
 
 
407
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 
408
#, c-format
 
409
msgid "A window manager is already running on screen %d"
 
410
msgstr "Кіраўнік вокнаў ужо выконваецца для экрана %d"
 
411
 
 
412
#: openbox/screen.c:127
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 
415
msgstr "Немагчыма ўзяць вылучэнне кіраўніка вокнаў на экране %d"
 
416
 
 
417
#: openbox/screen.c:150
 
418
#, c-format
 
419
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 
420
msgstr "Кіраўнік вокнаў на экране %d не завяршаецца"
 
421
 
 
422
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
 
423
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
 
424
#. second one. For example,
 
425
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
 
426
#: openbox/screen.c:421
 
427
#, c-format
 
428
msgid ""
 
429
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
 
430
"Overriding the Openbox configuration."
 
431
msgid_plural ""
 
432
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
 
433
"Overriding the Openbox configuration."
 
434
msgstr[0] ""
 
435
"Openbox сканфігураваны на %d прастору, але ж бягучы сеанс мае %d.  "
 
436
"Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
 
437
msgstr[1] ""
 
438
"Openbox сканфігураваны на %d прасторы, але ж бягучы сеанс мае %d.  "
 
439
"Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
 
440
msgstr[2] ""
 
441
"Openbox сканфігураваны на %d прастораў, але ж бягучы сеанс мае %d.  "
 
442
"Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
 
443
 
 
444
#: openbox/screen.c:1204
 
445
#, c-format
 
446
msgid "desktop %i"
 
447
msgstr "працоўная прастора %i"
 
448
 
 
449
#: openbox/startupnotify.c:241
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Running %s"
 
452
msgstr "Запуск %s"
 
453
 
 
454
#: openbox/translate.c:59
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
 
457
msgstr "Недапушчальная клавіша-мадыфікатар \"%s\" у спалучэнні клавіш/кнопак"
 
458
 
 
459
#: openbox/translate.c:138
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
 
462
msgstr "Недапушчальны код клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
 
463
 
 
464
#: openbox/translate.c:145
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
 
467
msgstr "Недапушчальная назва клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
 
468
 
 
469
#: openbox/translate.c:151
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
 
472
msgstr "Запытаны ключ \"%s\" не існуе на гэтым дысплеі"
 
473
 
 
474
#: openbox/prompt.c:154
 
475
msgid "OK"
 
476
msgstr "ОК"