~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/openbox/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2013-08-29 00:47:27 UTC
  • mfrom: (1.1.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130829004727-isarfdp00eoloeeq
Tags: 3.5.2-0ubuntu1
* New upstream release. 
* debian/control & debian/*.install:
 - Update SONAME number.
* debian/*.symbols:
 - Update.
* debian/patches:
 - 04_xsession.desktop_translation.patch: Refresh.
 - 01_rc.xml.patch: Refresh.
 - 05_simplify_gnome_session.patch: Refresh.
 - 07_fix_xml_load_file.patch: Refresh.
 - 90_fix_link_obt.patch: Remove, merged upstream.
 - 675991_fix_crash_from_gtk3_apps.patch: Remove, merged upstream.
 - 666676_wrong_undecorated_window_placement.patch: Remove, merged upstream.
 - clever-rectangle-picking.patch: Remove, merged upstream.
 - use-nearest-monitor.patch: Remove, merged upstream.
 - 704724_fix_refers-to-autostart.sh.patch: Remove, merged upstream.
 - 91_fix_loose_focus.patch: Remove, merged upstream.
 - openbox-3.5.0-title-matching.patch: Refresh.
 - openbox-3.5.0-which-2.20.patch: Refresh.
 - 658081_fix_kde_menu.patch: Remove, merged upstream.
 - add_automake1.11_support.patch: Remove, merged upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 15:26-0400\n"
13
13
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
14
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
 
21
 
#: openbox/actions.c:198
 
21
#: openbox/actions.c:216
22
22
#, c-format
23
23
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24
24
msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
25
25
 
26
 
#: openbox/actions/execute.c:147
 
26
#: openbox/actions/execute.c:245
27
27
msgid "No"
28
28
msgstr "Não"
29
29
 
30
 
#: openbox/actions/execute.c:148
 
30
#: openbox/actions/execute.c:246
31
31
msgid "Yes"
32
32
msgstr "Sim"
33
33
 
34
 
#: openbox/actions/execute.c:152
 
34
#: openbox/actions/execute.c:250
35
35
msgid "Execute"
36
36
msgstr "Executar"
37
37
 
38
 
#: openbox/actions/execute.c:161
 
38
#: openbox/actions/execute.c:259
39
39
#, c-format
40
40
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41
41
msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
42
42
 
43
 
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
 
43
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
44
44
msgid "Cancel"
45
45
msgstr "Cancelar"
46
46
 
64
64
msgid "Exit Openbox"
65
65
msgstr "Sair do Openbox"
66
66
 
67
 
#: openbox/client.c:2037
 
67
#: openbox/client.c:2115
68
68
msgid "Unnamed Window"
69
69
msgstr "Janela sem nome"
70
70
 
71
 
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
 
71
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
72
72
msgid "Killing..."
73
73
msgstr "Terminando..."
74
74
 
75
 
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
 
75
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
76
76
msgid "Not Responding"
77
77
msgstr "Não Responsivo"
78
78
 
79
 
#: openbox/client.c:3539
 
79
#: openbox/client.c:3648
80
80
#, c-format
81
81
msgid ""
82
82
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
85
85
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
86
86
"sinal %s?"
87
87
 
88
 
#: openbox/client.c:3541
 
88
#: openbox/client.c:3650
89
89
msgid "End Process"
90
90
msgstr "Terminar Processo"
91
91
 
92
 
#: openbox/client.c:3545
 
92
#: openbox/client.c:3654
93
93
#, c-format
94
94
msgid ""
95
95
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
97
97
msgstr ""
98
98
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
99
99
 
100
 
#: openbox/client.c:3547
 
100
#: openbox/client.c:3656
101
101
msgid "Disconnect"
102
102
msgstr "Desconectar"
103
103
 
185
185
msgid "_Close"
186
186
msgstr "_Fechar"
187
187
 
188
 
#: openbox/config.c:503
 
188
#: openbox/config.c:556
189
189
#, c-format
190
190
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191
191
msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
192
192
 
193
 
#: openbox/config.c:857
 
193
#: openbox/config.c:908
194
194
#, c-format
195
195
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196
196
msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
197
197
 
198
 
#: openbox/config.c:882
 
198
#: openbox/config.c:933
199
199
msgid ""
200
 
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
201
 
"will not be loaded."
 
200
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
 
201
"be loaded."
202
202
msgstr ""
203
 
"Openbox foi compilado sem suporte para carregamento de imagens Imlib2. "
204
 
"Ícones em menus não serão carregados."
 
203
"Openbox foi compilado sem suporte para carregamento de imagens. Ícones em "
 
204
"menus não serão carregados."
205
205
 
206
 
#: openbox/debug.c:55
 
206
#: openbox/debug.c:57
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209
209
msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
210
210
 
211
 
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
 
211
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
212
212
msgid "Close"
213
213
msgstr "Fechar"
214
214
 
216
216
msgid "Conflict with key binding in config file"
217
217
msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
218
218
 
219
 
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
 
219
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220
220
#, c-format
221
221
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222
222
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
223
223
 
224
 
#: openbox/menu.c:158
 
224
#: openbox/menu.c:168
225
225
#, c-format
226
226
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227
227
msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
228
228
 
229
 
#: openbox/menu.c:172
 
229
#: openbox/menu.c:182
230
230
#, c-format
231
231
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232
232
msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
233
233
 
234
 
#: openbox/menu.c:185
 
234
#: openbox/menu.c:195
235
235
#, c-format
236
236
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237
237
msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
238
238
 
239
 
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
 
239
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
240
240
msgid "More..."
241
241
msgstr "Mais.."
242
242
 
243
 
#: openbox/mouse.c:376
 
243
#: openbox/mouse.c:382
244
244
#, c-format
245
245
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246
246
msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
267
267
msgstr ""
268
268
"Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
269
269
 
270
 
#: openbox/openbox.c:253
 
270
#: openbox/openbox.c:254
271
271
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
272
272
msgstr ""
273
273
"Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
274
274
"valores padrão simples."
275
275
 
276
 
#: openbox/openbox.c:286
277
 
msgid "Unable to load a theme."
278
 
msgstr "Não foi possível carregar um tema."
279
 
 
280
 
#: openbox/openbox.c:370
 
276
#: openbox/openbox.c:270
281
277
#, c-format
282
278
msgid ""
283
279
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
288
284
"de configuração do Openbox. Veja a saída padrão para mais informação. O "
289
285
"último erro relatado foi no arquivo \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
290
286
 
291
 
#: openbox/openbox.c:372
 
287
#: openbox/openbox.c:295
 
288
msgid "Unable to load a theme."
 
289
msgstr "Não foi possível carregar um tema."
 
290
 
 
291
#: openbox/openbox.c:376
292
292
msgid "Openbox Syntax Error"
293
293
msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
294
294
 
295
 
#: openbox/openbox.c:438
 
295
#: openbox/openbox.c:442
296
296
#, c-format
297
297
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298
298
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
299
299
 
300
 
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
 
300
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
301
301
msgid "Copyright (c)"
302
302
msgstr "Copyright (c)"
303
303
 
304
 
#: openbox/openbox.c:528
 
304
#: openbox/openbox.c:532
305
305
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306
306
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
307
307
 
308
 
#: openbox/openbox.c:529
 
308
#: openbox/openbox.c:533
309
309
msgid ""
310
310
"\n"
311
311
"Options:\n"
313
313
"\n"
314
314
"Opções:\n"
315
315
 
316
 
#: openbox/openbox.c:530
 
316
#: openbox/openbox.c:534
317
317
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
318
318
msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
319
319
 
320
 
#: openbox/openbox.c:531
 
320
#: openbox/openbox.c:535
321
321
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
322
322
msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
323
323
 
324
 
#: openbox/openbox.c:532
 
324
#: openbox/openbox.c:536
325
325
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
326
326
msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
327
327
 
328
328
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329
329
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330
330
#. fine to leave it as FILE though.
331
 
#: openbox/openbox.c:536
 
331
#: openbox/openbox.c:540
332
332
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333
333
msgstr ""
334
334
"  --config-file ARQUIVO\n"
335
335
"                      Especifica o caminho do arquivo de configuração para "
336
336
"usar\n"
337
337
 
338
 
#: openbox/openbox.c:537
 
338
#: openbox/openbox.c:541
339
339
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
340
340
msgstr ""
341
341
"  --sm-disable        Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
342
342
 
343
 
#: openbox/openbox.c:538
 
343
#: openbox/openbox.c:542
344
344
msgid ""
345
345
"\n"
346
346
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
348
348
"\n"
349
349
"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
350
350
 
351
 
#: openbox/openbox.c:539
 
351
#: openbox/openbox.c:543
352
352
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
353
353
msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
354
354
 
355
 
#: openbox/openbox.c:540
 
355
#: openbox/openbox.c:544
356
356
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
357
357
msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
358
358
 
359
 
#: openbox/openbox.c:541
 
359
#: openbox/openbox.c:545
360
360
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
361
361
msgstr "  --exit              Sai do Openbox\n"
362
362
 
363
 
#: openbox/openbox.c:542
 
363
#: openbox/openbox.c:546
364
364
msgid ""
365
365
"\n"
366
366
"Debugging options:\n"
368
368
"\n"
369
369
"Opções de depuração:\n"
370
370
 
371
 
#: openbox/openbox.c:543
 
371
#: openbox/openbox.c:547
372
372
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
373
373
msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
374
374
 
375
 
#: openbox/openbox.c:544
 
375
#: openbox/openbox.c:548
376
376
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
377
377
msgstr "  --startup CMD       Executa CMD depois de iniciar\n"
378
378
 
379
 
#: openbox/openbox.c:545
 
379
#: openbox/openbox.c:549
380
380
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
381
381
msgstr "  --debug             Mostra saida de depuração\n"
382
382
 
383
 
#: openbox/openbox.c:546
 
383
#: openbox/openbox.c:550
384
384
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
385
385
msgstr ""
386
386
"  --debug-focus       Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
387
387
 
388
 
#: openbox/openbox.c:547
 
388
#: openbox/openbox.c:551
389
389
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
390
390
msgstr ""
391
391
"  --debug-session     Mostra saída de depuração do gerenciamento da sessão\n"
392
392
 
393
 
#: openbox/openbox.c:548
 
393
#: openbox/openbox.c:552
394
394
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
395
395
msgstr ""
396
396
"  --debug-xinerama    Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
397
397
"falsas\n"
398
398
 
399
 
#: openbox/openbox.c:549
 
399
#: openbox/openbox.c:553
400
400
#, c-format
401
401
msgid ""
402
402
"\n"
405
405
"\n"
406
406
"Por favor reporte erros em %s\n"
407
407
 
408
 
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
 
408
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
409
409
#, c-format
410
410
msgid "%s requires an argument\n"
411
411
msgstr "%s requere um argumento\n"
412
412
 
413
 
#: openbox/openbox.c:709
 
413
#: openbox/openbox.c:713
414
414
#, c-format
415
415
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
416
416
msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
435
435
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
436
436
#. second one. For example,
437
437
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
438
 
#: openbox/screen.c:418
 
438
#: openbox/screen.c:421
439
439
#, c-format
440
440
msgid ""
441
441
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
450
450
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
451
451
"contém %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
452
452
 
453
 
#: openbox/screen.c:1205
 
453
#: openbox/screen.c:1204
454
454
#, c-format
455
455
msgid "desktop %i"
456
456
msgstr "área de trabalho %i"
480
480
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
481
481
msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
482
482
 
483
 
#: openbox/prompt.c:153
 
483
#: openbox/prompt.c:154
484
484
msgid "OK"
485
485
msgstr "OK"
486
 
 
487
 
#, fuzzy
488
 
#~ msgid "Openbox"
489
 
#~ msgstr "Sair do Openbox"
490
 
 
491
 
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
492
 
#~ msgstr "--config-file requere um argumento\n"
493
 
 
494
 
#~ msgid ""
495
 
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
496
 
#~ "session management support"
497
 
#~ msgstr ""
498
 
#~ "A ação SessionLogout não está disponível já que o Openbox foi compilado "
499
 
#~ "sem suporte de gerenciamento de sessões"
500
 
 
501
 
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
502
 
#~ msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
503
 
 
504
 
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
505
 
#~ msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
506
 
 
507
 
#~ msgid "Not connected to a session manager"
508
 
#~ msgstr "Não está conectado à um gerente de sessões"
509
 
 
510
 
#~ msgid "X Error: %s"
511
 
#~ msgstr "Erro no X: %s"
512
 
 
513
 
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
514
 
#~ msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
515
 
 
516
 
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
517
 
#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."