309
309
msgid "A_udio Menu"
310
310
msgstr "A_udioaren menua"
312
#: ../data/totem.ui.h:21
313
msgid "About this application"
314
msgstr "Aplikazio honi buruz"
312
316
#: ../data/totem.ui.h:22
317
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
318
msgstr "Baita ere desgaitu pantaila-babeslea _audioa erreproduzitzean"
320
#: ../data/totem.ui.h:24
313
321
msgid "Audio Output"
314
322
msgstr "Audioaren irteera"
316
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
324
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
320
#: ../data/totem.ui.h:24
328
#: ../data/totem.ui.h:26
321
329
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
322
330
msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
324
#: ../data/totem.ui.h:25
332
#: ../data/totem.ui.h:27
325
333
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
326
334
msgstr "_Aldatu leihoaren tamaina automatikoki bideo berria kargatzean"
328
#: ../data/totem.ui.h:26
336
#: ../data/totem.ui.h:28
329
337
msgid "Clear the playlist"
330
338
msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
332
#: ../data/totem.ui.h:27
340
#: ../data/totem.ui.h:29
333
341
msgid "Co_ntrast:"
334
342
msgstr "_Kontrastea:"
336
#: ../data/totem.ui.h:28
344
#: ../data/totem.ui.h:30
337
345
msgid "Color Balance"
338
346
msgstr "Kolore-balantzea"
340
#: ../data/totem.ui.h:29
348
#: ../data/totem.ui.h:31
349
msgid "Configure plugins to extend the application"
350
msgstr "Konfiguratu pluginak aplikazioa hedatzeko"
352
#: ../data/totem.ui.h:32
353
msgid "Configure the application"
354
msgstr "Konfiguratu aplikazioa"
356
#: ../data/totem.ui.h:33
341
357
msgid "Connection _speed:"
342
358
msgstr "Konexio-a_biadura:"
344
#: ../data/totem.ui.h:30
360
#: ../data/totem.ui.h:34
345
361
msgid "Decrease volume"
346
362
msgstr "Jeitsi bolumena"
348
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
364
#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
349
365
msgid "Deinterlace"
350
366
msgstr "Gurutzelarkatu"
352
#: ../data/totem.ui.h:32
368
#: ../data/totem.ui.h:36
354
370
msgstr "Pantaila"
356
#: ../data/totem.ui.h:33
372
#: ../data/totem.ui.h:37
373
msgid "Eject the current disc"
374
msgstr "Egotzi uneko diskoa"
376
#: ../data/totem.ui.h:38
357
377
msgid "Extra Large"
358
378
msgstr "Oso handia"
360
#: ../data/totem.ui.h:34
380
#: ../data/totem.ui.h:39
361
381
msgid "Fit Window to Movie"
362
382
msgstr "Doitu leihoa filmara"
364
#: ../data/totem.ui.h:36
384
#: ../data/totem.ui.h:41
365
385
msgid "Go to the DVD menu"
366
386
msgstr "Joan DVDaren menura"
368
#: ../data/totem.ui.h:37
388
#: ../data/totem.ui.h:42
369
389
msgid "Go to the angle menu"
370
390
msgstr "Joan angeluaren menura"
372
#: ../data/totem.ui.h:38
392
#: ../data/totem.ui.h:43
373
393
msgid "Go to the audio menu"
374
394
msgstr "Joan audioaren menura"
376
#: ../data/totem.ui.h:39
396
#: ../data/totem.ui.h:44
377
397
msgid "Go to the chapter menu"
378
398
msgstr "Joan kapituluen menura"
380
#: ../data/totem.ui.h:40
400
#: ../data/totem.ui.h:45
381
401
msgid "Go to the title menu"
382
402
msgstr "Joan tituluaren menura"
384
#: ../data/totem.ui.h:41
404
#: ../data/totem.ui.h:46
385
405
msgid "Help contents"
386
406
msgstr "Laguntzaren edukia"
388
#: ../data/totem.ui.h:42
408
#: ../data/totem.ui.h:47
389
409
msgid "Increase volume"
390
410
msgstr "Igo bolumena"
392
#: ../data/totem.ui.h:43
412
#: ../data/totem.ui.h:48
393
413
msgid "Intranet/LAN"
394
414
msgstr "Intranet/LAN"
396
#: ../data/totem.ui.h:44
416
#: ../data/totem.ui.h:49
400
#: ../data/totem.ui.h:46
420
#: ../data/totem.ui.h:51
401
421
msgid "Networking"
404
#: ../data/totem.ui.h:47
424
#: ../data/totem.ui.h:52
405
425
msgid "Next chapter or movie"
406
426
msgstr "Hurrengo kapitulua edo filma"
408
#: ../data/totem.ui.h:48
428
#: ../data/totem.ui.h:53
412
#: ../data/totem.ui.h:49
432
#: ../data/totem.ui.h:54
413
433
msgid "Open _Location..."
414
434
msgstr "Ireki _kokalekua..."
416
#: ../data/totem.ui.h:50
436
#: ../data/totem.ui.h:55
417
437
msgid "Open a file"
418
438
msgstr "Ireki fitxategia"
420
#: ../data/totem.ui.h:51
440
#: ../data/totem.ui.h:56
421
441
msgid "Open a non-local file"
422
442
msgstr "Ireki lokalekoa ez den fitxategia"
424
#: ../data/totem.ui.h:52
444
#: ../data/totem.ui.h:57
425
445
msgid "Play / P_ause"
426
446
msgstr "Erreproduzitu / P_ausarazi"
428
#: ../data/totem.ui.h:53
448
#: ../data/totem.ui.h:58
429
449
msgid "Play or pause the movie"
430
450
msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
432
#: ../data/totem.ui.h:54
452
#: ../data/totem.ui.h:59
454
msgstr "Erreproduzitu"
456
#: ../data/totem.ui.h:60
433
457
msgid "Plugins..."
434
msgstr "Plugin-ak..."
436
#: ../data/totem.ui.h:55
460
#: ../data/totem.ui.h:61
437
461
msgid "Prefere_nces"
438
462
msgstr "_Hobespenak"
440
#: ../data/totem.ui.h:56
464
#: ../data/totem.ui.h:62
441
465
msgid "Previous chapter or movie"
442
466
msgstr "Aurreko kapitulua edo filma"
444
#: ../data/totem.ui.h:57
468
#: ../data/totem.ui.h:63
445
469
msgid "Quit the program"
446
470
msgstr "Irten programatik"
448
#: ../data/totem.ui.h:58
472
#: ../data/totem.ui.h:64
449
473
msgid "Reset to _Defaults"
450
474
msgstr "Berrezarri _lehenetsietara"
452
#: ../data/totem.ui.h:59
476
#: ../data/totem.ui.h:65
453
477
msgid "Resize _1:1"
454
478
msgstr "Aldatu tamaina: 1:1"
456
#: ../data/totem.ui.h:60
480
#: ../data/totem.ui.h:66
457
481
msgid "Resize _2:1"
458
482
msgstr "Aldatu tamaina: 2:1"
460
#: ../data/totem.ui.h:61
484
#: ../data/totem.ui.h:67
461
485
msgid "Resize to double the original video size"
462
486
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren bikoitzera"
464
#: ../data/totem.ui.h:62
488
#: ../data/totem.ui.h:68
465
489
msgid "Resize to half the original video size"
466
490
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren erdira"
468
#: ../data/totem.ui.h:63
492
#: ../data/totem.ui.h:69
469
493
msgid "Resize to the original video size"
470
494
msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamaina"
472
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
496
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
474
498
msgstr "_Albo-panela"
476
#: ../data/totem.ui.h:65
500
#: ../data/totem.ui.h:71
477
501
msgid "S_ubtitles"
478
502
msgstr "A_zpitituluak"
480
#: ../data/totem.ui.h:66
504
#: ../data/totem.ui.h:72
481
505
msgid "Sat_uration:"
482
506
msgstr "Sat_urazioa:"
484
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
508
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
485
509
msgid "Set the repeat mode"
486
510
msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
488
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
512
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
489
513
msgid "Set the shuffle mode"
490
514
msgstr "Ezarri ausazko-modua"
492
#: ../data/totem.ui.h:70
516
#: ../data/totem.ui.h:76
493
517
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
494
518
msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du"
496
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
520
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
497
521
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
498
522
msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
500
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
524
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
501
525
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
502
526
msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
504
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
528
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
505
529
msgid "Sets automatic aspect ratio"
506
530
msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du."
508
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
532
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
509
533
msgid "Sets square aspect ratio"
510
534
msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
512
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
536
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
513
537
msgid "Show _Controls"
514
538
msgstr "Erakutsi _kontrolak"
516
#: ../data/totem.ui.h:76
540
#: ../data/totem.ui.h:82
517
541
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
518
542
msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
520
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
544
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
521
545
msgid "Show controls"
522
546
msgstr "Erakutsi kontrolak"
524
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
548
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
525
549
msgid "Show or hide the sidebar"
526
550
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
528
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
552
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
529
553
msgid "Shuff_le Mode"
530
554
msgstr "Au_sazko modua"
532
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
556
#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
533
557
msgid "Skip _Backwards"
534
558
msgstr "Saltatu a_tzerantz"
536
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
560
#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
537
561
msgid "Skip _Forward"
538
562
msgstr "Saltatu a_urrerantz"
540
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
564
#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
541
565
msgid "Skip backwards"
542
566
msgstr "Saltatu atzerantz"
544
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
568
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
545
569
msgid "Skip forward"
546
570
msgstr "Saltatu aurrerantz"
548
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
572
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
552
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
576
#: ../data/totem.ui.h:91
577
msgid "Start playing files from last position"
578
msgstr "Hasi fitxategiak azken posiziotik erreproduzitzen"
580
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
554
582
msgstr "Estereoa"
556
#: ../data/totem.ui.h:86
584
#: ../data/totem.ui.h:93
557
585
msgid "Switch An_gles"
558
586
msgstr "Aldatu an_geluak"
560
#: ../data/totem.ui.h:87
588
#: ../data/totem.ui.h:94
561
589
msgid "Switch camera angles"
562
590
msgstr "Aldatu kameraren angeluak"
564
#: ../data/totem.ui.h:88
592
#: ../data/totem.ui.h:95
565
593
msgid "Switch to fullscreen"
566
594
msgstr "Aldatu pantaila osora"
568
#: ../data/totem.ui.h:89
596
#: ../data/totem.ui.h:96
569
597
msgid "Text Subtitles"
570
598
msgstr "Azpitituluak"
572
#: ../data/totem.ui.h:90
600
#: ../data/totem.ui.h:97
573
601
msgid "Time seek bar"
574
602
msgstr "Denbora-barra"
576
#: ../data/totem.ui.h:92
604
#: ../data/totem.ui.h:99
577
605
msgid "Totem Preferences"
578
606
msgstr "Totem-en hobespenak"
580
#: ../data/totem.ui.h:93
608
#: ../data/totem.ui.h:100
609
msgid "View the properties of the current stream"
610
msgstr "Ikusi uneko korrontearen propietateak"
612
#: ../data/totem.ui.h:101
581
613
msgid "Visual Effects"
582
614
msgstr "Efektu bisualak"
584
#: ../data/totem.ui.h:94
585
msgid "Visualisation _size:"
616
#: ../data/totem.ui.h:102
617
msgid "Visualization _size:"
586
618
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
588
#: ../data/totem.ui.h:95
620
#: ../data/totem.ui.h:103
589
621
msgid "Volume _Down"
590
622
msgstr "_Jaitsi bolumena"
592
#: ../data/totem.ui.h:96
624
#: ../data/totem.ui.h:104
593
625
msgid "Volume _Up"
594
626
msgstr "_Igo bolumena"
596
#: ../data/totem.ui.h:97
628
#: ../data/totem.ui.h:105
598
630
msgstr "Zooma handiagotu"
600
#: ../data/totem.ui.h:98
632
#: ../data/totem.ui.h:106
602
634
msgstr "Zooma txikiagotu"
604
#: ../data/totem.ui.h:99
636
#: ../data/totem.ui.h:107
605
637
msgid "Zoom Reset"
606
638
msgstr "Berrezarri zooma"
608
#: ../data/totem.ui.h:100
640
#: ../data/totem.ui.h:108
610
642
msgstr "Zooma handiagotu"
612
#: ../data/totem.ui.h:101
644
#: ../data/totem.ui.h:109
614
646
msgstr "Zooma txikiagotu"
616
#: ../data/totem.ui.h:102
648
#: ../data/totem.ui.h:110
617
649
msgid "Zoom reset"
618
650
msgstr "Berrezarri zooma"
620
#: ../data/totem.ui.h:103
652
#: ../data/totem.ui.h:111
622
654
msgstr "Honi _buruz"
624
#: ../data/totem.ui.h:104
625
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
627
"_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
630
#: ../data/totem.ui.h:105
656
#: ../data/totem.ui.h:112
631
657
msgid "_Angle Menu"
632
658
msgstr "_Angeluaren menua"
634
#: ../data/totem.ui.h:106
660
#: ../data/totem.ui.h:113
635
661
msgid "_Aspect Ratio"
636
662
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
638
#: ../data/totem.ui.h:107
664
#: ../data/totem.ui.h:114
639
665
msgid "_Audio output type:"
640
666
msgstr "_Audioaren irteera mota:"
642
#: ../data/totem.ui.h:108
668
#: ../data/totem.ui.h:115
643
669
msgid "_Brightness:"
644
670
msgstr "_Distira:"
646
#: ../data/totem.ui.h:109
672
#: ../data/totem.ui.h:116
647
673
msgid "_Chapter Menu"
648
674
msgstr "A_talen menua"
650
#: ../data/totem.ui.h:110
676
#: ../data/totem.ui.h:117
651
677
msgid "_Clear Playlist"
652
678
msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda"
654
#: ../data/totem.ui.h:111
680
#: ../data/totem.ui.h:118
655
681
msgid "_Contents"
658
#: ../data/totem.ui.h:112
684
#: ../data/totem.ui.h:119
659
685
msgid "_DVD Menu"
660
686
msgstr "_DVD menua"
662
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
688
#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
663
689
msgid "_Deinterlace"
664
690
msgstr "_Gurutzelarkatu"
666
#: ../data/totem.ui.h:114
692
#: ../data/totem.ui.h:121
668
694
msgstr "_Editatu"
670
#: ../data/totem.ui.h:115
696
#: ../data/totem.ui.h:122
674
#: ../data/totem.ui.h:116
700
#: ../data/totem.ui.h:123
675
701
msgid "_Encoding:"
676
702
msgstr "_Kodeketa:"
678
#: ../data/totem.ui.h:117
704
#: ../data/totem.ui.h:124
680
706
msgstr "_Letra-tipoa:"
682
#: ../data/totem.ui.h:118
708
#: ../data/totem.ui.h:125
683
709
msgid "_Fullscreen"
684
710
msgstr "_Pantaila osoa"
686
#: ../data/totem.ui.h:119
712
#: ../data/totem.ui.h:126
690
#: ../data/totem.ui.h:120
716
#: ../data/totem.ui.h:127
692
718
msgstr "_Laguntza"
694
#: ../data/totem.ui.h:121
720
#: ../data/totem.ui.h:128
696
722
msgstr "_Ñabardura:"
698
#: ../data/totem.ui.h:122
724
#: ../data/totem.ui.h:129
699
725
msgid "_Languages"
700
726
msgstr "_Hizkuntzak"
702
#: ../data/totem.ui.h:123
728
#: ../data/totem.ui.h:130
706
#: ../data/totem.ui.h:124
732
#: ../data/totem.ui.h:131
707
733
msgid "_Next Chapter/Movie"
708
734
msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma"
710
#: ../data/totem.ui.h:125
736
#: ../data/totem.ui.h:132
712
738
msgstr "_Ireki..."
714
#: ../data/totem.ui.h:126
740
#: ../data/totem.ui.h:133
715
741
msgid "_Previous Chapter/Movie"
716
742
msgstr "_Aurreko kapitulua/filma"
718
#: ../data/totem.ui.h:127
744
#: ../data/totem.ui.h:134
719
745
msgid "_Properties"
720
746
msgstr "_Propietateak"
722
#: ../data/totem.ui.h:128
748
#: ../data/totem.ui.h:135
726
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
752
#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
727
753
msgid "_Repeat Mode"
728
754
msgstr "E_rrepikatze-modua"
730
#: ../data/totem.ui.h:130
756
#: ../data/totem.ui.h:137
731
757
msgid "_Resize 1:2"
732
758
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
734
#: ../data/totem.ui.h:132
760
#: ../data/totem.ui.h:139
738
#: ../data/totem.ui.h:133
764
#: ../data/totem.ui.h:140
739
765
msgid "_Title Menu"
740
766
msgstr "_Tituluaren menua"
742
#: ../data/totem.ui.h:134
743
msgid "_Type of visualisation:"
768
#: ../data/totem.ui.h:141
769
msgid "_Type of visualization:"
744
770
msgstr "_Bistaratze mota:"
746
#: ../data/totem.ui.h:135
772
#: ../data/totem.ui.h:142
750
776
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
751
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
753
"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
777
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
778
msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean"
756
780
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
758
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
759
"useful for monitor-powered speakers."
782
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
783
"monitor-powered speakers."
761
"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari "
762
"denean. Oso erabilgarria da monitoreak bozgorailuak barnean dituenean."
785
"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean. "
786
"Desgaitu monitoreak bozgorailuak barnean dituenean."
764
788
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
989
1021
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
990
1022
msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
992
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
1024
#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
994
1026
msgid "Not a launchable item"
995
1027
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
997
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
1029
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
999
msgid "File Format: %s"
1000
msgstr "Fitxategi-formatua: %s"
1002
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
1031
msgid "File _Format: %s"
1032
msgstr "_Fitxategi-formatua: %s"
1034
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
1036
msgstr "Fitxategi guztiak"
1038
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
1039
msgid "All Supported Files"
1040
msgstr "Onartutako fitxategi guztiak"
1042
#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
1003
1043
msgid "By Extension"
1004
1044
msgstr "Luzapenaren arabera"
1006
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
1046
#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
1007
1047
msgid "File Format"
1008
1048
msgstr "Fitxategiaren formatua"
1010
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
1050
#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
1011
1051
msgid "Extension(s)"
1012
1052
msgstr "Luzapena(k)"
1014
#: ../src/eggsmclient.c:224
1054
#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
1057
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
1058
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
1059
"choose a file format from the list below."
1061
"Programak ezin du erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu '%s'(r)"
1062
"entzako. Ziurtatu zaitez fitxategi horrentzako luzapen ezaguna erabiltzea "
1063
"edo eskuz aukeratu fitxategi-formatua azpiko zerrendatik."
1065
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
1066
msgid "File format not recognized"
1067
msgstr "Fitxategi-formatua ez da ezaguna"
1069
#: ../src/eggsmclient.c:225
1015
1070
msgid "Disable connection to session manager"
1016
1071
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
1018
#: ../src/eggsmclient.c:227
1073
#: ../src/eggsmclient.c:228
1019
1074
msgid "Specify file containing saved configuration"
1020
1075
msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
1022
#: ../src/eggsmclient.c:227
1077
#: ../src/eggsmclient.c:228
1024
1079
msgstr "FITXATEGIA"
1026
#: ../src/eggsmclient.c:230
1081
#: ../src/eggsmclient.c:231
1027
1082
msgid "Specify session management ID"
1028
1083
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
1030
#: ../src/eggsmclient.c:230
1085
#: ../src/eggsmclient.c:231
1034
#: ../src/eggsmclient.c:244
1089
#: ../src/eggsmclient.c:252
1035
1090
msgid "Session management options:"
1036
1091
msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
1038
#: ../src/eggsmclient.c:245
1093
#: ../src/eggsmclient.c:253
1039
1094
msgid "Show session management options"
1040
1095
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
1042
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
1097
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
1098
msgid "Audio Preview"
1099
msgstr "Audioaren aurrebista"
1101
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
1043
1102
msgid "Unknown video"
1044
1103
msgstr "Bideo ezezaguna"
1148
1207
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1150
1209
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1151
#: ../src/totem-menu.c:900
1210
#: ../src/totem-menu.c:927
1153
1212
msgid "Watch TV on '%s'"
1154
1213
msgstr "Ikusi telebista hemen: %s"
1156
1215
#. This lists the back-end type and version, such as
1157
1216
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1158
#: ../src/totem-menu.c:1176
1217
#: ../src/totem-menu.c:1200
1160
1219
msgid "Movie Player using %s"
1161
1220
msgstr "Film-erreproduzitzailea %s erabiltzen ari da"
1163
#: ../src/totem-menu.c:1180
1164
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1165
msgstr "Copyright-a © 2002-2008 Bastien Nocera"
1222
#: ../src/totem-menu.c:1204
1223
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1224
msgstr "Copyright-a © 2002-2009 Bastien Nocera"
1167
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
1226
#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
1168
1227
msgid "translator-credits"
1170
1229
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
1171
1230
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
1173
#: ../src/totem-menu.c:1189
1232
#: ../src/totem-menu.c:1213
1174
1233
msgid "Totem Website"
1175
1234
msgstr "Totem-en web gunea"
1177
#: ../src/totem-menu.c:1224
1236
#: ../src/totem-menu.c:1248
1178
1237
msgid "Configure Plugins"
1179
msgstr "Konfiguratu plugin-ak"
1238
msgstr "Konfiguratu pluginak"
1181
#: ../src/totem-menu.c:1337
1240
#: ../src/totem-menu.c:1411
1182
1241
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1183
1242
msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
1185
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1244
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1186
1245
msgid "Playing"
1187
1246
msgstr "Erreproduzitzen"
1189
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
1248
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1191
1250
msgstr "Pausarazi"
1193
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1252
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1195
1254
msgstr "Pausarazita"
1197
1256
#. Translators: this refers to a media file
1198
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
1257
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1199
1258
#: ../src/totem-options.c:50
1200
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1201
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1259
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1260
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1203
1262
msgstr "Erreproduzitu"
1205
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
1206
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1264
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1265
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1207
1266
msgid "Stopped"
1208
1267
msgstr "Geldituta"
1210
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
1211
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
1269
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1270
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
1213
1272
msgid "Totem could not play '%s'."
1214
1273
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
1216
#: ../src/totem-object.c:1142
1275
#: ../src/totem-object.c:1178
1219
1278
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1222
1281
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
1223
"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
1282
"kudeatzeko plugina instalatuta dagoen."
1225
#: ../src/totem-object.c:1143
1284
#: ../src/totem-object.c:1179
1227
1286
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1228
1287
"correctly configured."
1268
1327
"Totem-ek ezin du TB erreproduzitu, ez baitago telebistako egokitazilerik edo "
1269
1328
"ez daudelako onartuta."
1271
#: ../src/totem-object.c:1160
1330
#: ../src/totem-object.c:1197
1272
1331
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1273
1332
msgstr "Sartu onartutako TB egokitzailea."
1275
#: ../src/totem-object.c:1170
1334
#: ../src/totem-object.c:1207
1276
1335
msgid "More information about watching TV"
1277
1336
msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago"
1279
#: ../src/totem-object.c:1171
1338
#: ../src/totem-object.c:1208
1280
1339
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1281
1340
msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
1283
#: ../src/totem-object.c:1172
1342
#: ../src/totem-object.c:1209
1285
1344
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1287
1346
msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
1289
#: ../src/totem-object.c:1175
1348
#: ../src/totem-object.c:1212
1291
1350
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1293
1352
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, TB gailua lanpetuta "
1296
#: ../src/totem-object.c:1176
1355
#: ../src/totem-object.c:1213
1297
1356
msgid "Please try again later."
1298
1357
msgstr "Saiatu berriro beranduago."
1300
#: ../src/totem-object.c:1181
1359
#: ../src/totem-object.c:1218
1302
1361
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1303
1362
msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
1305
#: ../src/totem-object.c:1182
1364
#: ../src/totem-object.c:1219
1306
1365
msgid "Please insert another disc to play back."
1307
1366
msgstr "Sartu beste disko bat erreproduzitzeko."
1309
#: ../src/totem-object.c:1216
1368
#: ../src/totem-object.c:1254
1310
1369
msgid "Totem was not able to play this disc."
1311
1370
msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
1313
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
1314
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
1372
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
1373
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
1315
1374
msgid "No reason."
1316
1375
msgstr "Ez dago arrazoirik"
1318
#: ../src/totem-object.c:1231
1377
#: ../src/totem-object.c:1269
1319
1378
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1320
1379
msgstr "Totem-ek ez du Audioko CDak erreproduzitzea onartzen"
1322
#: ../src/totem-object.c:1232
1381
#: ../src/totem-object.c:1270
1323
1382
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1325
1384
"Aholkua: erabili musika-erreproduzitzaile edo CD erauzle bat CD hau "
1326
1385
"erreproduzitzeko"
1328
#: ../src/totem-object.c:1712
1387
#: ../src/totem-object.c:1753
1329
1388
msgid "No error message"
1330
1389
msgstr "Ez dago errore mezurik"
1332
#: ../src/totem-object.c:2051
1391
#: ../src/totem-object.c:2104
1333
1392
msgid "Totem could not display the help contents."
1334
1393
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
1336
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
1337
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
1395
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
1396
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
1338
1397
msgid "An error occurred"
1339
1398
msgstr "Errorea gertatu da"
1341
#: ../src/totem-object.c:3250
1400
#: ../src/totem-object.c:3331
1342
1401
msgid "TV signal lost"
1343
1402
msgstr "TBren seinalea galduta"
1345
#: ../src/totem-object.c:3251
1404
#: ../src/totem-object.c:3332
1346
1405
msgid "Please verify your hardware setup."
1347
1406
msgstr "Egiaztatu hardwarearen konfigurazioa."
1349
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
1408
#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
1350
1409
msgid "Previous Chapter/Movie"
1351
1410
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
1353
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
1412
#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
1354
1413
msgid "Play / Pause"
1355
1414
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
1357
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
1416
#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
1358
1417
msgid "Next Chapter/Movie"
1359
1418
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
1361
#: ../src/totem-object.c:3954
1420
#: ../src/totem-object.c:4060
1362
1421
msgid "Totem could not startup."
1363
1422
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
1531
1585
msgid "Audio/Video"
1532
1586
msgstr "Audioa/Bideoa"
1534
#: ../src/totem-statusbar.c:93
1588
#: ../src/totem-statusbar.c:95
1535
1589
msgid "0:00 / 0:00"
1536
1590
msgstr "0:00 / 0:00"
1538
#: ../src/totem-statusbar.c:115
1592
#: ../src/totem-statusbar.c:117
1540
1594
msgid "%s (Streaming)"
1541
1595
msgstr "%s (Korrontea)"
1543
1597
#. Elapsed / Total Length
1544
#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
1598
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
1546
1600
msgid "%s / %s"
1547
1601
msgstr "%s / %s"
1549
1603
#. Seeking to Time / Total Length
1550
#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
1604
#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
1552
1606
msgid "Seek to %s / %s"
1553
1607
msgstr "Saltatu hona: %s / %s"
1555
#: ../src/totem-statusbar.c:197
1609
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1556
1610
msgid "Buffering"
1557
1611
msgstr "Bufferreratzen"
1560
#: ../src/totem-statusbar.c:208
1614
#: ../src/totem-statusbar.c:232
1565
1619
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1566
#: ../src/totem-statusbar.c:277
1620
#: ../src/totem-statusbar.c:301
1569
1623
msgstr "%s, %s"
1571
1625
#. eg: Buffering, 75 %
1572
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1626
#: ../src/totem-statusbar.c:306
1574
1628
msgid "%s, %d %%"
1575
1629
msgstr "%s, %%%d"
1577
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1631
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
1578
1632
msgid "Current Locale"
1579
1633
msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena"
1581
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1582
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1635
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
1636
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
1584
1638
msgstr "Arabiera"
1586
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1640
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
1587
1641
msgid "Armenian"
1588
1642
msgstr "Armeniera"
1590
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1591
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1644
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
1645
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1593
1647
msgstr "Baltikoa"
1595
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1649
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
1597
1651
msgstr "Zeltiarra"
1599
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1600
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1653
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
1654
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
1601
1655
msgid "Central European"
1602
1656
msgstr "Europako Erdialdekoa"
1604
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1605
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1658
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
1659
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
1606
1660
msgid "Chinese Simplified"
1607
1661
msgstr "Txinatar soildua"
1609
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1610
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1663
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
1664
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1611
1665
msgid "Chinese Traditional"
1612
1666
msgstr "Txinatar tradizionala"
1614
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1668
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
1615
1669
msgid "Croatian"
1616
1670
msgstr "Kroaziera"
1618
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1619
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1620
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1672
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
1673
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
1674
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
1621
1675
msgid "Cyrillic"
1622
1676
msgstr "Zirilikoa"
1624
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1678
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
1625
1679
msgid "Cyrillic/Russian"
1626
1680
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1628
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1682
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
1629
1683
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1630
1684
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1632
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1686
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
1633
1687
msgid "Georgian"
1634
1688
msgstr "Georgiera"
1636
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1637
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1690
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
1691
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1639
1693
msgstr "Greziera"
1641
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1695
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
1642
1696
msgid "Gujarati"
1643
1697
msgstr "Gujaratiera"
1645
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1699
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
1646
1700
msgid "Gurmukhi"
1647
1701
msgstr "Gurmukhi-koa"
1649
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1650
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1703
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
1704
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
1652
1706
msgstr "Hebreera"
1654
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1708
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
1655
1709
msgid "Hebrew Visual"
1656
1710
msgstr "Hebrear bisuala"
1658
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1712
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
1660
1714
msgstr "Hindiera"
1662
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1716
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
1663
1717
msgid "Icelandic"
1664
1718
msgstr "Islandiera"
1666
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1667
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1720
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
1721
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1668
1722
msgid "Japanese"
1669
1723
msgstr "Japoniera"
1671
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1672
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1725
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
1726
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
1674
1728
msgstr "Koreera"
1676
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1730
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
1678
1732
msgstr "Nordikoa"
1680
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1734
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
1681
1735
msgid "Persian"
1682
1736
msgstr "Persiera"
1684
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1738
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
1685
1739
msgid "Romanian"
1686
1740
msgstr "Errumaniera"
1688
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1742
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
1689
1743
msgid "South European"
1690
1744
msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1692
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1746
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
1694
1748
msgstr "Thailandiera"
1696
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1697
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1750
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
1751
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
1698
1752
msgid "Turkish"
1699
1753
msgstr "Turkiera"
1701
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1702
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1703
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1755
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
1756
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
1757
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1704
1758
msgid "Unicode"
1705
1759
msgstr "Unicode"
1707
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1708
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1709
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1761
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
1762
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
1763
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1710
1764
msgid "Western"
1711
1765
msgstr "Mendebalekoa"
1713
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1714
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1767
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
1768
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1715
1769
msgid "Vietnamese"
1716
1770
msgstr "Vietnamera"
1772
#: ../src/totem-video-list.c:305
1773
msgid "No video URI"
1774
msgstr "Ez da bideoaren URIa"
1718
1776
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1719
1777
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1720
1778
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1721
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
1779
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
1724
1782
"<b>%s</b>: %s\n"
1940
2006
"Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
1941
2007
"sistemako hautatzailean."
1943
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
1946
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1947
"Check that the device is not busy."
1949
"Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n"
1950
"Egiaztatu gailua ez dagoela lanpetuta."
1952
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
1953
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
1955
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1958
"Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala "
1959
"instalatuta dagoela."
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1963
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1964
"setup and channel configuration."
1966
"TB egokitzaileak ezin du kanala hartu. Egiaztatu hardwarearen eta kanalaren "
1969
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1970
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1971
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
1973
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1975
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1976
msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi."
1978
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1980
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1981
msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu."
1983
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1984
msgid "The connection to this server was refused."
1985
msgstr "Zerbitzari honen konexioa ukatu egin da."
1987
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1988
msgid "The specified movie could not be found."
1989
msgstr "Ezin izan da adierazitako filma aurkitu."
1991
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
1992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1994
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
1995
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1997
"Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako "
1998
"DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?"
2000
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
2001
msgid "The movie could not be read."
2002
msgstr "Filma ezin izan da irakurri."
2004
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
2006
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
2007
msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean."
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
2010
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
2011
msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
2013
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
2014
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
2015
msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu."
2017
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
2018
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
2019
msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?"
2021
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
2022
msgid "Authentication is required to access this file."
2023
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi hau atzitzeko."
2025
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
2026
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
2027
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi edo korronte hau atzitzeko."
2029
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
2030
msgid "You are not allowed to open this file."
2031
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
2033
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
2034
msgid "The server refused access to this file or stream."
2035
msgstr "Zerbitzariak fitxategia edo korrontea atzitzea ukatu du."
2037
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
2038
msgid "The file you tried to play is an empty file."
2039
msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago."
2041
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
2042
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
2043
msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko."
2045
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
2046
msgid "There is no plugin to handle this movie."
2047
msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
2049
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
2050
msgid "This movie is broken and can not be played further."
2051
msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu."
2053
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
2054
msgid "This location is not a valid one."
2055
msgstr "Kokaleku hau ez da baliozkoa."
2057
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
2058
msgid "This movie could not be opened."
2059
msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
2061
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
2062
msgid "Generic Error."
2063
msgstr "Errore orokorra."
2065
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
2068
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2069
"plugins to be able to play some types of movies"
2071
"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
2072
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
2074
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
2077
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2078
"plugins to be able to play some types of movies"
2080
"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
2081
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
2083
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
2084
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
2085
msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
2087
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
2088
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
2089
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
2092
msgstr "%d. hizkuntza"
2094
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
2095
msgid "No video to capture."
2096
msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
2098
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
2099
msgid "Video codec is not handled."
2100
msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
2102
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
2103
msgid "Movie is not playing."
2104
msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
2106
2009
#. hour:minutes:seconds
2107
2010
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
2108
2011
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
2109
2012
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
2110
2013
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
2112
#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
2015
#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
2114
2017
msgctxt "long time format"
2115
2018
msgid "%d:%02d:%02d"
2762
2747
msgid "Related Videos"
2763
2748
msgstr "Zerikusia duten bideoak"
2765
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
2769
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150
2750
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2771
2752
msgstr "Bideoak"
2773
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
2754
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
2774
2755
msgid "_Open in Web Browser"
2775
2756
msgstr "_Ireki web arakatzailean"
2777
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
2758
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
2778
2759
msgid "Open the video in your web browser"
2779
2760
msgstr "Ireki bideoa web arakatzailean"
2781
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2782
msgid "Fetching related videos..."
2762
#. Add the sidebar page
2763
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
2767
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
2768
msgid "Cancelling query…"
2769
msgstr "Kontsulta bertan behera uzten..."
2771
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
2772
msgid "Error Looking Up Video URI"
2773
msgstr "Errorea bideoaren URIa bilatzean"
2775
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2776
#. * if we're receiving a protocol error).
2777
#. Spew out the error message as provided
2778
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
2779
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
2780
msgid "Error Searching for Videos"
2781
msgstr "Errorea bideoak bilatzean"
2783
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
2785
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2786
"running the latest version of libgdata."
2788
"Zerbitzariaren erantzuna ezin izan da ulertu. Begiratu libgdata "
2789
"liburutegiaren azken bertsioa erabiltzen ari zarela."
2792
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
2793
msgid "Fetching search results…"
2794
msgstr "Bilaketaren emaitzak eskuratzen..."
2797
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
2798
msgid "Fetching related videos…"
2783
2799
msgstr "Zerikusia duten bideoak eskuratzen..."
2785
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380
2786
msgid "Fetching search results..."
2787
msgstr "Bilaketaren emaitzak eskuratzen..."
2801
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
2802
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2803
msgstr "Errorea bideoa web arakatzailean irekitzean"
2789
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395
2790
msgid "Fetching more videos..."
2805
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
2806
msgid "Fetching more videos…"
2791
2807
msgstr "Bideo gehiago eskuratzen..."
2793
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
2809
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
2794
2810
msgid "No URI to play"
2795
2811
msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko"
2797
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
2813
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
2799
2815
msgid "Totem could not play '%s'"
2800
2816
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu"