313
313
msgid "A_udio Menu"
314
314
msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)"
316
#: ../data/totem.ui.h:21
317
msgid "About this application"
318
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ"
316
320
#: ../data/totem.ui.h:22
321
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
324
#: ../data/totem.ui.h:24
317
325
msgid "Audio Output"
318
326
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ"
320
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
328
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
322
330
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
324
#: ../data/totem.ui.h:24
332
#: ../data/totem.ui.h:26
325
333
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
326
334
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)"
328
#: ../data/totem.ui.h:25
336
#: ../data/totem.ui.h:27
329
337
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
330
338
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ (_r)"
332
#: ../data/totem.ui.h:26
340
#: ../data/totem.ui.h:28
333
341
msgid "Clear the playlist"
334
342
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
336
#: ../data/totem.ui.h:27
344
#: ../data/totem.ui.h:29
337
345
msgid "Co_ntrast:"
338
346
msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):"
340
#: ../data/totem.ui.h:28
348
#: ../data/totem.ui.h:30
341
349
msgid "Color Balance"
342
350
msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ"
344
#: ../data/totem.ui.h:29
352
#: ../data/totem.ui.h:31
353
msgid "Configure plugins to extend the application"
356
#: ../data/totem.ui.h:32
358
#| msgid "Configure Plugins"
359
msgid "Configure the application"
360
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
362
#: ../data/totem.ui.h:33
345
363
msgid "Connection _speed:"
346
364
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):"
348
#: ../data/totem.ui.h:30
366
#: ../data/totem.ui.h:34
349
367
msgid "Decrease volume"
350
368
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ"
352
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
370
#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
353
371
msgid "Deinterlace"
354
372
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ"
356
#: ../data/totem.ui.h:32
374
#: ../data/totem.ui.h:36
358
376
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
360
#: ../data/totem.ui.h:33
378
#: ../data/totem.ui.h:37
379
msgid "Eject the current disc"
382
#: ../data/totem.ui.h:38
361
383
msgid "Extra Large"
364
#: ../data/totem.ui.h:34
386
#: ../data/totem.ui.h:39
365
387
msgid "Fit Window to Movie"
366
388
msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
368
#: ../data/totem.ui.h:36
390
#: ../data/totem.ui.h:41
369
391
msgid "Go to the DVD menu"
370
392
msgstr "DVD ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
372
#: ../data/totem.ui.h:37
394
#: ../data/totem.ui.h:42
373
395
msgid "Go to the angle menu"
374
396
msgstr "କୋଣ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
376
#: ../data/totem.ui.h:38
398
#: ../data/totem.ui.h:43
377
399
msgid "Go to the audio menu"
378
400
msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
380
#: ../data/totem.ui.h:39
402
#: ../data/totem.ui.h:44
381
403
msgid "Go to the chapter menu"
382
404
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
384
#: ../data/totem.ui.h:40
406
#: ../data/totem.ui.h:45
385
407
msgid "Go to the title menu"
386
408
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
388
#: ../data/totem.ui.h:41
410
#: ../data/totem.ui.h:46
389
411
msgid "Help contents"
390
412
msgstr "ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁ"
392
#: ../data/totem.ui.h:42
414
#: ../data/totem.ui.h:47
393
415
msgid "Increase volume"
394
416
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ"
396
#: ../data/totem.ui.h:43
418
#: ../data/totem.ui.h:48
397
419
msgid "Intranet/LAN"
398
420
msgstr "Intranet/LAN"
400
#: ../data/totem.ui.h:44
422
#: ../data/totem.ui.h:49
404
#: ../data/totem.ui.h:46
426
#: ../data/totem.ui.h:51
405
427
msgid "Networking"
406
428
msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
408
#: ../data/totem.ui.h:47
430
#: ../data/totem.ui.h:52
409
431
msgid "Next chapter or movie"
410
432
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
412
#: ../data/totem.ui.h:48
434
#: ../data/totem.ui.h:53
416
#: ../data/totem.ui.h:49
438
#: ../data/totem.ui.h:54
417
439
msgid "Open _Location..."
418
440
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)"
420
#: ../data/totem.ui.h:50
442
#: ../data/totem.ui.h:55
421
443
msgid "Open a file"
422
444
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
424
#: ../data/totem.ui.h:51
446
#: ../data/totem.ui.h:56
425
447
msgid "Open a non-local file"
426
448
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
428
#: ../data/totem.ui.h:52
450
#: ../data/totem.ui.h:57
429
451
msgid "Play / P_ause"
430
452
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)"
432
#: ../data/totem.ui.h:53
454
#: ../data/totem.ui.h:58
433
455
msgid "Play or pause the movie"
434
456
msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ"
436
#: ../data/totem.ui.h:54
458
#: ../data/totem.ui.h:59
464
#: ../data/totem.ui.h:60
437
465
msgid "Plugins..."
438
466
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..."
440
#: ../data/totem.ui.h:55
468
#: ../data/totem.ui.h:61
441
469
msgid "Prefere_nces"
442
470
msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
444
#: ../data/totem.ui.h:56
472
#: ../data/totem.ui.h:62
445
473
msgid "Previous chapter or movie"
446
474
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
448
#: ../data/totem.ui.h:57
476
#: ../data/totem.ui.h:63
449
477
msgid "Quit the program"
450
478
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ"
452
#: ../data/totem.ui.h:58
453
msgid "Reset To _Defaults"
480
#: ../data/totem.ui.h:64
482
#| msgid "Reset To _Defaults"
483
msgid "Reset to _Defaults"
454
484
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)"
456
#: ../data/totem.ui.h:59
486
#: ../data/totem.ui.h:65
457
487
msgid "Resize _1:1"
458
488
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)"
460
#: ../data/totem.ui.h:60
490
#: ../data/totem.ui.h:66
461
491
msgid "Resize _2:1"
462
492
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)"
464
#: ../data/totem.ui.h:61
494
#: ../data/totem.ui.h:67
465
495
msgid "Resize to double the original video size"
466
496
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
468
#: ../data/totem.ui.h:62
498
#: ../data/totem.ui.h:68
469
499
msgid "Resize to half the original video size"
470
500
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
472
#: ../data/totem.ui.h:63
502
#: ../data/totem.ui.h:69
473
503
msgid "Resize to the original video size"
474
504
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
476
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
506
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
478
508
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_i)"
480
#: ../data/totem.ui.h:65
510
#: ../data/totem.ui.h:71
481
511
msgid "S_ubtitles"
482
512
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)"
484
#: ../data/totem.ui.h:66
514
#: ../data/totem.ui.h:72
485
515
msgid "Sat_uration:"
486
516
msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):"
488
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
518
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
489
519
msgid "Set the repeat mode"
490
520
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
492
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
522
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
493
523
msgid "Set the shuffle mode"
494
524
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
496
#: ../data/totem.ui.h:70
526
#: ../data/totem.ui.h:76
497
527
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
498
528
msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
500
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
530
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
501
531
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
502
532
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
504
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
534
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
505
535
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
506
536
msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
508
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
538
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
509
539
msgid "Sets automatic aspect ratio"
510
540
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
512
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
542
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
513
543
msgid "Sets square aspect ratio"
514
544
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
516
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
546
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
517
547
msgid "Show _Controls"
518
548
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)"
520
#: ../data/totem.ui.h:76
550
#: ../data/totem.ui.h:82
521
551
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
522
552
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)"
524
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
554
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
525
555
msgid "Show controls"
526
556
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
528
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
558
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
529
559
msgid "Show or hide the sidebar"
530
560
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
532
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
562
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
533
563
msgid "Shuff_le Mode"
534
564
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)"
536
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
566
#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
537
567
msgid "Skip _Backwards"
538
568
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
540
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
570
#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
541
571
msgid "Skip _Forward"
542
572
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
544
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
574
#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
545
575
msgid "Skip backwards"
546
576
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
548
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
578
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
549
579
msgid "Skip forward"
550
580
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
552
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
582
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
554
584
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ"
556
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
586
#: ../data/totem.ui.h:91
587
msgid "Start playing files from last position"
590
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
560
#: ../data/totem.ui.h:86
594
#: ../data/totem.ui.h:93
561
595
msgid "Switch An_gles"
562
596
msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)"
564
#: ../data/totem.ui.h:87
598
#: ../data/totem.ui.h:94
565
599
msgid "Switch camera angles"
566
600
msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
568
#: ../data/totem.ui.h:88
602
#: ../data/totem.ui.h:95
569
603
msgid "Switch to fullscreen"
570
604
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
572
#: ../data/totem.ui.h:89
606
#: ../data/totem.ui.h:96
573
607
msgid "Text Subtitles"
574
608
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ"
576
#: ../data/totem.ui.h:90
610
#: ../data/totem.ui.h:97
577
611
msgid "Time seek bar"
578
612
msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି"
580
#: ../data/totem.ui.h:92
614
#: ../data/totem.ui.h:99
581
615
msgid "Totem Preferences"
582
616
msgstr "Totem ପସନ୍ଦ"
584
#: ../data/totem.ui.h:93
618
#: ../data/totem.ui.h:100
619
msgid "View the properties of the current stream"
622
#: ../data/totem.ui.h:101
585
623
msgid "Visual Effects"
586
624
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ"
588
#: ../data/totem.ui.h:94
589
msgid "Visualisation _size:"
626
#: ../data/totem.ui.h:102
627
msgid "Visualization _size:"
590
628
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):"
592
#: ../data/totem.ui.h:95
630
#: ../data/totem.ui.h:103
593
631
msgid "Volume _Down"
594
632
msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)"
596
#: ../data/totem.ui.h:96
634
#: ../data/totem.ui.h:104
597
635
msgid "Volume _Up"
598
636
msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)"
600
#: ../data/totem.ui.h:97
638
#: ../data/totem.ui.h:105
602
640
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
604
#: ../data/totem.ui.h:98
642
#: ../data/totem.ui.h:106
606
644
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
608
#: ../data/totem.ui.h:99
646
#: ../data/totem.ui.h:107
609
647
msgid "Zoom Reset"
610
648
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
612
#: ../data/totem.ui.h:100
650
#: ../data/totem.ui.h:108
614
652
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
616
#: ../data/totem.ui.h:101
654
#: ../data/totem.ui.h:109
618
656
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
620
#: ../data/totem.ui.h:102
658
#: ../data/totem.ui.h:110
621
659
msgid "Zoom reset"
622
660
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
624
#: ../data/totem.ui.h:103
662
#: ../data/totem.ui.h:111
626
664
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
628
#: ../data/totem.ui.h:104
629
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
630
msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
632
#: ../data/totem.ui.h:105
666
#: ../data/totem.ui.h:112
633
667
msgid "_Angle Menu"
634
668
msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)"
636
#: ../data/totem.ui.h:106
670
#: ../data/totem.ui.h:113
637
671
msgid "_Aspect Ratio"
638
672
msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)"
640
#: ../data/totem.ui.h:107
674
#: ../data/totem.ui.h:114
641
675
msgid "_Audio output type:"
642
676
msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)"
644
#: ../data/totem.ui.h:108
678
#: ../data/totem.ui.h:115
645
679
msgid "_Brightness:"
646
680
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):"
648
#: ../data/totem.ui.h:109
682
#: ../data/totem.ui.h:116
649
683
msgid "_Chapter Menu"
650
684
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)"
652
#: ../data/totem.ui.h:110
686
#: ../data/totem.ui.h:117
653
687
msgid "_Clear Playlist"
654
688
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)"
656
#: ../data/totem.ui.h:111
690
#: ../data/totem.ui.h:118
657
691
msgid "_Contents"
658
692
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
660
#: ../data/totem.ui.h:112
694
#: ../data/totem.ui.h:119
661
695
msgid "_DVD Menu"
662
696
msgstr "_DVD ତାଲିକା"
664
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
698
#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
665
699
msgid "_Deinterlace"
666
700
msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ (_D)"
668
#: ../data/totem.ui.h:114
702
#: ../data/totem.ui.h:121
670
704
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
672
#: ../data/totem.ui.h:115
706
#: ../data/totem.ui.h:122
674
708
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
676
#: ../data/totem.ui.h:116
710
#: ../data/totem.ui.h:123
677
711
msgid "_Encoding:"
678
712
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):"
680
#: ../data/totem.ui.h:117
714
#: ../data/totem.ui.h:124
682
716
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):"
684
#: ../data/totem.ui.h:118
718
#: ../data/totem.ui.h:125
685
719
msgid "_Fullscreen"
686
720
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
688
#: ../data/totem.ui.h:119
722
#: ../data/totem.ui.h:126
690
724
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
692
#: ../data/totem.ui.h:120
726
#: ../data/totem.ui.h:127
694
728
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
696
#: ../data/totem.ui.h:121
730
#: ../data/totem.ui.h:128
698
732
msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):"
700
#: ../data/totem.ui.h:122
734
#: ../data/totem.ui.h:129
701
735
msgid "_Languages"
702
736
msgstr "ଭାଷା (_L)"
704
#: ../data/totem.ui.h:123
738
#: ../data/totem.ui.h:130
706
740
msgstr "ସିନେମା (_M)"
708
#: ../data/totem.ui.h:124
742
#: ../data/totem.ui.h:131
709
743
msgid "_Next Chapter/Movie"
710
744
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)"
712
#: ../data/totem.ui.h:125
746
#: ../data/totem.ui.h:132
714
748
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..."
716
#: ../data/totem.ui.h:126
750
#: ../data/totem.ui.h:133
717
751
msgid "_Previous Chapter/Movie"
718
752
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)"
720
#: ../data/totem.ui.h:127
754
#: ../data/totem.ui.h:134
721
755
msgid "_Properties"
722
756
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
724
#: ../data/totem.ui.h:128
758
#: ../data/totem.ui.h:135
726
760
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
728
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
762
#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
729
763
msgid "_Repeat Mode"
730
764
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)"
732
#: ../data/totem.ui.h:130
766
#: ../data/totem.ui.h:137
733
767
msgid "_Resize 1:2"
734
768
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)"
736
#: ../data/totem.ui.h:132
770
#: ../data/totem.ui.h:139
738
772
msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)"
740
#: ../data/totem.ui.h:133
774
#: ../data/totem.ui.h:140
741
775
msgid "_Title Menu"
742
776
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)"
744
#: ../data/totem.ui.h:134
745
msgid "_Type of visualisation:"
778
#: ../data/totem.ui.h:141
779
msgid "_Type of visualization:"
746
780
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
748
#: ../data/totem.ui.h:135
782
#: ../data/totem.ui.h:142
750
784
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
752
786
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
753
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
788
#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
789
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
754
790
msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
756
792
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
758
795
#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
759
#| "is useful for monitor powered speakers."
796
#| "is useful for monitor-powered speakers."
761
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
762
"useful for monitor-powered speakers."
798
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
799
"monitor-powered speakers."
764
801
"କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ. ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା "
765
802
"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ."
992
1026
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
993
1027
msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
995
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
1029
#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
997
1031
msgid "Not a launchable item"
998
1032
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
1000
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
1002
msgid "File Format: %s"
1034
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
1036
#| msgid "File Format: %s"
1037
msgid "File _Format: %s"
1003
1038
msgstr "ପାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ: %s"
1005
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
1006
#| msgid "By extension"
1040
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
1042
#| msgid "All files"
1046
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
1048
#| msgid "Supported files"
1049
msgid "All Supported Files"
1050
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ"
1052
#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
1007
1053
msgid "By Extension"
1008
1054
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଅନୁସାରେ"
1010
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
1011
#| msgid "File Error"
1056
#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
1012
1057
msgid "File Format"
1013
1058
msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
1015
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
1060
#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
1017
1062
#| msgid "By extension"
1018
1063
msgid "Extension(s)"
1019
1064
msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଅନୁସାରେ"
1021
#: ../src/eggsmclient.c:224
1066
#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
1069
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
1070
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
1071
"choose a file format from the list below."
1074
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
1075
msgid "File format not recognized"
1078
#: ../src/eggsmclient.c:225
1022
1079
msgid "Disable connection to session manager"
1080
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
1025
#: ../src/eggsmclient.c:227
1082
#: ../src/eggsmclient.c:228
1026
1083
msgid "Specify file containing saved configuration"
1084
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
1029
#: ../src/eggsmclient.c:227
1086
#: ../src/eggsmclient.c:228
1033
#: ../src/eggsmclient.c:230
1090
#: ../src/eggsmclient.c:231
1034
1091
msgid "Specify session management ID"
1092
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
1037
#: ../src/eggsmclient.c:230
1094
#: ../src/eggsmclient.c:231
1041
#: ../src/eggsmclient.c:244
1098
#: ../src/eggsmclient.c:252
1042
1099
msgid "Session management options:"
1100
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
1045
#: ../src/eggsmclient.c:245
1102
#: ../src/eggsmclient.c:253
1046
1103
msgid "Show session management options"
1049
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
1104
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1106
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
1108
#| msgid "Audio files"
1109
msgid "Audio Preview"
1110
msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
1112
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
1050
1113
msgid "Unknown video"
1051
1114
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ"
1066
1129
msgid "No File"
1067
1130
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"
1069
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
1132
#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
1071
1134
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
1072
1135
msgstr "URL \"%s\"କୁ ଆରମ୍ଭକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
1074
#: ../src/totem-interface.c:121
1137
#: ../src/totem-interface.c:139
1075
1138
msgid "Default browser not configured"
1076
1139
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଜର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
1078
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
1141
#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
1079
1142
msgid "Error launching URI"
1080
1143
msgstr "URI ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
1082
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
1145
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
1084
1147
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1085
1148
msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s"
1087
#: ../src/totem-interface.c:188
1150
#: ../src/totem-interface.c:206
1088
1151
msgid "The file does not exist."
1089
1152
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
1091
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
1092
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
1154
#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
1155
#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
1093
1156
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1094
1157
msgstr "Totem ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ."
1096
#: ../src/totem-interface.c:335
1098
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1099
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1100
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1103
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1104
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1105
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1108
#: ../src/totem-interface.c:339
1110
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1111
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1112
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1115
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1116
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1117
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1120
#: ../src/totem-interface.c:343
1122
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1123
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1124
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1126
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1127
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1128
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1130
#: ../src/totem-interface.c:346
1159
#: ../src/totem-interface.c:353
1161
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1162
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1163
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1166
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1167
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1168
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1171
#: ../src/totem-interface.c:357
1173
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1174
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1175
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1178
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1179
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1180
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1183
#: ../src/totem-interface.c:361
1185
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1186
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1187
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1189
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1190
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1191
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1193
#: ../src/totem-interface.c:364
1132
1195
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1134
1197
msgstr "ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ Totem ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ."
1136
#: ../src/totem-menu.c:338
1199
#: ../src/totem-menu.c:342
1138
1201
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
1140
#: ../src/totem-menu.c:818
1203
#: ../src/totem-menu.c:834
1142
1205
msgid "Play Disc '%s'"
1143
1206
msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
1145
#: ../src/totem-menu.c:821
1208
#: ../src/totem-menu.c:837
1147
1210
msgid "device%d"
1148
1211
msgstr "device%d"
1150
1213
#. translators: the index of the adapter
1151
1214
#. * DVB Adapter 1
1152
#: ../src/totem-menu.c:895
1215
#: ../src/totem-menu.c:911
1154
1217
msgid "DVB Adapter %u"
1155
1218
msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u"
1158
1221
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1160
1223
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1161
#: ../src/totem-menu.c:900
1224
#: ../src/totem-menu.c:916
1163
1226
msgid "Watch TV on '%s'"
1164
1227
msgstr "'%s'ରେ TV ଦେଖନ୍ତୁ"
1166
1229
#. This lists the back-end type and version, such as
1167
1230
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1168
#: ../src/totem-menu.c:1176
1231
#: ../src/totem-menu.c:1189
1170
1233
msgid "Movie Player using %s"
1171
1234
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ"
1173
#: ../src/totem-menu.c:1180
1236
#: ../src/totem-menu.c:1193
1175
1238
#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1176
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1239
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1177
1240
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1179
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
1242
#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
1180
1243
msgid "translator-credits"
1181
1244
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>"
1183
#: ../src/totem-menu.c:1189
1246
#: ../src/totem-menu.c:1202
1184
1247
msgid "Totem Website"
1185
1248
msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ"
1187
#: ../src/totem-menu.c:1224
1250
#: ../src/totem-menu.c:1237
1188
1251
msgid "Configure Plugins"
1189
1252
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
1191
#: ../src/totem-menu.c:1337
1254
#: ../src/totem-menu.c:1400
1192
1255
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1193
1256
msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
1195
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1258
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1196
1259
msgid "Playing"
1197
1260
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
1199
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
1262
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1201
1264
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
1203
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1266
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1205
1268
msgstr "ଅଟକିଛି"
1207
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
1270
#. Translators: this refers to a media file
1271
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1208
1272
#: ../src/totem-options.c:50
1273
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1274
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1210
1276
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
1212
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
1213
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1278
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1279
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1214
1280
msgid "Stopped"
1215
1281
msgstr "ଅଟକିଛି"
1217
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
1218
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
1283
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1284
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
1220
1286
msgid "Totem could not play '%s'."
1221
1287
msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
1223
#: ../src/totem-object.c:1142
1289
#: ../src/totem-object.c:1178
1226
1292
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1267
1333
"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
1268
1334
"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
1270
#: ../src/totem-object.c:1159
1336
#: ../src/totem-object.c:1196
1272
1338
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1274
1340
msgstr "Totem TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି."
1276
#: ../src/totem-object.c:1160
1342
#: ../src/totem-object.c:1197
1277
1343
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1278
1344
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
1280
#: ../src/totem-object.c:1170
1346
#: ../src/totem-object.c:1207
1281
1347
msgid "More information about watching TV"
1282
1348
msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
1284
#: ../src/totem-object.c:1171
1350
#: ../src/totem-object.c:1208
1285
1351
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1286
1352
msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ Totem ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି."
1288
#: ../src/totem-object.c:1172
1354
#: ../src/totem-object.c:1209
1290
1356
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1292
1358
msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ."
1294
#: ../src/totem-object.c:1175
1360
#: ../src/totem-object.c:1212
1296
1362
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1297
1363
msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି."
1299
#: ../src/totem-object.c:1176
1365
#: ../src/totem-object.c:1213
1300
1366
msgid "Please try again later."
1301
1367
msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ."
1303
#: ../src/totem-object.c:1181
1369
#: ../src/totem-object.c:1218
1305
1371
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1306
1372
msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
1308
#: ../src/totem-object.c:1182
1374
#: ../src/totem-object.c:1219
1309
1375
msgid "Please insert another disc to play back."
1310
1376
msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
1312
#: ../src/totem-object.c:1216
1378
#: ../src/totem-object.c:1254
1313
1379
msgid "Totem was not able to play this disc."
1314
1380
msgstr "Totem ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
1316
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
1317
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
1382
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
1383
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
1318
1384
msgid "No reason."
1319
1385
msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।"
1321
#: ../src/totem-object.c:1231
1387
#: ../src/totem-object.c:1269
1322
1388
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1323
1389
msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
1325
#: ../src/totem-object.c:1232
1391
#: ../src/totem-object.c:1270
1326
1392
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1327
1393
msgstr "ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
1329
#: ../src/totem-object.c:1712
1395
#: ../src/totem-object.c:1753
1330
1396
msgid "No error message"
1331
1397
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
1333
#: ../src/totem-object.c:2051
1399
#: ../src/totem-object.c:2104
1334
1400
msgid "Totem could not display the help contents."
1335
1401
msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
1337
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
1338
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
1403
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
1404
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
1339
1405
msgid "An error occurred"
1340
1406
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା"
1342
#: ../src/totem-object.c:3250
1408
#: ../src/totem-object.c:3331
1343
1409
msgid "TV signal lost"
1344
1410
msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି"
1346
#: ../src/totem-object.c:3251
1412
#: ../src/totem-object.c:3332
1347
1413
msgid "Please verify your hardware setup."
1348
1414
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
1350
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
1416
#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
1351
1417
msgid "Previous Chapter/Movie"
1352
1418
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
1354
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
1420
#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
1355
1421
msgid "Play / Pause"
1356
1422
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ"
1358
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
1424
#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
1359
1425
msgid "Next Chapter/Movie"
1360
1426
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
1362
#: ../src/totem-object.c:3954
1428
#: ../src/totem-object.c:4060
1363
1429
msgid "Totem could not startup."
1364
1430
msgstr "Totem ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
1533
1597
msgid "Audio/Video"
1534
1598
msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ"
1536
#: ../src/totem-statusbar.c:93
1600
#: ../src/totem-statusbar.c:95
1537
1601
msgid "0:00 / 0:00"
1538
1602
msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦"
1540
#: ../src/totem-statusbar.c:115
1604
#: ../src/totem-statusbar.c:117
1542
1606
msgid "%s (Streaming)"
1543
1607
msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)"
1545
1609
#. Elapsed / Total Length
1546
#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
1610
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
1548
1612
msgid "%s / %s"
1549
1613
msgstr "%s / %s"
1551
1615
#. Seeking to Time / Total Length
1552
#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
1616
#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
1554
1618
msgid "Seek to %s / %s"
1555
1619
msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
1557
#: ../src/totem-statusbar.c:197
1621
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1558
1622
msgid "Buffering"
1559
1623
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି"
1562
#: ../src/totem-statusbar.c:208
1626
#: ../src/totem-statusbar.c:232
1567
1631
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1568
#: ../src/totem-statusbar.c:277
1632
#: ../src/totem-statusbar.c:301
1571
1635
msgstr "%s, %s"
1573
1637
#. eg: Buffering, 75 %
1574
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1638
#: ../src/totem-statusbar.c:306
1576
1640
msgid "%s, %d %%"
1577
1641
msgstr "%s, %d %%"
1579
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1643
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
1580
1644
msgid "Current Locale"
1581
1645
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ"
1583
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1584
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1647
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
1648
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
1588
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1652
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
1589
1653
msgid "Armenian"
1590
1654
msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ"
1592
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1593
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1656
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
1657
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1595
1659
msgstr "ବାଲଟିକ"
1597
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1661
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
1599
1663
msgstr "ସେଲଟିକ"
1601
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1602
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1665
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
1666
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
1603
1667
msgid "Central European"
1604
1668
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ"
1606
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1607
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1670
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
1671
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
1608
1672
msgid "Chinese Simplified"
1609
1673
msgstr "ସରଳିକ୍ରୁତ ଚାଇନିଜ"
1611
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1612
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1675
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
1676
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1613
1677
msgid "Chinese Traditional"
1614
1678
msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ଚାଇନିଜ"
1616
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1680
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
1617
1681
msgid "Croatian"
1618
1682
msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ"
1620
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1621
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1622
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1684
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
1685
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
1686
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
1623
1687
msgid "Cyrillic"
1624
1688
msgstr "ସିରୀଲିକ"
1626
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1690
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
1627
1691
msgid "Cyrillic/Russian"
1628
1692
msgstr "ସିରୀଲିକ/ରୂଷୀ"
1630
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1694
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
1631
1695
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1632
1696
msgstr "ସିରୀଲିକ/ୟୁକ୍ରେନିୟାନ"
1634
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1698
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
1635
1699
msgid "Georgian"
1636
1700
msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ"
1638
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1639
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1702
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
1703
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1643
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1707
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
1644
1708
msgid "Gujarati"
1645
1709
msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ"
1647
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1711
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
1648
1712
msgid "Gurmukhi"
1649
1713
msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ"
1651
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1652
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1715
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
1716
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
1654
1718
msgstr "ହିବ୍ରୁ"
1656
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1720
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
1657
1721
msgid "Hebrew Visual"
1658
1722
msgstr "ହିବ୍ରୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
1660
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1724
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
1662
1726
msgstr "ହିନ୍ଦୀ"
1664
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1728
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
1665
1729
msgid "Icelandic"
1666
1730
msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ"
1668
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1669
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1732
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
1733
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1670
1734
msgid "Japanese"
1671
1735
msgstr "ଜାପାନୀ"
1673
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1674
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1737
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
1738
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
1676
1740
msgstr "କୋରୀୟାନ "
1678
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1742
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
1680
1744
msgstr "ନୋର୍ଡିକ"
1682
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1746
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
1683
1747
msgid "Persian"
1684
1748
msgstr "ପାର୍ସୀ"
1686
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1750
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
1687
1751
msgid "Romanian"
1688
1752
msgstr "ରୋମାନୀୟାନ"
1690
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1754
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
1691
1755
msgid "South European"
1692
1756
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ"
1694
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1758
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
1698
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1699
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1762
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
1763
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
1700
1764
msgid "Turkish"
1701
1765
msgstr "ତୁର୍କୀ"
1703
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
1704
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
1705
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
1767
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
1768
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
1769
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1706
1770
msgid "Unicode"
1707
1771
msgstr "ୟୁନିକୋଡ"
1709
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1710
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1711
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
1773
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
1774
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
1775
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1712
1776
msgid "Western"
1713
1777
msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ"
1715
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1716
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1779
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
1780
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1717
1781
msgid "Vietnamese"
1718
1782
msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
1720
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
1784
#: ../src/totem-video-list.c:305
1785
msgid "No video URI"
1788
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1789
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1790
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1791
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
1723
1794
"<b>%s</b>: %s\n"
1939
2019
"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜିପାରୁ ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, "
1940
2020
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
1942
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
1945
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1946
"Check that the device is not busy."
1948
"'%s' ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
1949
"ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
1952
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
1954
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1956
msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ. ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ."
1958
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1961
#| "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
1962
#| "hardware setup, and channel configuration."
1964
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1965
"setup and channel configuration."
1967
"TV ଏଡପ୍ଟର ଏହି ଚାନେଲରେ ତାଳ ଦେଇପାରୁ ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସ ଏବଂ ଚାନେଲ "
1968
"ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
1970
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1971
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1972
msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଅଜଣା."
1974
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1976
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1977
msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ (%s)ଟି ଅବୈଧ ଲାଗୁଛି."
1979
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1981
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1982
msgstr "(%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରକୁ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ."
1984
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1985
msgid "The connection to this server was refused."
1986
msgstr "ଏହି ସର୍ଭରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ମନା."
1988
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1989
msgid "The specified movie could not be found."
1990
msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ."
1992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
1993
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1996
#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1997
#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
1999
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
2000
"encrypted DVD without libdvdcss?"
2002
"ଏହି ଉତ୍ସଟି ସଂଗୁପ୍ତ ହେଲା ପରି ଲାଗୁଛି, ଏବଂ ପଢ଼ିହେଉ ନାହିଁ. ଆପଣ libdvdcss ବିନା କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ DVDକୁ "
2003
"ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି କି?"
2005
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
2006
msgid "The movie could not be read."
2007
msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ."
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
2011
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
2012
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା ଡିକୋଡର (%s) ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଘଟିଲା."
2014
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
2015
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
2016
msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ପଛକୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ."
2018
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
2019
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
2020
msgstr "ସୁରକ୍ଷା କାରଣରୁ, ଏହି ଚଳଚିତ୍ର ପଛକୁ ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ."
2022
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
2023
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
2024
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି. କଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି?"
2026
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
2027
msgid "Authentication is required to access this file."
2028
msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
2030
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
2031
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
2032
msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ."
2034
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
2035
msgid "You are not allowed to open this file."
2036
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି."
2038
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
2039
msgid "The server refused access to this file or stream."
2040
msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶକୁ ବାରଣ କରିଛି."
2042
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
2043
msgid "The file you tried to play is an empty file."
2044
msgstr "ଆପଣ ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଫାଇଲ."
2046
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
2047
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
2048
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ସ୍ଥାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ"
2050
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
2051
msgid "There is no plugin to handle this movie."
2052
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ."
2054
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
2055
msgid "This movie is broken and can not be played further."
2056
msgstr "ଏହି ସିନେମାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗକୁ ଚଲାଇହେବ ନାହିଁ।"
2058
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
2059
msgid "This location is not a valid one."
2060
msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
2062
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
2063
msgid "This movie could not be opened."
2064
msgstr "ଏହି ସିନେମାକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ।"
2066
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
2067
msgid "Generic Error."
2068
msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି:"
2070
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
2073
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2074
"plugins to be able to play some types of movies"
2076
"ଭିଡିଓ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ "
2077
"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
2079
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
2082
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2083
"plugins to be able to play some types of movies"
2085
"ଧ୍ୱନୀ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ "
2086
"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
2088
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
2090
#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
2091
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
2092
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ, ଏବଂ ସେଠାରେ କୌଣସି ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
2094
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
2095
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
2096
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
2101
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
2102
msgid "No video to capture."
2103
msgstr "ଆୟତ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭିଡିଓ ନାହିଁ।"
2105
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
2106
msgid "Video codec is not handled."
2107
msgstr "ଭିଡିଓ କୋଡେକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
2109
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
2110
msgid "Movie is not playing."
2111
msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।"
2113
2022
#. hour:minutes:seconds
2114
2023
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
2115
2024
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
2116
2025
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
2117
2026
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
2119
#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
2028
#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
2121
2030
msgctxt "long time format"
2122
2031
msgid "%d:%02d:%02d"
2032
msgstr "%d:%02d:%02d"
2125
2034
#. minutes:seconds
2126
2035
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
2790
2748
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁଟ୍ୟୁବ ଭିଡିଓ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ"
2792
2750
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
2793
msgid "YouTube browser"
2752
#| msgid "YouTube browser"
2753
msgid "YouTube Browser"
2794
2754
msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ବ୍ରାଉଜର"
2796
2756
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
2797
2757
msgid "Related Videos"
2798
2758
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ"
2800
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
2804
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
2760
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2808
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
2764
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
2809
2765
msgid "_Open in Web Browser"
2810
2766
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
2812
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
2768
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
2813
2769
msgid "Open the video in your web browser"
2814
2770
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
2816
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
2817
msgid "Fetching related videos..."
2772
#. Add the sidebar page
2773
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
2777
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
2778
msgid "Cancelling query…"
2781
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
2782
msgid "Error Looking Up Video URI"
2785
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2786
#. * if we're receiving a protocol error).
2787
#. Spew out the error message as provided
2788
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
2789
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
2791
#| msgid "Fetching more videos..."
2792
msgid "Error Searching for Videos"
2793
msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
2795
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
2797
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2798
"running the latest version of libgdata."
2802
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
2804
#| msgid "Fetching search results..."
2805
msgid "Fetching search results…"
2806
msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
2809
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
2811
#| msgid "Fetching related videos..."
2812
msgid "Fetching related videos…"
2818
2813
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
2820
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
2821
msgid "Fetching search results..."
2822
msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
2815
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
2817
#| msgid "_Open in Web Browser"
2818
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2819
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
2824
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
2825
msgid "Fetching more videos..."
2821
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
2823
#| msgid "Fetching more videos..."
2824
msgid "Fetching more videos…"
2826
2825
msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..."
2828
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
2827
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
2829
2828
msgid "No URI to play"
2830
2829
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ"
2832
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
2831
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
2834
2833
msgid "Totem could not play '%s'"
2835
2834
msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"