8
8
"Project-Id-Version: mechanig\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:34+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 20:49+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 17:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 05:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
20
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
24
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
25
msgid "Enable desktop zoom?"
26
msgstr "Arbeitsflächenvergrößerung aktivieren?"
28
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
29
msgid "Desktop magnification:"
30
msgstr "Arbeitsflächenvergrößerung"
32
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
33
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
34
msgstr "Liste der Tastaturkürzel für die Arbeitsflächenvergrößerung"
36
#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:167
40
#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:168
44
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
45
msgid "Hardware acceleration"
46
msgstr "Hardwarebeschleunigung"
48
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
49
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
50
msgstr "Stufenauswahl des Texturenrenderings von OpenGL"
52
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
53
msgid "Texture quality: "
54
msgstr "Texturenqualität "
56
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
60
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
64
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
68
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
69
msgid "Update display during VBlank"
70
msgstr "Anzeige während VBlank aktualisieren"
72
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
74
"When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
77
"Bei Aktivierung dieser Option wird die Anzeige aktualisiert während sich der "
78
"Monitor im VBlank Modus (vertikale Austastlücke) befindet."
80
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
84
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
88
#: ../data/windowmanager.ui.h:17 ../data/appearance.ui.h:32
92
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 17:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:41
21
msgid "Initialising Unity reset"
22
msgstr "Startet das Zurücksetzen von Unity"
24
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:42
25
msgid "Killing Unity and Compiz"
26
msgstr "Beende Unity und Compiz"
28
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:45
29
msgid "Resetting compiz plugins"
30
msgstr "Compositing-Erweiterung zurücksetzen"
32
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:47
33
msgid "Resetting more compiz plugins"
34
msgstr "Mehr Compositing-Erweiterung zurücksetzen."
36
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:49
37
msgid "Resetting Unity settings"
38
msgstr "Unity Einstellungen zurücksetzen."
40
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:51
41
msgid "Reset complete. Reloading unity"
42
msgstr "Alles zurücksetzen. Unity neuladen."
44
#. ! /usr/bin/env python3
45
#: ../data/errordialog.ui.h:1
46
msgid "Schemas missing"
49
#: ../data/errordialog.ui.h:2
50
msgid "The following schema is missing"
53
#: ../data/appearance.ui.h:1
54
msgid "Available themes"
55
msgstr "Verfügbare Themen"
57
#: ../data/appearance.ui.h:2
58
msgid "List of GTK Themes"
59
msgstr "Liste der GTK-Themen"
61
#: ../data/appearance.ui.h:3
65
#: ../data/appearance.ui.h:4
66
msgid "List of Window decoration themes"
67
msgstr "Liste der Fensterrahmen-Themen"
69
#: ../data/appearance.ui.h:5
70
msgid "Window decoration theme"
71
msgstr "Fensterrahmenthema"
73
#: ../data/appearance.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:83 ../data/system.ui.h:8
96
74
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
98
msgstr "Gebogen Zusammenfalten"
100
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
104
#: ../data/windowmanager.ui.h:21
108
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
112
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
113
msgid "Horizontal Folds"
114
msgstr "Horizontal Zusammenfalten"
116
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
120
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
121
msgid "Magic Lamp Wavy"
122
msgstr "Gewellte Wunderlampe"
124
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
128
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
130
msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
132
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
133
msgid "Keyboard shortcuts"
134
msgstr "Tastenkürzel"
136
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
137
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
138
msgstr "Liste der Tastenkürzel des Fenstermanagers"
140
#: ../data/windowmanager.ui.h:30 ../data/unity.ui.h:85 ../data/system.ui.h:16
141
#: ../data/appearance.ui.h:6
142
75
msgid "Restore defaults"
143
76
msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
145
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
146
msgid "Restore default window manager settings"
147
msgstr "Standardeinstellungen des Fenstermanagers wiederherstellen"
149
#: ../data/windowmanager.ui.h:32 ../data/startpage.ui.h:25
150
#: ../data/unity.ui.h:88 ../data/appearance.ui.h:20 ../data/unitytweak.ui.h:11
78
#: ../data/appearance.ui.h:7
79
msgid "Restore system's default theme configurations"
80
msgstr "Systemeinstellungen für Themen wiederherstellen"
82
#: ../data/appearance.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:18
83
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
87
#: ../data/appearance.ui.h:9
88
msgid "List of icon themes"
89
msgstr "Liste der Symbol-Themen"
91
#: ../data/appearance.ui.h:10
95
#: ../data/appearance.ui.h:11
96
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
97
msgstr "Systemeinstellungen für das Symbolthema wiederherstellen"
99
#: ../data/appearance.ui.h:12 ../data/overview.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:64
100
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
104
#: ../data/appearance.ui.h:13
105
msgid "List of cursor themes"
106
msgstr "Liste der Mauszeiger-Designs"
108
#: ../data/appearance.ui.h:14
110
msgstr "Mauszeiger-Design"
112
#: ../data/appearance.ui.h:15
114
msgstr "Einstellungen"
116
#: ../data/appearance.ui.h:16
117
msgid "Use large cursors"
118
msgstr "Großen Mauszeiger benutzen"
120
#: ../data/appearance.ui.h:17
121
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
122
msgstr "Wenn aktiviert, wird das System einen großen Mauszeiger benutzen."
124
#: ../data/appearance.ui.h:18
125
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
126
msgstr "Systemeinstellungen für das Mauszeiger-Design wiederherstellen"
128
#: ../data/appearance.ui.h:19 ../data/unitytweak.ui.h:19
132
#: ../data/appearance.ui.h:20 ../data/overview.ui.h:9 ../data/unity.ui.h:86
133
#: ../data/unitytweak.ui.h:11 ../data/windowmanager.ui.h:21
152
135
msgstr "Allgemein"
154
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
155
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
156
msgstr "Anzeigen mehrerer Arbeitsflächen durch den Fenstermanager aktivieren"
158
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
159
msgid "Workspace switcher:"
160
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
162
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
163
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
165
"Auswahl der Umrandungsfarbe der aktuellen Arbeitsfläche in der Übersicht"
167
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
168
msgid "Current workspace colour:"
169
msgstr "Farbe der aktuellen Arbeitsfläche"
171
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
172
msgid "Select the number of vertical workspaces"
173
msgstr "Auswahl der Anzahl an vertikalen Arbeitsflächen"
175
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
176
msgid "Vertical workspaces:"
177
msgstr "Vertikale Arbeitsflächen"
179
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
180
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
181
msgstr "Auswahl der Anzahl an horizontalen Arbeitsflächen"
183
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
184
msgid "Horizontal workspaces:"
185
msgstr "Horizontale Arbeitsflächen"
187
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
188
msgid "Workspace shortcuts"
189
msgstr "Tastenkürzel für Arbeitsflächen"
191
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
192
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
193
msgstr "Liste der Tastenkombinationen für Arbeitsflächen"
195
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
196
msgid "Restore default workspace configuration"
197
msgstr "Standardkonfiguration der Arbeitsflächen wiederherstellen"
199
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
200
msgid "Workspace Settings"
201
msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen"
203
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
204
msgid "Enable the window spread?"
205
msgstr "Fensterübersicht aktivieren?"
207
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
208
msgid "Window spread:"
209
msgstr "Fensterübersicht"
211
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
212
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
214
"Auswahl des Abstandes (in Pixeln) zwischen einzelnen Fenstern in der "
217
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
221
#: ../data/windowmanager.ui.h:49
222
msgid "Icons on previews"
223
msgstr "Symbole in Fenstervorschauen"
225
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
227
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
230
"Bei Aktivierung dieser Funktion wird das Programmsymbol über der "
231
"Fenstervorschau in der Fensterübersicht eingeblendet"
233
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
234
msgid "Click to access desktop"
235
msgstr "Klicken um die Arbeitsfläche anzuzeigen"
237
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
239
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
242
"Wenn aktiviert, wird durch klicken auf die Arbeitsfläche, bei der "
243
"Fensterübersicht, die Arbeitsfläche angezeigt."
245
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
246
msgid "Window spread shortcuts"
247
msgstr "Tastenkürzel für die Fensterübersicht"
249
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
250
msgid "List of window spread shortcuts"
251
msgstr "Liste der Tastenkürzel für die Fensterübersicht"
253
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
254
msgid "Restore default window spread settings"
255
msgstr "Standardeinstellungen der Fensterübersicht wiederherstellen"
257
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
258
msgid "Window spread"
259
msgstr "Fensterübersicht"
261
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
262
msgid "Window snapping:"
263
msgstr "Einrasten der Fenster:"
265
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
269
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
270
msgid "Outline colour:"
271
msgstr "Umrandungsfarbe:"
273
#: ../data/windowmanager.ui.h:60 ../data/unity.ui.h:32
277
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
278
msgid "Window snapping"
279
msgstr "Einrasten von Fenstern"
281
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
283
msgstr "Aktive Ecken:"
285
#: ../data/windowmanager.ui.h:63 ../data/startpage.ui.h:30
286
#: ../data/unitytweak.ui.h:15
288
msgstr "Aktive Ecken"
290
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
291
msgid "Focus Behaviour"
294
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
295
msgid "Auto-raise delay:"
298
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
299
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
302
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
306
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
308
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
309
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
310
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
311
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
314
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
318
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
322
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
326
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
327
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
330
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
334
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
335
msgid "Titlebar Actions"
338
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
339
msgid "Double click:"
340
msgstr "Doppelklick:"
342
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
343
msgid "Select the titlebar's double click action."
346
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
350
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
354
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
355
msgid "Horizontal expand"
356
msgstr "horizontal ausdehnen"
358
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
359
msgid "Vertical expand"
360
msgstr "vertical ausdehnen"
362
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
366
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
368
msgstr "Keine Aktion"
370
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
374
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
378
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
379
msgid "Middle click:"
380
msgstr "Mittel-Klick:"
382
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
383
msgid "Select the titlebar's middle click action."
384
msgstr "Wählt die mittelklick Aktion der Titelbar"
386
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
390
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
392
msgstr "Rechtsklick:"
394
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
395
msgid "Select the titlebar's right click action."
398
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
402
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
403
msgid "Restore the default settings for the additional options."
406
#: ../data/windowmanager.ui.h:92 ../data/startpage.ui.h:22
407
#: ../data/unity.ui.h:193 ../data/unitytweak.ui.h:9
409
msgstr "Zusätzliches"
411
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
413
msgstr "Fenster schließen"
415
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
419
#: ../data/windowmanager.ui.h:95
421
msgstr "Fenster verschieben"
423
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
424
msgid "Alt+mouse button 1"
425
msgstr "Alt+Maustaste 1"
427
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
429
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
431
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
435
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
437
msgstr "Ansicht vergrößern"
439
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
443
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
445
msgstr "Ansicht verkleinern"
447
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
451
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
452
msgid "Start windows spread"
453
msgstr "Fensterübersicht starten"
455
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
459
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
460
msgid "Start windows spread for all windows"
461
msgstr "Fensterübersicht für alle Fenster starten"
463
#: ../data/windowmanager.ui.h:106 ../data/unity.ui.h:30
467
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
468
msgid "Start workspace switcher"
469
msgstr "Arbeitsflächenumschalter starten"
471
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
475
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
476
msgid "Toggle Desktop"
477
msgstr "Arbeitsflächenansicht umschalten"
479
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
480
msgid "Show Workspaces"
481
msgstr "Zeige Arbeitsflächen"
483
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
484
msgid "Window Spread"
487
#: ../data/windowmanager.ui.h:112
488
msgid "Spread all Windows"
491
#: ../data/windowmanager.ui.h:113
495
#: ../data/windowmanager.ui.h:114
496
msgid "Bottom Left Corner"
497
msgstr "Untere linke Ecke"
499
#: ../data/windowmanager.ui.h:115
501
msgstr "Untere Hälfte"
503
#: ../data/windowmanager.ui.h:116
504
msgid "Bottom Right Corner"
505
msgstr "Untere rechte Ecke"
507
#: ../data/windowmanager.ui.h:117
509
msgstr "Linke Hälfte"
511
#: ../data/windowmanager.ui.h:118
513
msgstr "Bildschirm füllen"
515
#: ../data/windowmanager.ui.h:119
517
msgstr "Rechte Hälfte"
519
#: ../data/windowmanager.ui.h:120
520
msgid "Top Left Corner"
521
msgstr "Obere linke Ecke"
523
#: ../data/windowmanager.ui.h:121
525
msgstr "Obere Hälfte"
527
#: ../data/windowmanager.ui.h:122
528
msgid "Top Right Corner"
529
msgstr "Obere rechte Ecke"
531
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
532
msgid "Choose a Theme file to install"
533
msgstr "Thema zum Installieren auswählen"
535
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
536
msgid "Install Theme"
537
msgstr "Thema installieren"
539
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:1
540
msgid "Unity Tweak Tool"
541
msgstr "Unity-Optimierungswerkzeug"
543
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
544
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
545
msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Unity-Arbeitsumgebung"
547
#: ../data/startpage.ui.h:1
548
msgid "Show the settings for the security."
549
msgstr "Einstellungen zur Sicherheit anzeigen"
551
#: ../data/startpage.ui.h:2 ../data/system.ui.h:18 ../data/unitytweak.ui.h:23
552
msgid "Desktop Icons"
553
msgstr "Arbeitsflächensymbole"
555
#: ../data/startpage.ui.h:3
561
#: ../data/startpage.ui.h:5
567
#: ../data/startpage.ui.h:7
575
#: ../data/startpage.ui.h:9
581
#: ../data/startpage.ui.h:11 ../data/unitytweak.ui.h:3
137
#: ../data/appearance.ui.h:21
138
msgid "Select the default font for all applications."
139
msgstr "Standardschrift für alle Anwendungen auswählen."
141
#: ../data/appearance.ui.h:22
142
msgid "Default font:"
143
msgstr "Standardschrift:"
145
#: ../data/appearance.ui.h:23
146
msgid "Select the default font used for reading documents."
147
msgstr "Standardschrift für Dokumente auswählen."
149
#: ../data/appearance.ui.h:24
150
msgid "Document font:"
151
msgstr "Dokumentenschrift:"
153
#: ../data/appearance.ui.h:25
154
msgid "Select the default monospace font."
155
msgstr "Wählen Sie die Standardschrift für Monospace-Text."
157
#: ../data/appearance.ui.h:26
158
msgid "Monospace font:"
159
msgstr "Monospace-Schrift:"
161
#: ../data/appearance.ui.h:27
162
msgid "Select the default font for the window titlebar."
163
msgstr "Wählen Sie die Standardschrift für die Fenster-Titelleiste."
165
#: ../data/appearance.ui.h:28
166
msgid "Window title font:"
167
msgstr "Fenstertitelschrift:"
169
#: ../data/appearance.ui.h:29 ../data/overview.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:49
170
#: ../data/unitytweak.ui.h:16 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
172
msgstr "Erscheinungsbild"
174
#: ../data/appearance.ui.h:30
175
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
177
"Wählen Sie die Art der Kantenglättung für die Darstellung der Schrift"
179
#: ../data/appearance.ui.h:31
180
msgid "Antialiasing:"
181
msgstr "Kantenglättung:"
183
#: ../data/appearance.ui.h:32
187
#: ../data/appearance.ui.h:33
191
#: ../data/appearance.ui.h:34
195
#: ../data/appearance.ui.h:35
196
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
197
msgstr "Wählen Sie die Optionen zur verbesserten Darstellung des Schrift"
199
#: ../data/appearance.ui.h:36
203
#: ../data/appearance.ui.h:37
207
#: ../data/appearance.ui.h:38
211
#: ../data/appearance.ui.h:39
213
msgstr "Schriftarten-Optimierung:"
215
#: ../data/appearance.ui.h:40
217
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
220
"Bestimmt den Skalierungsfaktor für das Vergrößern und Verkleinern "
221
"angezeigter Schrift, ohne die Schriftgröße zu ändern."
223
#: ../data/appearance.ui.h:41
224
msgid "Text scaling factor:"
225
msgstr "Text-Skalierungsfaktor"
227
#: ../data/appearance.ui.h:42
228
msgid "Restore system's default font configurations"
229
msgstr "Systemeinstellungen für die Standardschrift wiederherstellen"
231
#: ../data/appearance.ui.h:43 ../data/overview.ui.h:21
232
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
236
#: ../data/appearance.ui.h:44
240
#: ../data/appearance.ui.h:45
244
#: ../data/appearance.ui.h:46
245
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
247
"Richtet die Fenster-Bedienelemente an der linken Seite des Fensters aus."
249
#: ../data/appearance.ui.h:47
253
#: ../data/appearance.ui.h:48
254
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
256
"Richtet die Fenster-Bedienelemente an der rechten Seite des Fensters aus."
258
#: ../data/appearance.ui.h:49
260
msgstr "Ausrichtung:"
262
#: ../data/appearance.ui.h:50
263
msgid "Show menu button"
264
msgstr "Menü-Knopf zeigen"
266
#: ../data/appearance.ui.h:51
267
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
268
msgstr "Wenn ausgewählt, wird das Fenstermenü in der Titelleiste angezeigt."
270
#: ../data/appearance.ui.h:52
271
msgid "Restore Defaults"
272
msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
274
#: ../data/appearance.ui.h:53
275
msgid "Restore default window controls settings."
276
msgstr "Standard Fenster-Bedienelemente wiederherstellen."
278
#: ../data/appearance.ui.h:54
279
msgid "Window Controls"
280
msgstr "Fenster-Bedienelemente"
282
#: ../data/overview.ui.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:3
283
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
585
#: ../data/startpage.ui.h:12
586
msgid "Show the Unity launcher settings"
587
msgstr "Einstellungen zum Unity Anwendungsstarter anzeigen"
589
#: ../data/startpage.ui.h:13 ../data/unity.ui.h:87 ../data/unitytweak.ui.h:4
287
#: ../data/overview.ui.h:2 ../data/unity.ui.h:85 ../data/unitytweak.ui.h:4
593
#: ../data/startpage.ui.h:14
594
msgid "Show the Unity Dash settings"
595
msgstr "Dash-Einstellungen anzeigen"
597
#: ../data/startpage.ui.h:15 ../data/unity.ui.h:111 ../data/unitytweak.ui.h:5
291
#: ../data/overview.ui.h:3 ../data/unity.ui.h:110 ../data/unitytweak.ui.h:5
601
#: ../data/startpage.ui.h:16
602
msgid "Show the Unity Panel settings"
603
msgstr "Systemleisten-Einstellungen anzeigen"
605
#: ../data/startpage.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:156 ../data/unitytweak.ui.h:6
295
#: ../data/overview.ui.h:4 ../data/unity.ui.h:154 ../data/unitytweak.ui.h:6
607
297
msgstr "Menüleiste"
609
#: ../data/startpage.ui.h:18
610
msgid "Show the Unity Switcher settings"
611
msgstr "Anwendungsumschalter-Einstellungen anzeigen"
613
#: ../data/startpage.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:172 ../data/unitytweak.ui.h:7
299
#: ../data/overview.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:171 ../data/unitytweak.ui.h:7
615
301
msgstr "Anwendungsumschalter"
617
#: ../data/startpage.ui.h:20 ../data/unity.ui.h:179 ../data/unitytweak.ui.h:8
303
#: ../data/overview.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:178 ../data/unitytweak.ui.h:8
619
msgstr "Web-Anwendungen"
621
#: ../data/startpage.ui.h:21
622
msgid "Show the additional Unity settings"
623
msgstr "Zusätzliche Unity-Einstellungen anzeigen"
625
#: ../data/startpage.ui.h:23 ../data/unitytweak.ui.h:10
305
msgstr "Webanwendungen"
307
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/unity.ui.h:192 ../data/unitytweak.ui.h:9
308
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
310
msgstr "Zusätzliches"
312
#: ../data/overview.ui.h:8 ../data/unitytweak.ui.h:10
313
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
626
314
msgid "Window Manager"
627
315
msgstr "Fensterverwaltung"
629
#: ../data/startpage.ui.h:24
630
msgid "Show the general settings for the window manager"
631
msgstr "Grundlegende Fensterverwaltungs-Einstellungen anzeigen"
633
#: ../data/startpage.ui.h:26
634
msgid "Show the settings for the workspace switcher"
635
msgstr "Einstellungen des Arbeitsflächen-Umschalters anzeigen"
637
#: ../data/startpage.ui.h:27
638
msgid "Show the settings for window spread behaviour"
639
msgstr "Einstellungen der Fensterübersicht anzeigen"
641
#: ../data/startpage.ui.h:28
642
msgid "Show the settings for window snapping behaviour"
643
msgstr "Einstellung für das Einrasten der Fenster anzeigen"
645
#: ../data/startpage.ui.h:29
646
msgid "Show the settings for hotcorner behaviour"
647
msgstr "Einstellungen für Aktive Ecken anzeigen"
649
#: ../data/startpage.ui.h:31
650
msgid "Show the additional settings pane."
653
#: ../data/startpage.ui.h:32 ../data/unity.ui.h:49 ../data/appearance.ui.h:29
654
#: ../data/unitytweak.ui.h:16
656
msgstr "Erscheinungsbild"
658
#: ../data/startpage.ui.h:33
659
msgid "Show the settings for the global system themes"
660
msgstr "Einstellungen für das Erscheinungsbild des Computers anzeigen"
662
#: ../data/startpage.ui.h:34 ../data/appearance.ui.h:8
663
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
667
#: ../data/startpage.ui.h:35
668
msgid "Show the settings for the icon themes"
669
msgstr "Einstellungen für Symbol-Themen anzeigen"
671
#: ../data/startpage.ui.h:36 ../data/unity.ui.h:66 ../data/appearance.ui.h:12
672
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
676
#: ../data/startpage.ui.h:37
677
msgid "Show the settings for the cursor themes"
678
msgstr "Einstellungen für Mauszeiger-Designs anzeigen"
680
#: ../data/startpage.ui.h:38 ../data/appearance.ui.h:19
681
#: ../data/unitytweak.ui.h:19
317
#: ../data/overview.ui.h:10
325
#: ../data/overview.ui.h:12
329
msgstr "Fensterübersicht"
331
#: ../data/overview.ui.h:14
339
#: ../data/overview.ui.h:16 ../data/unitytweak.ui.h:15
340
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
342
msgstr "Aktive Ecken"
344
#: ../data/overview.ui.h:20
683
346
msgstr "Mauszeiger"
685
#: ../data/startpage.ui.h:39
686
msgid "Show the settings for the system-wide fonts"
687
msgstr "Einstellungen für die systemübergreifenden Schriftarten anzeigen"
689
#: ../data/startpage.ui.h:40 ../data/appearance.ui.h:43
690
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
692
msgstr "Schriftarten"
694
#: ../data/startpage.ui.h:41 ../data/unitytweak.ui.h:22
348
#: ../data/overview.ui.h:22
356
#: ../data/overview.ui.h:24 ../data/unitytweak.ui.h:22
357
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
698
#: ../data/startpage.ui.h:42
699
msgid "Show the settings for the desktop icons"
700
msgstr "Einstellungen der Arbeitsflächensymbole anzeigen"
361
#: ../data/overview.ui.h:25
702
#: ../data/startpage.ui.h:43 ../data/system.ui.h:30 ../data/unitytweak.ui.h:24
369
#: ../data/overview.ui.h:27 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/system.ui.h:21
704
371
msgstr "Sicherheit"
706
#: ../data/startpage.ui.h:44
707
msgid "Show the settings for the scrolling."
708
msgstr "Einstellungen für das Scrollen anzeigen"
710
#: ../data/startpage.ui.h:45 ../data/system.ui.h:45 ../data/unitytweak.ui.h:25
373
#: ../data/overview.ui.h:28 ../data/unitytweak.ui.h:25 ../data/system.ui.h:36
711
374
msgid "Scrolling"
377
#. ----- END: Additional -----
378
#. ! /usr/bin/env python3
714
379
#: ../data/unity.ui.h:1
715
380
msgid "Invoke HUD"
716
381
msgstr "HUD aufrufen"
904
582
"When in auto-hide mode the top left corner of the current workspace triggers "
585
"In der automatisch ausblenden Betriebsart, aktiviert die linke obere Ecke "
586
"der aktuellen Arbeitsfläche den Starter."
908
588
#: ../data/unity.ui.h:50
909
msgid "Transparency:"
910
msgstr "Transparenz:"
589
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
590
msgstr "Stufe der Transparenz des Starters auswählen"
912
592
#: ../data/unity.ui.h:51
913
msgid "Enable launcher transparency?"
914
msgstr "Transparenz des Launchers aktivieren?"
593
msgid "Transparency level:"
594
msgstr "Transparenzstufe:"
916
596
#: ../data/unity.ui.h:52
917
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
918
msgstr "Stufe der Transparenz des Launchers auswählen"
597
msgid "How transparent the launcher will be."
598
msgstr "Wie transparent der Sterter sein soll."
920
600
#: ../data/unity.ui.h:53
921
msgid "Transparency level:"
922
msgstr "Stufe der Transparenz"
924
#: ../data/unity.ui.h:54
925
msgid "How transparent the launcher will be."
928
#: ../data/unity.ui.h:55
929
601
msgid "Based on wallpaper"
930
602
msgstr "Anhand des Hintergrundbildes"
932
#: ../data/unity.ui.h:56
604
#: ../data/unity.ui.h:54
933
605
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
935
607
"Bei Auswahl basiert die Farbe des Starters auf der Hintergrundfarbe der "
938
#: ../data/unity.ui.h:57
610
#: ../data/unity.ui.h:55
942
#: ../data/unity.ui.h:58
614
#: ../data/unity.ui.h:56
943
615
msgid "Visibility:"
944
616
msgstr "Sichtbarkeit :"
946
#: ../data/unity.ui.h:59
618
#: ../data/unity.ui.h:57
948
620
msgstr "Benutzerdefiniert:"
950
#: ../data/unity.ui.h:60
622
#: ../data/unity.ui.h:58
951
623
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
953
"Bei Aktivierung dieser Funktion wird der Launcher die benutzerdefinierte "
625
"Bei Aktivierung dieser Funktion wird der Starter die benutzerdefinierte "
956
#: ../data/unity.ui.h:61
628
#: ../data/unity.ui.h:59
957
629
msgid "All desktops"
958
630
msgstr "Alle Arbeitsflächen"
960
#: ../data/unity.ui.h:62
632
#: ../data/unity.ui.h:60
961
633
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
963
635
"Wenn ausgewählt, wird der Starter auf allen Arbeitsflächen angezeigt."
965
#: ../data/unity.ui.h:63
637
#: ../data/unity.ui.h:61
966
638
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
967
639
msgstr "Wenn ausgewählt, wird der Starter auf allen Arbeitsflächen angezeigt"
969
#: ../data/unity.ui.h:64
641
#: ../data/unity.ui.h:62
970
642
msgid "Primary desktop"
971
643
msgstr "Hauptarbeitsfläche"
973
#: ../data/unity.ui.h:65
645
#: ../data/unity.ui.h:63
974
646
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
976
648
"Wenn ausgewählt, wird der Starter auf der Hauptarbeitsfläche angezeigt"
978
#: ../data/unity.ui.h:67
979
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
980
msgstr "Auswahl der Größe der Symbole auf dem Launcher"
982
#: ../data/unity.ui.h:68
650
#: ../data/unity.ui.h:65
983
651
msgid "Icon size:"
984
652
msgstr "Symbolgröße:"
986
#: ../data/unity.ui.h:69
654
#: ../data/unity.ui.h:66
987
655
msgid "Select the animation used for launching an application."
988
656
msgstr "Auswahl der Animation beim Starten eines Programms"
990
#: ../data/unity.ui.h:70
658
#: ../data/unity.ui.h:67
991
659
msgid "No animation"
992
660
msgstr "Keine Animation"
994
#: ../data/unity.ui.h:71
662
#: ../data/unity.ui.h:68
996
664
msgstr "Pulsieren"
998
#: ../data/unity.ui.h:72
666
#: ../data/unity.ui.h:69
1000
668
msgstr "Blinken"
1002
#: ../data/unity.ui.h:73
670
#: ../data/unity.ui.h:70
1003
671
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
1005
"Auswahl der Animation auf dem Launcher, wenn ein Programm Aufmerksamkeit "
673
"Auswahl der Animation im Starter, wenn ein Programm Aufmerksamkeit benötigt"
1008
#: ../data/unity.ui.h:74
675
#: ../data/unity.ui.h:71
1010
677
msgstr "Wackeln"
1012
#: ../data/unity.ui.h:75
679
#: ../data/unity.ui.h:72
1013
680
msgid "Launch animation:"
1014
msgstr "Start-Animation:"
681
msgstr "Startanimation:"
1016
#: ../data/unity.ui.h:76
683
#: ../data/unity.ui.h:73
1017
684
msgid "Urgent animation:"
685
msgstr "eilige Animation:"
1020
#: ../data/unity.ui.h:77
687
#: ../data/unity.ui.h:74
1021
688
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
689
msgstr "Wählt, wie die Symbole im Starter gefärbt werden"
1024
#: ../data/unity.ui.h:78
691
#: ../data/unity.ui.h:75
1025
692
msgid "All applications"
1026
693
msgstr "Alle Anwendungen"
1028
#: ../data/unity.ui.h:79
695
#: ../data/unity.ui.h:76
1029
696
msgid "Open applications only"
1030
697
msgstr "Nur geöffnete Programme"
1032
#: ../data/unity.ui.h:80
699
#: ../data/unity.ui.h:77
1033
700
msgid "No colouring"
701
msgstr "Keine Färbung"
1036
#: ../data/unity.ui.h:81
703
#: ../data/unity.ui.h:78
1037
704
msgid "Coloured edges"
705
msgstr "Gefärbte Ränder"
1040
#: ../data/unity.ui.h:82
707
#: ../data/unity.ui.h:79
1041
708
msgid "Alternated for each workspace"
709
msgstr "Abwechselnd für jeden Arbeitsplatz"
1044
#: ../data/unity.ui.h:83
711
#: ../data/unity.ui.h:80
1045
712
msgid "Icon backgrounds:"
1046
713
msgstr "Symbol-Hintergrund:"
1048
#: ../data/unity.ui.h:84
715
#: ../data/unity.ui.h:81
1049
716
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
1050
717
msgstr "»Arbeitsfläche anzeigen«-Symbol:"
1052
#: ../data/unity.ui.h:86
719
#: ../data/unity.ui.h:82
720
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
721
msgstr "Wählt die Größe der Symbole im Starter"
723
#: ../data/unity.ui.h:84
1053
724
msgid "Restore default Unity launcher settings."
1054
725
msgstr "Standardeinstellungen des Unity-Starters wiederherstellen."
1056
#: ../data/unity.ui.h:89
727
#: ../data/unity.ui.h:87
1057
728
msgid "Background blur:"
729
msgstr "Hintergrund unscharf:"
1060
#: ../data/unity.ui.h:90
731
#: ../data/unity.ui.h:88
1061
732
msgid "Enable dash blur?"
733
msgstr "Dash Unschärfe aktivieren?"
1064
#: ../data/unity.ui.h:91
735
#: ../data/unity.ui.h:89
1065
736
msgid "Select the type of blur in the dash"
737
msgstr "Die Art der Unschärfe im Dash auswählen"
1068
#: ../data/unity.ui.h:92
739
#: ../data/unity.ui.h:90
1069
740
msgid "Blur type:"
741
msgstr "Art der Unschärfe:"
1072
#: ../data/unity.ui.h:93
743
#: ../data/unity.ui.h:91
1076
#: ../data/unity.ui.h:94
747
#: ../data/unity.ui.h:92
1077
748
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
749
msgstr "Eine dynamische Unschärfe im Dash benutzen."
1080
#: ../data/unity.ui.h:95
751
#: ../data/unity.ui.h:93
1082
753
msgstr "Statisch"
1084
#: ../data/unity.ui.h:96
755
#: ../data/unity.ui.h:94
1085
756
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
757
msgstr "Eine statische Unschärfe im Dash benutzen."
1088
#: ../data/unity.ui.h:97
759
#: ../data/unity.ui.h:95
1089
760
msgid "Search online sources"
1090
761
msgstr "Online-Quellen durchsuchen"
1092
#: ../data/unity.ui.h:98
763
#: ../data/unity.ui.h:96
1093
764
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
766
"Wenn aktiviert, das Dash wird Vorschläge aus online Quellen anzeigen."
1096
#: ../data/unity.ui.h:99
768
#: ../data/unity.ui.h:97
1097
769
msgid "Applications"
1098
770
msgstr "Anwendungen"
1100
#: ../data/unity.ui.h:100
772
#: ../data/unity.ui.h:98
1101
773
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
1102
msgstr "\"Kürzlich verwendete\" Anwendungen anzeigen"
774
msgstr "»Kürzlich verwendete« Anwendungen anzeigen"
1104
#: ../data/unity.ui.h:101
776
#: ../data/unity.ui.h:99
1105
777
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
1107
779
"Bei Aktivierung dieser Funktion werden kürzlich verwendete Anwendungen im "
1108
780
"Dash angezeigt."
1110
#: ../data/unity.ui.h:102
782
#: ../data/unity.ui.h:100
1111
783
msgid "Show \"More Suggestions\""
1112
784
msgstr "»Mehr Empfehlungen« anzeigen"
1114
#: ../data/unity.ui.h:103
786
#: ../data/unity.ui.h:101
1115
787
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
1117
789
"Bei Aktivierung dieser Funktion werden Anwendungen, welche zum Herunterladen "
1118
790
"verfügbar sind, im Dash angezeigt"
1120
#: ../data/unity.ui.h:104
792
#: ../data/unity.ui.h:102
1122
794
msgstr "Dateien"
1124
#: ../data/unity.ui.h:105
796
#: ../data/unity.ui.h:103
1125
797
msgid "Enable search of your files"
1126
798
msgstr "Durchsuchen Ihrer Dateien aktivieren"
800
#: ../data/unity.ui.h:104
802
"If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
805
#: ../data/unity.ui.h:105
806
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
808
"Wenn aktiviert, wird der Suche erlaubt Dateien zu finden, welche nicht "
809
"protokolliert wurden."
1128
811
#: ../data/unity.ui.h:106
1129
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
813
msgstr "Befehl ausführen"
1132
815
#: ../data/unity.ui.h:107
1134
msgstr "Befehl ausführen"
1136
#: ../data/unity.ui.h:108
1137
816
msgid "Clear History"
1138
817
msgstr "Verlauf löschen"
819
#: ../data/unity.ui.h:108
820
msgid "Clear ALT+F2 command history."
821
msgstr "ALT+F2 Kommandoverlauf löschen."
1140
823
#: ../data/unity.ui.h:109
1141
msgid "Clear ALT+F2 command history."
1144
#: ../data/unity.ui.h:110
1145
824
msgid "Restore the default Dash settings."
825
msgstr "Auf die standard Dash Einstellungen zurücksetzen ."
827
#: ../data/unity.ui.h:111
828
msgid "Menu visible for:"
829
msgstr "Menü sichtbar für:"
1148
831
#: ../data/unity.ui.h:112
1149
msgid "Menu visible for:"
1152
#: ../data/unity.ui.h:113
1153
msgid "Enable transparency for the panel?"
1156
#: ../data/unity.ui.h:114
1158
833
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
836
"Wählt, wie lange das Menü einer Anwendung angezeigt wird, wenn es gerade "
1162
#: ../data/unity.ui.h:115
839
#: ../data/unity.ui.h:113
1164
841
msgstr "Sekunden"
1166
#: ../data/unity.ui.h:116
843
#: ../data/unity.ui.h:114
1167
844
msgid "Set the level of transparency for the panel."
845
msgstr "Stellt die Tranzparenzstufe der Menüleiste ein."
1170
#: ../data/unity.ui.h:117
847
#: ../data/unity.ui.h:115
1171
848
msgid "Opaque panel for maximized windows"
849
msgstr "Undurchsichtige Menüleiste für maximierte Fenster"
1174
#: ../data/unity.ui.h:118
851
#: ../data/unity.ui.h:116
1175
852
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
854
"Wenn ausgewählt, wird die Menüleiste undurchsichtig bei maximierten Fenstern."
1178
#: ../data/unity.ui.h:119
856
#: ../data/unity.ui.h:117
1179
857
msgid "Indicators"
1182
#: ../data/unity.ui.h:120
860
#: ../data/unity.ui.h:118
1183
861
msgid "Date & time"
1184
862
msgstr "Datum & Zeit"
1186
#: ../data/unity.ui.h:121
864
#: ../data/unity.ui.h:119
1187
865
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
866
msgstr "Wenn aktiviert, wird das Datum und die Zeit angezeigt."
1190
#: ../data/unity.ui.h:122
868
#: ../data/unity.ui.h:120
1191
869
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
870
msgstr "Wenn aktiviert, wird das Datum und die Zeit angezeigt."
1194
#: ../data/unity.ui.h:123
872
#: ../data/unity.ui.h:121
1195
873
msgid "12-hour time"
1196
874
msgstr "12-Stunden-Zeit"
1198
#: ../data/unity.ui.h:124
876
#: ../data/unity.ui.h:122
1199
877
msgid "Have the clock use 12-hour time."
878
msgstr "Stellt die 12-Stunden-Zählung bei der Uhr ein."
1202
#: ../data/unity.ui.h:125
880
#: ../data/unity.ui.h:123
1203
881
msgid "24-hour time"
1204
882
msgstr "24-Stunden-Zeit"
1206
#: ../data/unity.ui.h:126
884
#: ../data/unity.ui.h:124
1207
885
msgid "Have the clock use 24-hour time."
886
msgstr "Stellt die 24-Stunden-Zählung bei der Uhr ein."
1210
#: ../data/unity.ui.h:127
888
#: ../data/unity.ui.h:125
1212
890
msgstr "Sekunden"
1214
#: ../data/unity.ui.h:128
892
#: ../data/unity.ui.h:126
1215
893
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
894
msgstr "Wenn aktiviert, werden Sekunden in der Uhr angezeit."
1218
#: ../data/unity.ui.h:129
896
#: ../data/unity.ui.h:127
1222
#: ../data/unity.ui.h:130
900
#: ../data/unity.ui.h:128
1223
901
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
902
msgstr "Wenn aktiviert, wird der Tag und Monat in der Menüleiste angezeigt."
1226
#: ../data/unity.ui.h:131
904
#: ../data/unity.ui.h:129
1228
906
msgstr "Wochentag"
1230
#: ../data/unity.ui.h:132
908
#: ../data/unity.ui.h:130
1231
909
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
910
msgstr "Wenn aktiviert, wird der Wochentag in der Menüleiste angezeigt."
1234
#: ../data/unity.ui.h:133
912
#: ../data/unity.ui.h:131
1235
913
msgid "Include:"
1236
914
msgstr "Einschließlich:"
1238
#: ../data/unity.ui.h:134
916
#: ../data/unity.ui.h:132
1239
917
msgid "Calendar"
1240
918
msgstr "Kalender"
1242
#: ../data/unity.ui.h:135
920
#: ../data/unity.ui.h:133
1243
921
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
922
msgstr "Wenn aktiviert, wird das Kalendermenü angezeigt."
1246
#: ../data/unity.ui.h:136
924
#: ../data/unity.ui.h:134
1247
925
msgid "Bluetooth"
1248
926
msgstr "Bluetooth"
1250
#: ../data/unity.ui.h:137
928
#: ../data/unity.ui.h:135
1251
929
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
931
"Wenn aktiviert, wird die Bluetooth Anzeige in der Menüleiste angezeigt."
1254
#: ../data/unity.ui.h:138
933
#: ../data/unity.ui.h:136
1256
935
msgstr "Stromversorgung"
1258
#: ../data/unity.ui.h:139
937
#: ../data/unity.ui.h:137
1259
938
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
940
"Wenn aktiviert, wird die Energiemenü Anzeige in der Menüleiste angezeigt."
1262
#: ../data/unity.ui.h:140
942
#: ../data/unity.ui.h:138
1263
943
msgid "Visible when charging or discharging"
944
msgstr "Sichtbar beim laden oder entladen."
1266
#: ../data/unity.ui.h:141
946
#: ../data/unity.ui.h:139
1268
948
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
949
msgstr "Zeigt die Stromversorgungsanzeige beim laden oder entladen."
1271
#: ../data/unity.ui.h:142
951
#: ../data/unity.ui.h:140
1272
952
msgid "Always visible"
1273
953
msgstr "Immer sichtbar"
1275
#: ../data/unity.ui.h:143
955
#: ../data/unity.ui.h:141
1276
956
msgid "Set the power indicator to be always visible."
957
msgstr "Zeigt die Stromversorgungsanzeige immer an."
1279
#: ../data/unity.ui.h:144
959
#: ../data/unity.ui.h:142
1280
960
msgid "Display remaining battery life"
961
msgstr "Die Restladung der Batterie anzeigen."
1283
#: ../data/unity.ui.h:145
963
#: ../data/unity.ui.h:143
1284
964
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
966
"Wenn aktiviert, wird die Restladung der Batterie in der "
967
"Stromversorgungsanzeige sichtbar."
1287
#: ../data/unity.ui.h:146
969
#: ../data/unity.ui.h:144
1289
971
msgstr "Lautstärke"
1291
#: ../data/unity.ui.h:147
973
#: ../data/unity.ui.h:145
1292
974
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
976
"Wenn aktiviert, wird die Lautstärkemenü Anzeige in der Menüleiste angezeigt."
1295
#: ../data/unity.ui.h:148
978
#: ../data/unity.ui.h:146
1296
979
msgid "Default player:"
980
msgstr "Standard Programm:"
1299
#: ../data/unity.ui.h:149
982
#: ../data/unity.ui.h:147
1301
984
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
986
"Wählt aus, welches der installierten Programme Standard im Tonmenü ist."
1304
#: ../data/unity.ui.h:150
988
#: ../data/unity.ui.h:148
1305
989
msgid "Notifications when scrolling"
990
msgstr "Benachrichtigen beim Bildlauf"
1308
#: ../data/unity.ui.h:151
992
#: ../data/unity.ui.h:149
1310
994
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
996
"Beim Benutzen des Bildlaufs um die Lautstärke zu ändern, wird dies per "
997
"Bildschirmanzeige angezeigt."
1313
#: ../data/unity.ui.h:152
999
#: ../data/unity.ui.h:150
1314
1000
msgid "Show my name"
1315
1001
msgstr "Meinen Namen anzeigen"
1317
#: ../data/unity.ui.h:153
1003
#: ../data/unity.ui.h:151
1318
1004
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1006
"Wenn aktiviert, wird der richtige Name des Benutzers in der Menüleiste "
1321
#: ../data/unity.ui.h:154
1009
#: ../data/unity.ui.h:152
1322
1010
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1012
"Wenn aktiviert, wird der richtige Name des Benutzers in der Menüleiste "
1015
#: ../data/unity.ui.h:153
1016
msgid "Restore the default Unity panel settings."
1017
msgstr "Stellt die Standardeinstellungen der Unity-Menüleiste wieder her."
1325
1019
#: ../data/unity.ui.h:155
1326
msgid "Restore the default Unity panel settings."
1329
#: ../data/unity.ui.h:157
1330
1020
msgid "Switch between windows on all workspaces"
1021
msgstr "Wechsel zwischen den Fenstern aller Arbeitsflächen"
1333
#: ../data/unity.ui.h:158
1023
#: ../data/unity.ui.h:156
1335
1025
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
1027
"Wenn aktiviert, wechselt der Fensterwechsler zwischen den Fenstern aller "
1338
#: ../data/unity.ui.h:159
1030
#: ../data/unity.ui.h:157
1339
1031
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
1340
1032
msgstr "Zeigt »Arbeitsfläche anzeigen«-Symbol"
1342
#: ../data/unity.ui.h:160
1034
#: ../data/unity.ui.h:158
1036
"If enabled, show the "Show Desktop" option in the window switcher"
1039
#: ../data/unity.ui.h:159
1343
1040
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
1345
1042
"Wenn aktiviert, wird die »Arbeitsfläche anzeigen« Option im Fensterwechsler "
1045
#: ../data/unity.ui.h:160
1046
msgid "Automatically expose windows"
1047
msgstr "automatisch Fenster hervorheben"
1348
1049
#: ../data/unity.ui.h:161
1050
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1052
"Wenn aktiviert, hebt der Fensterwechsler alle minimierten Fenster hervor."
1054
#: ../data/unity.ui.h:162
1349
1055
msgid "Switch between minimized windows"
1056
msgstr "Wechsel zwischen minimierten Fenstern"
1352
#: ../data/unity.ui.h:162
1058
#: ../data/unity.ui.h:163
1353
1059
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
1356
#: ../data/unity.ui.h:163
1357
msgid "Automatically expose windows"
1061
"Wenn aktiviert, wechselt der Fensterwechsler zwischen allen minimierten "
1360
1064
#: ../data/unity.ui.h:164
1361
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1065
msgid "Window switching shortcuts"
1066
msgstr "Fensterwechsel Tastaturkürzel"
1364
1068
#: ../data/unity.ui.h:165
1365
msgid "Window switching shortcuts"
1368
#: ../data/unity.ui.h:166
1369
1069
msgid "Window switcher shortcuts"
1070
msgstr "Tastaturkürzel des Fensterwechslers"
1072
#: ../data/unity.ui.h:166 ../data/windowmanager.ui.h:5
1076
#: ../data/unity.ui.h:167 ../data/windowmanager.ui.h:6
1078
msgstr "Tastenkürzel"
1080
#: ../data/unity.ui.h:168
1081
msgid "Launcher switching shortcuts"
1082
msgstr "Starter Wechsel Tastaturkürzel"
1372
1084
#: ../data/unity.ui.h:169
1373
msgid "Launcher switching shortcuts"
1085
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1086
msgstr "Tastaturkürzel des Starterwechlers"
1376
1088
#: ../data/unity.ui.h:170
1377
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1380
#: ../data/unity.ui.h:171
1381
1089
msgid "Restore the default window switcher settings."
1090
msgstr "Die Standardeinstellungen des Fensterwechslers wiederherstellen."
1092
#: ../data/unity.ui.h:172
1094
"Enable prompts for webapp integration when visiting supported websites?"
1384
1097
#: ../data/unity.ui.h:173
1386
"Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1098
msgid "Integration prompts:"
1099
msgstr "Integration Anzeigen"
1389
1101
#: ../data/unity.ui.h:174
1390
msgid "Integration prompts:"
1102
msgid "Preauthorized domains"
1393
1105
#: ../data/unity.ui.h:175
1394
msgid "Preauthorized domains:"
1397
#: ../data/unity.ui.h:176
1399
1107
msgstr "Amazon"
1401
#: ../data/unity.ui.h:177
1109
#: ../data/unity.ui.h:176
1402
1110
msgid "Ubuntu One"
1403
1111
msgstr "Ubuntu One"
1405
#: ../data/unity.ui.h:178
1113
#: ../data/unity.ui.h:177
1406
1114
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
1115
msgstr "Die Standardeinstellungen der Unity Webanwendung wiederherstellen."
1409
#: ../data/unity.ui.h:180
1117
#: ../data/unity.ui.h:179
1121
#: ../data/unity.ui.h:180
1122
msgid "Remember previous commands"
1123
msgstr "Vorherige Eingaben nicht vergessen"
1413
1125
#: ../data/unity.ui.h:181
1414
msgid "Remember previous commands"
1417
#: ../data/unity.ui.h:182
1419
1127
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
1420
1128
"by frequently used."
1130
"Wenn aktiviert, wird HUD die vorherigen Eingaben nicht vergessen und diese "
1131
"nach Häufigkeit sortieren."
1133
#: ../data/unity.ui.h:182
1134
msgid "Keyboard Shortcuts"
1135
msgstr "Tastaturkürzel"
1423
1137
#: ../data/unity.ui.h:183
1424
msgid "Keyboard Shortcuts"
1425
msgstr "Tastenkombinationen"
1138
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
1139
msgstr "»Super« halten für Tastaturkürzel"
1427
1141
#: ../data/unity.ui.h:184
1428
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
1431
#: ../data/unity.ui.h:185
1433
1143
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
1434
1144
"keyboard shortcuts"
1146
"Wenn aktiviert, wird beim drücken der Super Taste eine Übersicht aller "
1147
"Tastaturkürzel angezeigt."
1149
#: ../data/unity.ui.h:185
1150
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
1151
msgstr "Liste der Unity Tastaturkürzel"
1437
1153
#: ../data/unity.ui.h:186
1438
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
1439
msgstr "Liste der Unity Tastenkombination"
1441
#: ../data/unity.ui.h:187
1442
1154
msgid "Notifications"
1443
1155
msgstr "Benachrichtigungen"
1445
#: ../data/unity.ui.h:188
1157
#: ../data/unity.ui.h:187
1446
1158
msgid "All displays"
1447
1159
msgstr "Alle Bildschirme"
1161
#: ../data/unity.ui.h:188
1162
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
1164
"Bei mehreren Bildschirmen, werden die Hinweise auf allen Bildschirmen "
1449
1167
#: ../data/unity.ui.h:189
1450
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
1453
#: ../data/unity.ui.h:190
1454
1168
msgid "Active display"
1455
1169
msgstr "Aktiver Bildschirm"
1171
#: ../data/unity.ui.h:190
1173
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
1175
"Bei mehreren Bildschirmen, werden die Hinweise auf dem aktivem Bildschirm "
1457
1178
#: ../data/unity.ui.h:191
1459
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
1462
#: ../data/unity.ui.h:192
1463
1179
msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
1464
msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen von Unity wiederherstellen."
1180
msgstr "Voreingestellte Tastaturkürzel von Unity wiederherstellen."
1466
1182
#: ../data/about.ui.h:1
1467
1183
msgid "Copyright © 2013 Freyja Development team"
1201
#: ../data/unitytweak.ui.h:1 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
1202
msgid "Unity Tweak Tool"
1203
msgstr "Unity Tweak Tool"
1205
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1209
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1210
msgid "Workspace settings"
1211
msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen"
1213
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1214
msgid "Windows spread"
1215
msgstr "Fensterübersicht"
1217
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1218
msgid "Windows snapping"
1219
msgstr "Fenster einrasten"
1221
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1222
msgid "Window controls"
1223
msgstr "Fenster-Bedienelemente"
1225
#: ../data/unitytweak.ui.h:23 ../data/system.ui.h:10
1226
msgid "Desktop Icons"
1227
msgstr "Arbeitsflächensymbole"
1229
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1233
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1237
#. !/usr/bin/env python3
1238
#. -*- coding: utf-8 -*-
1241
#. J Phani Mahesh <phanimahesh@gmail.com>
1242
#. Barneedhar (jokerdino) <barneedhar@ubuntu.com>
1243
#. Amith KK <amithkumaran@gmail.com>
1244
#. Georgi Karavasilev <motorslav@gmail.com>
1245
#. Sam Tran <samvtran@gmail.com>
1246
#. Sam Hewitt <hewittsamuel@gmail.com>
1247
#. Angel Araya <al.arayaq@gmail.com>
1250
#. A One-stop configuration tool for Unity.
1254
#. This file is a part of Unity Tweak Tool
1256
#. Unity Tweak Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under
1257
#. the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
1258
#. Foundation; version 3.
1260
#. Unity Tweak Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
1261
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
1262
#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
1265
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
1266
#. this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt>
1267
#. Any Unity One Sync settings should appear here.
1268
#. ! /usr/bin/env python3
1269
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
1270
msgid "Choose a Theme file to install"
1271
msgstr "Thema zum Installieren auswählen"
1273
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
1274
msgid "Install Theme"
1275
msgstr "Thema installieren"
1485
1277
#: ../data/system.ui.h:1
1486
msgid "Icons on desktop:"
1487
msgstr "Symbole auf der Arbeitsfläche:"
1278
msgid "Items to display:"
1279
msgstr "Objekte zum Anzeigen:"
1489
1281
#: ../data/system.ui.h:2
1490
msgid "A list of icons to display on the desktop"
1491
msgstr "Eine Liste der auf der Arbeitsfläche anzuzeigenden Symbole"
1493
#: ../data/system.ui.h:3
1495
msgstr "Bildschirm:"
1497
#: ../data/system.ui.h:4
1498
1282
msgid "Home Folder"
1499
1283
msgstr "Persönlicher Ordner"
1501
#: ../data/system.ui.h:5
1502
msgid "Show a shortcut to "Home Folder" on the desktop"
1503
msgstr "»Persönlichen Ordner« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1505
#: ../data/system.ui.h:6
1506
msgid "Show a shortcut to \"Home Folder\" on the desktop"
1507
msgstr "Eine Verknüpfung zu »Persönlicher Ordner« auf dem Desktop anzeigen"
1509
#: ../data/system.ui.h:7
1285
#: ../data/system.ui.h:3
1510
1286
msgid "Network"
1511
1287
msgstr "Netzwerk"
1513
#: ../data/system.ui.h:8
1514
msgid "Show a shortcut to "Network" on the desktop"
1515
msgstr "»Netzwerk« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1517
#: ../data/system.ui.h:9
1518
msgid "Show a shortcut to \"Network\" on the desktop"
1519
msgstr "Eine Verknüpfung zu »Netzwerk« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1521
#: ../data/system.ui.h:10
1289
#: ../data/system.ui.h:4
1522
1290
msgid "Rubbish Bin"
1523
1291
msgstr "Mülleimer"
1525
#: ../data/system.ui.h:11
1526
msgid "Show a shortcut to "Trash" on the desktop"
1527
msgstr "Eine Verknüpfung zum »Mülleimer« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1529
#: ../data/system.ui.h:12
1530
msgid "Show a shortcut to \"Trash\" on the desktop"
1531
msgstr "Eine Verknüpfung zum »Mülleimer« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1533
#: ../data/system.ui.h:13
1293
#: ../data/system.ui.h:5
1297
#: ../data/system.ui.h:6
1298
msgid "Mounted Devices"
1299
msgstr "Eingehängte Laufwerke"
1301
#: ../data/system.ui.h:7
1534
1302
msgid "Devices"
1537
#: ../data/system.ui.h:14
1538
msgid "Show a shortcut to "Devices" on the desktop"
1539
msgstr "Eingehängte Geräte auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1541
#: ../data/system.ui.h:15
1542
msgid "Show a shortcut to \"Devices\" on the desktop"
1543
msgstr "Eine Verknüpfung zu »Geräte« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1545
#: ../data/system.ui.h:17
1305
#: ../data/system.ui.h:9
1546
1306
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
1547
1307
msgstr "Standardkonfiguration der Arbeitsflächen-Symbole wiederherstellen"
1549
#: ../data/system.ui.h:19
1309
#: ../data/system.ui.h:11
1310
msgid "Enhance system security by disabling:"
1311
msgstr "Systemsicherheit erhöhen durch deaktivierung:"
1313
#: ../data/system.ui.h:12
1550
1314
msgid "Desktop lock"
1551
1315
msgstr "Bildschirmsperre"
1553
#: ../data/system.ui.h:20
1554
msgid "If enabled, the user can activate the desktop lock screen."
1556
"Bei Aktivierung dieser Funktion kann die Anzeige der Bildschirmsperre vom "
1557
"Nutzer aktiviert werden."
1317
#: ../data/system.ui.h:13
1318
msgid "Disable the desktop lock screen."
1319
msgstr "Bildschirmsperre deaktivieren."
1559
#: ../data/system.ui.h:21
1321
#: ../data/system.ui.h:14
1560
1322
msgid "User log out"
1561
1323
msgstr "Nutzer abmelden"
1563
#: ../data/system.ui.h:22
1564
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1566
"Bei Aktivierung können sich Benutzer von der aktuellen Sitzung abmelden."
1568
#: ../data/system.ui.h:23
1569
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1571
"Bei Aktivierung können sich Benutzer von der aktuellen Sitzung abmelden."
1573
#: ../data/system.ui.h:24
1325
#: ../data/system.ui.h:15
1326
msgid "Disable session log out."
1327
msgstr "Sitzung abmelden deaktivieren."
1329
#: ../data/system.ui.h:16
1574
1330
msgid "User switching"
1575
1331
msgstr "Benutzer wechseln"
1577
#: ../data/system.ui.h:25
1579
"If enabled, allow the user to switch to another account while their session "
1582
"Bei Aktivierung dieser Funktion können Benutzer zu einer anderen Sitzung "
1583
"wechseln, während ihre Sitzung aktiv bleibt."
1333
#: ../data/system.ui.h:17
1334
msgid "Disable fast user switching."
1335
msgstr "Schnellen Benutzerwechsel deaktivieren."
1585
#: ../data/system.ui.h:26
1337
#: ../data/system.ui.h:18
1586
1338
msgid "Printing"
1587
1339
msgstr "Drucken"
1589
#: ../data/system.ui.h:27
1591
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1593
"Bei Aktivierung wird Benutzern der Zugriff auf Drucker- und "
1594
"Druckeinstellungen gewährt."
1596
#: ../data/system.ui.h:28
1598
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1600
"Bei Aktivierung wird der Zugriff auf die Systemdrucker und die "
1601
"Druckereinstellungen gewährt"
1603
#: ../data/system.ui.h:29
1341
#: ../data/system.ui.h:19
1342
msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
1344
"Verhindert den Benutzerzugriff auf die Systemdrucker und die "
1345
"Druckereinstellungen."
1347
#: ../data/system.ui.h:20
1604
1348
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
1605
1349
msgstr "Standardkonfiguration der Sicherheitseinstellungen wiederherstellen"
1607
#: ../data/system.ui.h:31
1351
#: ../data/system.ui.h:22
1608
1352
msgid "Scrollbars"
1609
1353
msgstr "Bildlaufleisten"
1611
#: ../data/system.ui.h:32
1355
#: ../data/system.ui.h:23
1613
1357
msgstr "Rückwärtskompatibilität"
1615
#: ../data/system.ui.h:33
1359
#: ../data/system.ui.h:24
1616
1360
msgid "Overlay "
1617
1361
msgstr "Überlagerung "
1619
#: ../data/system.ui.h:34
1363
#: ../data/system.ui.h:25
1620
1364
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
1621
1365
msgstr "Bestimmen Sie das Verhalten der überlagernden Bildlaufleisten"
1623
#: ../data/system.ui.h:35 ../data/appearance.ui.h:45
1367
#: ../data/system.ui.h:26
1624
1368
msgid "Default"
1625
1369
msgstr "Standard"
1627
#: ../data/system.ui.h:36
1371
#: ../data/system.ui.h:27
1628
1372
msgid "Overlay with mouse"
1629
1373
msgstr "Überlagerung bei Mauskontakt"
1631
#: ../data/system.ui.h:37
1375
#: ../data/system.ui.h:28
1632
1376
msgid "No overlay"
1633
1377
msgstr "Keine Überlagerung"
1635
#: ../data/system.ui.h:38
1379
#: ../data/system.ui.h:29
1636
1380
msgid "Behaviour:"
1637
1381
msgstr "Verhalten:"
1639
#: ../data/system.ui.h:39
1383
#: ../data/system.ui.h:30
1384
msgid "Touch scrolling"
1385
msgstr "Touch Bildlauf"
1387
#: ../data/system.ui.h:31
1643
#: ../data/system.ui.h:40
1391
#: ../data/system.ui.h:32
1644
1392
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
1646
"Bei Aktivierung kann auf Touchpads bei Berührung der Kanten gescrollt werden."
1394
"Wenn aktiviert, ist auf Touchpads der Bildlauf an den Rändern aktiviert."
1648
#: ../data/system.ui.h:41
1396
#: ../data/system.ui.h:33
1649
1397
msgid "Two-finger"
1650
msgstr "Zwei-Finger-Scrollen"
1398
msgstr "Zwei Finger"
1652
#: ../data/system.ui.h:42
1400
#: ../data/system.ui.h:34
1653
1401
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
1655
"Bei Aktivierung kann auf Multitouch-Touchpads mit zwei Fingern gescrollt "
1658
#: ../data/system.ui.h:43
1659
msgid "Touch scrolling"
1660
msgstr "Touch-Scrollen"
1662
#: ../data/system.ui.h:44
1403
"Wenn aktiviert, ist auf Multitouch-Touchpads der Bildlauf mit zwei Fingern "
1406
#: ../data/system.ui.h:35
1663
1407
msgid "Horizontal scrolling"
1664
msgstr "Horizontales Scrollen"
1666
#: ../data/appearance.ui.h:1
1667
msgid "Available themes"
1668
msgstr "Verfügbare Themen"
1670
#: ../data/appearance.ui.h:2
1671
msgid "List of GTK Themes"
1672
msgstr "Liste der GTK-Themen"
1674
#: ../data/appearance.ui.h:3
1678
#: ../data/appearance.ui.h:4
1679
msgid "List of Window decoration themes"
1680
msgstr "Liste der Fensterrahmen-Themen"
1682
#: ../data/appearance.ui.h:5
1683
msgid "Window decoration theme"
1684
msgstr "Fensterrahmen-Thema"
1686
#: ../data/appearance.ui.h:7
1687
msgid "Restore system's default theme configurations"
1688
msgstr "Systemeinstellungen für Themen wiederherstellen"
1690
#: ../data/appearance.ui.h:9
1691
msgid "List of icon themes"
1692
msgstr "Liste der Symbol-Themen"
1694
#: ../data/appearance.ui.h:10
1696
msgstr "Symbol-Thema"
1698
#: ../data/appearance.ui.h:11
1699
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
1700
msgstr "Systemeinstellungen für das Symbol-Thema wiederherstellen"
1702
#: ../data/appearance.ui.h:13
1703
msgid "List of cursor themes"
1704
msgstr "Liste der Mauszeiger-Designs"
1706
#: ../data/appearance.ui.h:14
1707
msgid "Cursor Theme"
1708
msgstr "Mauszeiger-Design"
1710
#: ../data/appearance.ui.h:15
1712
msgstr "Einstellungen"
1714
#: ../data/appearance.ui.h:16
1715
msgid "Use large cursors"
1716
msgstr "Großen Mauszeiger benutzen"
1718
#: ../data/appearance.ui.h:17
1719
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
1720
msgstr "Wenn aktiviert, wird das System einen großen Mauszeiger benutzen."
1722
#: ../data/appearance.ui.h:18
1723
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
1724
msgstr "Systemeinstellungen für das Mauszeiger-Design wiederherstellen"
1726
#: ../data/appearance.ui.h:21
1727
msgid "Select the default font for all applications."
1728
msgstr "Standardschriftart für alle Anwendungen auswählen"
1730
#: ../data/appearance.ui.h:22
1731
msgid "Default font:"
1732
msgstr "Standardschriftart"
1734
#: ../data/appearance.ui.h:23
1735
msgid "Select the default font used for reading documents."
1736
msgstr "Standdardschrift für Dokumente auswählen"
1738
#: ../data/appearance.ui.h:24
1739
msgid "Document font:"
1740
msgstr "Dokumenten-Schriftart"
1742
#: ../data/appearance.ui.h:25
1743
msgid "Select the default monospace font."
1744
msgstr "Wählen Sie die Standardschrift für Monospace-Text"
1746
#: ../data/appearance.ui.h:26
1747
msgid "Monospace font:"
1748
msgstr "Monospace-Schriftart:"
1750
#: ../data/appearance.ui.h:27
1751
msgid "Select the default font for the window titlebar."
1752
msgstr "Wählen Sie die Standardschriftart für die Fenster-Titelleiste"
1754
#: ../data/appearance.ui.h:28
1755
msgid "Window title font:"
1756
msgstr "Fenstertitel-Schriftart:"
1758
#: ../data/appearance.ui.h:30
1759
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
1761
"Wählen Sie die Art der Kantenglättung für die Darstellung der Schrift"
1763
#: ../data/appearance.ui.h:31
1764
msgid "Antialiasing:"
1765
msgstr "Kantenglättung:"
1767
#: ../data/appearance.ui.h:33
1771
#: ../data/appearance.ui.h:34
1775
#: ../data/appearance.ui.h:35
1776
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
1777
msgstr "Wählen Sie die Optionen zur verbesserten Darstellung des Textes"
1779
#: ../data/appearance.ui.h:36
1783
#: ../data/appearance.ui.h:37
1787
#: ../data/appearance.ui.h:38
1791
#: ../data/appearance.ui.h:39
1793
msgstr "Schriftarten-Optimierung:"
1795
#: ../data/appearance.ui.h:40
1408
msgstr "Horizontaler Bildlauf"
1410
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
1411
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
1412
msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Unity-Arbeitsumgebung"
1414
#: ../unity-tweak-tool.py:43
1415
msgid "Start in the Unity tab"
1416
msgstr "Im Unity Reiter starten"
1418
#: ../unity-tweak-tool.py:44
1419
msgid "Start in the WindowManager tab"
1420
msgstr "Im Fenstermanager Reiter starten"
1422
#: ../unity-tweak-tool.py:45
1423
msgid "Start in the appearance tab"
1424
msgstr "Im Erscheinungsbild Reiter starten"
1426
#: ../unity-tweak-tool.py:46
1427
msgid "Start in the system tab"
1428
msgstr "Im System Reiter starten"
1430
#: ../unity-tweak-tool.py:47
1431
msgid "Reset Unity, wiping all configuration changes."
1432
msgstr "Unity zurücksetzen und alle veränderten Konfigurationen löschen."
1434
#: ../unity-tweak-tool.py:61
1797
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
1800
"Bestimmt den Skalierungsfaktor für das Vergrößern und Verkleinern "
1801
"angezeigter Schrift, ohne die Schriftgröße zu ändern."
1803
#: ../data/appearance.ui.h:41
1804
msgid "Text scaling factor:"
1805
msgstr "Text-Skalierungsfaktor"
1807
#: ../data/appearance.ui.h:42
1808
msgid "Restore system's default font configurations"
1809
msgstr "Systemeinstellungen für die Standard-Schriftart wiederherstellen"
1811
#: ../data/appearance.ui.h:44
1815
#: ../data/appearance.ui.h:46
1816
msgid "Use the default window button layout."
1819
#: ../data/appearance.ui.h:47
1823
#: ../data/appearance.ui.h:48
1824
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
1827
#: ../data/appearance.ui.h:49
1831
#: ../data/appearance.ui.h:50
1832
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
1835
#: ../data/appearance.ui.h:51
1837
msgstr "Ausrichtung:"
1839
#: ../data/appearance.ui.h:52
1841
msgstr "Benutzerdefiniert"
1843
#: ../data/appearance.ui.h:53
1844
msgid "Use a custom window button layout."
1847
#: ../data/appearance.ui.h:54
1848
msgid "Select a custom window controls layout."
1851
#: ../data/appearance.ui.h:55
1852
msgid "Current layout"
1855
#: ../data/appearance.ui.h:56
1856
msgid "Close button only"
1857
msgstr "Nur schließen Knopf"
1859
#: ../data/appearance.ui.h:57
1860
msgid "Close, maximize, window title"
1861
msgstr "schließen, maximieren, Fenster Titel"
1863
#: ../data/appearance.ui.h:58
1864
msgid "Close, minimize, window title"
1865
msgstr "schließen, maximieren, Fenster Titel"
1867
#: ../data/appearance.ui.h:59
1868
msgid "Close, window title, maximize"
1869
msgstr "schließen, Fenster Titel, maximieren"
1871
#: ../data/appearance.ui.h:60
1872
msgid "Show menu button"
1873
msgstr "Menü-Knopf zeigen"
1875
#: ../data/appearance.ui.h:61
1876
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
1879
#: ../data/appearance.ui.h:62
1880
msgid "Restore Defaults"
1881
msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
1883
#: ../data/appearance.ui.h:63
1884
msgid "Restore default window controls settings."
1887
#: ../data/appearance.ui.h:64
1888
msgid "Window Controls"
1891
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1895
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1896
msgid "Workspace settings"
1437
"WARNING: You are about to reset Unity to its default configuration.\n"
1438
" This will result in loss of configuration.\n"
1439
" It is normal for your desktop to flicker during the process.\n"
1440
" Type yes to continue, anything else to exit.\n"
1444
"WARNUNG: Sie sind gerade dabei, Unity in die ursprünglichen "
1445
"Konfigurationseinstellungen zurückzusetzen.\n"
1446
" Dies bedeutet einen Verlust von Einstellungen.\n"
1447
" Es ist normal, wenn Ihre Arbeitsfläche während dieses Prozesses "
1449
" Tippen Sie yes, um fortzufahren, und eine beliebige Taste zum Beenden.\n"
1452
#: ../unity-tweak-tool.py:67
1453
msgid "Do you wish to continue?"
1454
msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
1456
#: ../unity-tweak-tool.py:70
1457
msgid "Please log out and log back in."
1458
msgstr "Bitte abmelden und danach wieder anmalden."
1460
#. FIXME : This is guaranteed to fail.
1461
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
1463
msgstr "Vergrößerung"
1465
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
1466
msgid "Enable desktop zoom?"
1467
msgstr "Arbeitsflächenvergrößerung aktivieren?"
1469
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
1470
msgid "Desktop magnification:"
1471
msgstr "Arbeitsflächenvergrößerung"
1473
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
1474
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
1475
msgstr "Liste der Tastaturkürzel für die Arbeitsflächenvergrößerung"
1477
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
1478
msgid "Hardware acceleration"
1479
msgstr "Hardwarebeschleunigung"
1481
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
1482
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
1483
msgstr "Stufenauswahl des Texturenrenderings von OpenGL"
1485
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
1486
msgid "Texture quality: "
1487
msgstr "Texturenqualität "
1489
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
1493
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
1497
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
1501
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
1503
msgstr "Animationen"
1505
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
1509
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
1511
msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
1513
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
1514
msgid "Window Animations:"
1517
#: ../data/windowmanager.ui.h:17
1518
msgid "Keyboard shortcuts"
1519
msgstr "Tastaturkürzel"
1521
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
1522
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
1523
msgstr "Liste der Tastaturkürzel des Fenstermanagers"
1525
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
1526
msgid "Restore default window manager settings"
1527
msgstr "Standardeinstellungen des Fenstermanagers wiederherstellen"
1529
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
1530
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
1531
msgstr "Anzeigen mehrerer Arbeitsflächen durch den Fenstermanager aktivieren"
1533
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
1534
msgid "Workspace switcher:"
1535
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
1537
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
1538
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
1540
"Auswahl der Umrandungsfarbe der aktuellen Arbeitsfläche in der Übersicht"
1542
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
1543
msgid "Current workspace colour:"
1544
msgstr "Farbe der aktuellen Arbeitsfläche"
1546
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
1547
msgid "Select the number of vertical workspaces"
1548
msgstr "Auswahl der Anzahl an vertikalen Arbeitsflächen"
1550
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
1551
msgid "Vertical workspaces:"
1552
msgstr "Vertikale Arbeitsflächen"
1554
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
1555
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
1556
msgstr "Auswahl der Anzahl an horizontalen Arbeitsflächen"
1558
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
1559
msgid "Horizontal workspaces:"
1560
msgstr "Horizontale Arbeitsflächen"
1562
#: ../data/windowmanager.ui.h:30
1563
msgid "Workspace shortcuts"
1564
msgstr "Arbeitsflächen Tastaturkürzel"
1566
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
1567
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
1568
msgstr "Liste der Tastaturkürzel für Arbeitsflächen"
1570
#: ../data/windowmanager.ui.h:32
1571
msgid "Restore default workspace configuration"
1572
msgstr "Standardkonfiguration der Arbeitsflächen wiederherstellen"
1574
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
1575
msgid "Workspace Settings"
1897
1576
msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen"
1899
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1900
msgid "Windows spread"
1901
msgstr "Fensterübersicht"
1903
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1904
msgid "Windows snapping"
1905
msgstr "Einrasten der Fenster"
1907
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1908
msgid "Window controls"
1911
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1915
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1578
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
1579
msgid "Enable the window spread?"
1580
msgstr "Fensterübersicht aktivieren?"
1582
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
1583
msgid "Window spread:"
1584
msgstr "Fensterübersicht:"
1586
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
1587
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
1589
"Auswahl des Abstandes (in Pixeln) zwischen einzelnen Fenstern in der "
1592
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
1596
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
1597
msgid "Icons on previews"
1598
msgstr "Symbole in Fenstervorschauen"
1600
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
1602
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
1605
"Wenn aktiviert, wird ein Anwendungs-Symbol über den Fenstervorschauen in der "
1606
"Fensterübersicht angezeigt."
1608
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
1609
msgid "Click to access desktop"
1610
msgstr "Klicken um die Arbeitsfläche anzuzeigen"
1612
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
1614
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
1617
"Wenn aktiviert, wird durch klicken auf die Arbeitsfläche, bei der "
1618
"Fensterübersicht, die Arbeitsfläche angezeigt."
1620
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
1621
msgid "Window spread shortcuts"
1622
msgstr "Tastaturkürzel für die Fensterübersicht"
1624
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
1625
msgid "List of window spread shortcuts"
1626
msgstr "Liste der Tastaturkürzel für die Fensterübersicht"
1628
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
1629
msgid "Restore default window spread settings"
1630
msgstr "Standardeinstellungen der Fensterübersicht wiederherstellen"
1632
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
1633
msgid "Window spread"
1634
msgstr "Fensterübersicht"
1636
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
1637
msgid "Window snapping:"
1638
msgstr "Fenster einrasten:"
1640
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
1641
msgid "Fill colour:"
1644
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
1645
msgid "Outline colour:"
1646
msgstr "Umrandungsfarbe:"
1648
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
1649
msgid "Window snapping"
1650
msgstr "Fenster einrasten"
1652
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
1654
msgstr "Aktive Ecken:"
1656
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
1657
msgid "Focus Behaviour"
1658
msgstr "Fixierungsverhaten"
1660
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
1661
msgid "Auto-raise delay:"
1662
msgstr "Automatisches-Anheben Verzögern:"
1664
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
1665
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
1666
msgstr "Einstellen der Verzögerung für das Anheben neu fokussierter Fenster."
1668
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
1670
msgstr "Fixierungsverhaten:"
1672
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
1674
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
1675
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
1676
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
1677
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
1679
"Wählt das Fenster-Fixierungsverhalten; \r\n"
1680
"»Klick« bedeutet, dass das Fenster geklickt werden muss um es zu fixieren; "
1682
"»salopp« bedeutet, das Fenster ist fixiert, wenn sich die Maus über das "
1683
"Fenster bewegt; \r\n"
1684
"»Maus« bedeutet, das Fenster ist fixiert, wenn sich die Maus über das "
1685
"Fenster bewegt und ist es nicht mehr, wenn die Maus das Fenster verlässt."
1687
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
1691
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
1695
#: ../data/windowmanager.ui.h:60
1699
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
1700
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
1702
"Bei Aktivierung dieser Option werden fokussierte Fenster automatisch "
1705
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
1707
msgstr "Automatisches-Anheben:"
1709
#: ../data/windowmanager.ui.h:63
1710
msgid "Titlebar Actions"
1711
msgstr "Titelleiste Aktionen"
1713
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
1714
msgid "Double click:"
1715
msgstr "Doppelklick:"
1717
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
1718
msgid "Select the titlebar's double click action."
1719
msgstr "Wählt die doppelklick Aktion der Titelbar"
1721
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
1722
msgid "Toggle Shade"
1723
msgstr "Schattierung verändern"
1725
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
1729
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
1730
msgid "Horizontal expand"
1731
msgstr "horizontal ausdehnen"
1733
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
1734
msgid "Vertical expand"
1735
msgstr "vertical ausdehnen"
1737
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
1741
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
1743
msgstr "Keine Aktion"
1745
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
1749
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
1753
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
1754
msgid "Middle click:"
1755
msgstr "Mittelklick:"
1757
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
1758
msgid "Select the titlebar's middle click action."
1759
msgstr "Wählt die mittelklick Aktion der Titelbar"
1761
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
1762
msgid "Toggle shade"
1763
msgstr "Schattierung verändern"
1765
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
1766
msgid "Right click:"
1767
msgstr "Rechtsklick:"
1769
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
1770
msgid "Select the titlebar's right click action."
1771
msgstr "Wählt die rechtsklick Aktion der Titelbar"
1773
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
1777
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
1778
msgid "Restore the default settings for the additional options."
1780
"Standardeinstellungen der zusätzlichen Einstellungen wiederherstellen."
1782
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
1783
msgid "Close window"
1784
msgstr "Fenster schließen"
1786
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
1790
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
1792
msgstr "Fenster verschieben"
1794
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
1795
msgid "Alt+mouse button 1"
1796
msgstr "Alt+Maustaste 1"
1798
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
1799
msgid "Show desktop"
1800
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
1802
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
1806
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
1808
msgstr "Ansicht vergrößern"
1810
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
1814
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
1816
msgstr "Ansicht verkleinern"
1818
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
1822
#: ../data/windowmanager.ui.h:92
1823
msgid "Start windows spread"
1824
msgstr "Fensterübersicht starten"
1826
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
1830
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
1831
msgid "Start windows spread for all windows"
1832
msgstr "Fensterübersicht für alle Fenster starten"
1834
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
1835
msgid "Start workspace switcher"
1836
msgstr "Arbeitsflächenumschalter starten"
1838
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
1842
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
1843
msgid "Toggle Desktop"
1844
msgstr "Arbeitsflächenansicht umschalten"
1846
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
1847
msgid "Show Workspaces"
1848
msgstr "Zeige Arbeitsflächen"
1850
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
1851
msgid "Window Spread"
1852
msgstr "Fensterübersicht"
1854
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
1855
msgid "Spread all Windows"
1856
msgstr "Übersicht aller Fenster"
1858
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
1862
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
1863
msgid "Bottom Left Corner"
1864
msgstr "Untere linke Ecke"
1866
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
1868
msgstr "Untere Hälfte"
1870
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
1871
msgid "Bottom Right Corner"
1872
msgstr "Untere rechte Ecke"
1874
#: ../data/windowmanager.ui.h:106
1876
msgstr "Linke Hälfte"
1878
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
1880
msgstr "Bildschirm füllen"
1882
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
1884
msgstr "Rechte Hälfte"
1886
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
1887
msgid "Top Left Corner"
1888
msgstr "Obere linke Ecke"
1890
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
1892
msgstr "Obere Hälfte"
1894
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
1895
msgid "Top Right Corner"
1896
msgstr "Obere rechte Ecke"
1898
#~ msgid "Update display during VBlank"
1899
#~ msgstr "Anzeige während VBlank aktualisieren"
1902
#~ "When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
1905
#~ "Bei Aktivierung dieser Option wird die Anzeige aktualisiert während sich der "
1906
#~ "Monitor im VBlank Modus (vertikale Austastlücke) befindet."
1909
#~ msgstr "Zufällig"
1911
#~ msgid "Curved Fold"
1912
#~ msgstr "Gebogen Zusammenfalten"
1915
#~ msgstr "Ausblenden"
1918
#~ msgstr "Gleiten 1"
1921
#~ msgstr "Gleiten 2"
1923
#~ msgid "Horizontal Folds"
1924
#~ msgstr "Horizontal Zusammenfalten"
1926
#~ msgid "Magic Lamp"
1927
#~ msgstr "Wunderlampe"
1929
#~ msgid "Magic Lamp Wavy"
1930
#~ msgstr "Gewellte Wunderlampe"
1935
#~ msgid "Transparency:"
1936
#~ msgstr "Transparenz:"
1939
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
1941
#~ msgid "Close button only"
1942
#~ msgstr "Nur schließen Knopf"
1944
#~ msgid "Enable launcher transparency?"
1945
#~ msgstr "Transparenz des Starters aktivieren?"
1947
#~ msgid "Enable transparency for the panel?"
1948
#~ msgstr "Aktiviert Transparenz der Menüleiste"
1951
#~ msgstr "Ansicht:"
1953
#~ msgid "Current layout"
1954
#~ msgstr "Aktuelle Ansicht"
1956
#~ msgid "Use the default window button layout."
1957
#~ msgstr "Standardansicht der Fensterknöpfe."
1959
#~ msgid "Select a custom window controls layout."
1960
#~ msgstr "Auswahl einer benutzerdefinierten Ansicht der Fensterknöpfe."
1962
#~ msgid "Use a custom window button layout."
1963
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht der Fensterknöpfe."
1965
#~ msgid "Fade & slide"
1966
#~ msgstr "Ausblenden & gleiten"
1968
#~ msgid "Fade Dash & Slide"
1969
#~ msgstr "Dash ausblenden & gleiten"
1971
#~ msgid "Preauthorized domains:"
1972
#~ msgstr "vorab autorisierte Domains:"
1975
#~ "Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1977
#~ "Aktiviert die Anzeige der Webanwendung Integration, wenn unterstützte "
1978
#~ "Webseiten besucht werden."
1980
#~ msgid "Close, window title, maximize"
1981
#~ msgstr "schließen, Fenstertitel, maximieren"
1983
#~ msgid "Close, minimize, window title"
1984
#~ msgstr "schließen, minimieren, Fenstertitel"
1986
#~ msgid "Close, maximize, window title"
1987
#~ msgstr "schließen, maximieren, Fenstertitel"
1990
#~ msgstr "Abbrechen"
1993
#~ msgstr "Anzeige:"