~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/unity-tweak-tool/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Barneedhar Vigneshwar, J Phani Mahesh, Barneedhar Vigneshwar
  • Date: 2013-09-16 19:34:38 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130916193438-dw14bzxkohvxub2y
Tags: 0.0.5
[ J Phani Mahesh ]
* New upstream release (LP: #1226059)
  - New application icon 
  - Show error dialog when schemas are missing instead of crashing
  - Trigger new build of pot files
* UnityTweakTool/section/unity.py
  - Fix Show recently used and more suggestions in dash search (LP: #1166294)
  - Fix Launcher reveal sensitivity scale update issues (LP: #1168863)
* UnityTweakTool/elements/colorchooser.py
  - Fix TypeError in get_rgba() (LP: #1165627)
  - Fix segmentation fault on selecting custom launcher (LP: #1190398)
* UnityTweakTool/elements/option.py
  - Fix "Restore defaults" button (LP: #1186634)
* UnityTweakTool/__init__.py  
  - Fix unity-tweak-tool crashed with dbus.exceptions.DBusException in
  call_blocking() (LP: #1168738)
  - Fix FileNotFoundError (LP: #1225463)
  - Fix dbus.exceptions.DBusException (LP: #1170571)
* data/unity.ui
  - Remove Panel transparency switch (LP: #1168836)
  - Remove Launcher transparency switch (LP: #1168834)

[ Barneedhar Vigneshwar ]
* UnityTweakTool/section/unity.py
  - Fix 'Can't set background blur to static' (LP: #1167343)
  - Fix non-working Launcher only on primary desktop (LP: #1173977)
* UnityTweakTool/section/sphagetti/compiz.py
  - Fix TypeError in color_to_hash() (LP: #1166884)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity-tweak-tool\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:34+0530\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Alain-OIivier Breysse <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 20:49+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 11:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sylvie Gallet <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
21
 
msgid "Zoom"
22
 
msgstr "Zoom"
23
 
 
24
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
25
 
msgid "Enable desktop zoom?"
26
 
msgstr "Activer le zoom du bureau ?"
27
 
 
28
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
29
 
msgid "Desktop magnification:"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
33
 
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
34
 
msgstr "Liste des raccourcis claviers pour le zoom"
35
 
 
36
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:167
37
 
msgid "Title"
38
 
msgstr "Titre"
39
 
 
40
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:168
41
 
msgid "Accelerator"
42
 
msgstr "Accélérateur"
43
 
 
44
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
45
 
msgid "Hardware acceleration"
46
 
msgstr "Accélération matérielle"
47
 
 
48
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
49
 
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
53
 
msgid "Texture quality: "
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
57
 
msgid "Fast"
58
 
msgstr "Rapide"
59
 
 
60
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
61
 
msgid "Good"
62
 
msgstr "Bonne"
63
 
 
64
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
65
 
msgid "Best"
66
 
msgstr "Meilleur"
67
 
 
68
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
69
 
msgid "Update display during VBlank"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
73
 
msgid ""
74
 
"When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
75
 
"blank mode."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
79
 
msgid "Animations"
80
 
msgstr "Animations"
81
 
 
82
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
83
 
msgid "Minimize:"
84
 
msgstr "Minimiser :"
85
 
 
86
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:17 ../data/appearance.ui.h:32
87
 
msgid "None"
88
 
msgstr "Aucun"
89
 
 
90
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
91
 
msgid "Random"
92
 
msgstr "Aléatoire"
93
 
 
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 17:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
 
19
 
 
20
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:41
 
21
msgid "Initialising Unity reset"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:42
 
25
msgid "Killing Unity and Compiz"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:45
 
29
msgid "Resetting compiz plugins"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:47
 
33
msgid "Resetting more compiz plugins"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:49
 
37
msgid "Resetting Unity settings"
 
38
msgstr "Remise à zéro des réglages d'Unity"
 
39
 
 
40
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:51
 
41
msgid "Reset complete. Reloading unity"
 
42
msgstr "Remise à zéro terminée. Rechargement d'Unity"
 
43
 
 
44
#. ! /usr/bin/env python3
 
45
#: ../data/errordialog.ui.h:1
 
46
msgid "Schemas missing"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../data/errordialog.ui.h:2
 
50
msgid "The following schema is missing"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../data/appearance.ui.h:1
 
54
msgid "Available themes"
 
55
msgstr "Thèmes disponibles"
 
56
 
 
57
#: ../data/appearance.ui.h:2
 
58
msgid "List of GTK Themes"
 
59
msgstr "Liste de thèmes GTK"
 
60
 
 
61
#: ../data/appearance.ui.h:3
 
62
msgid "GTK Theme"
 
63
msgstr "Thème GTK"
 
64
 
 
65
#: ../data/appearance.ui.h:4
 
66
msgid "List of Window decoration themes"
 
67
msgstr "Liste des thèmes de décoration de fenêtres"
 
68
 
 
69
#: ../data/appearance.ui.h:5
 
70
msgid "Window decoration theme"
 
71
msgstr "Thème de décoration de fenêtre"
 
72
 
 
73
#: ../data/appearance.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:83 ../data/system.ui.h:8
94
74
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
95
 
msgid "Curved Fold"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
99
 
msgid "Fade"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:21
103
 
msgid "Glide 1"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
107
 
msgid "Glide 2"
108
 
msgstr "Glissement 2"
109
 
 
110
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
111
 
msgid "Horizontal Folds"
112
 
msgstr "Plis Horizontaux"
113
 
 
114
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
115
 
msgid "Magic Lamp"
116
 
msgstr "Lampe Magique"
117
 
 
118
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
119
 
msgid "Magic Lamp Wavy"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
123
 
msgid "Sidekick"
124
 
msgstr "Renversement"
125
 
 
126
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
127
 
msgid "Unminimize:"
128
 
msgstr "Dé-minimiser"
129
 
 
130
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
131
 
msgid "Keyboard shortcuts"
132
 
msgstr "Raccourcis clavier"
133
 
 
134
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
135
 
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
136
 
msgstr "Liste des raccourcis clavier de gestion de fenêtre"
137
 
 
138
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:30 ../data/unity.ui.h:85 ../data/system.ui.h:16
139
 
#: ../data/appearance.ui.h:6
140
75
msgid "Restore defaults"
141
76
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
142
77
 
143
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
144
 
msgid "Restore default window manager settings"
145
 
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut du gestionnaire de fenêtre"
146
 
 
147
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:32 ../data/startpage.ui.h:25
148
 
#: ../data/unity.ui.h:88 ../data/appearance.ui.h:20 ../data/unitytweak.ui.h:11
 
78
#: ../data/appearance.ui.h:7
 
79
msgid "Restore system's default theme configurations"
 
80
msgstr "Restaurer les configurations de thème du système par défaut"
 
81
 
 
82
#: ../data/appearance.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:18
 
83
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
 
84
msgid "Theme"
 
85
msgstr "Thème"
 
86
 
 
87
#: ../data/appearance.ui.h:9
 
88
msgid "List of icon themes"
 
89
msgstr "Liste des thèmes d'icônes"
 
90
 
 
91
#: ../data/appearance.ui.h:10
 
92
msgid "Icon theme"
 
93
msgstr "Thème d'icônes"
 
94
 
 
95
#: ../data/appearance.ui.h:11
 
96
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
 
97
msgstr "Restaurer les configurations de thème d'icône du système par défaut"
 
98
 
 
99
#: ../data/appearance.ui.h:12 ../data/overview.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:64
 
100
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
 
101
msgid "Icons"
 
102
msgstr "Icônes"
 
103
 
 
104
#: ../data/appearance.ui.h:13
 
105
msgid "List of cursor themes"
 
106
msgstr "Liste des thèmes de curseurs"
 
107
 
 
108
#: ../data/appearance.ui.h:14
 
109
msgid "Cursor Theme"
 
110
msgstr "Thème de curseur"
 
111
 
 
112
#: ../data/appearance.ui.h:15
 
113
msgid "Preferences"
 
114
msgstr "Préférences"
 
115
 
 
116
#: ../data/appearance.ui.h:16
 
117
msgid "Use large cursors"
 
118
msgstr "Utiliser des curseurs larges"
 
119
 
 
120
#: ../data/appearance.ui.h:17
 
121
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
 
122
msgstr "Si activé, le système utilisera des curseurs larges."
 
123
 
 
124
#: ../data/appearance.ui.h:18
 
125
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
 
126
msgstr ""
 
127
"Restaurer les configurations du thème de curseur du système par défaut"
 
128
 
 
129
#: ../data/appearance.ui.h:19 ../data/unitytweak.ui.h:19
 
130
msgid "Cursor"
 
131
msgstr "Curseur"
 
132
 
 
133
#: ../data/appearance.ui.h:20 ../data/overview.ui.h:9 ../data/unity.ui.h:86
 
134
#: ../data/unitytweak.ui.h:11 ../data/windowmanager.ui.h:21
149
135
msgid "General"
150
136
msgstr "Général"
151
137
 
152
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
153
 
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
157
 
msgid "Workspace switcher:"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
161
 
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
165
 
msgid "Current workspace colour:"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
169
 
msgid "Select the number of vertical workspaces"
170
 
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail verticaux"
171
 
 
172
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
173
 
msgid "Vertical workspaces:"
174
 
msgstr "Espaces de travail verticaux :"
175
 
 
176
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
177
 
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
178
 
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail horizontaux"
179
 
 
180
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
181
 
msgid "Horizontal workspaces:"
182
 
msgstr "Espaces de travail horizontaux :"
183
 
 
184
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
185
 
msgid "Workspace shortcuts"
186
 
msgstr "Raccourcis pour l'espace de travail"
187
 
 
188
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
189
 
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
190
 
msgstr "Liste de raccourcis claviers de gestion de l'espace de travail"
191
 
 
192
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
193
 
msgid "Restore default workspace configuration"
194
 
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de l'espace de travail"
195
 
 
196
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
197
 
msgid "Workspace Settings"
198
 
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
199
 
 
200
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
201
 
msgid "Enable the window spread?"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
205
 
msgid "Window spread:"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
209
 
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
213
 
msgid "Spacing:"
214
 
msgstr "Espacement :"
215
 
 
216
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:49
217
 
msgid "Icons on previews"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
221
 
msgid ""
222
 
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
223
 
"spread"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
227
 
msgid "Click to access desktop"
228
 
msgstr "Cliquer pour accéder au bureau"
229
 
 
230
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
231
 
msgid ""
232
 
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
233
 
"desktop"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
237
 
msgid "Window spread shortcuts"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
241
 
msgid "List of window spread shortcuts"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
245
 
msgid "Restore default window spread settings"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
249
 
msgid "Window spread"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
253
 
msgid "Window snapping:"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
257
 
msgid "Fill colour:"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
261
 
msgid "Outline colour:"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:60 ../data/unity.ui.h:32
265
 
msgid "Behaviour"
266
 
msgstr "Comportement"
267
 
 
268
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
269
 
msgid "Window snapping"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
273
 
msgid "Hotcorners:"
274
 
msgstr "Coins actifs :"
275
 
 
276
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:63 ../data/startpage.ui.h:30
277
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:15
278
 
msgid "Hotcorners"
279
 
msgstr "Coins actifs"
280
 
 
281
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
282
 
msgid "Focus Behaviour"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
286
 
msgid "Auto-raise delay:"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
290
 
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
294
 
msgid "Focus mode:"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
298
 
msgid ""
299
 
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
300
 
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
301
 
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
302
 
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
306
 
msgid "Click"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
310
 
msgid "Sloppy"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
314
 
msgid "Mouse"
315
 
msgstr "Souris"
316
 
 
317
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
318
 
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
322
 
msgid "Auto-raise:"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
326
 
msgid "Titlebar Actions"
327
 
msgstr "Actions de la barre de titre"
328
 
 
329
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
330
 
msgid "Double click:"
331
 
msgstr "Double-clic :"
332
 
 
333
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
334
 
msgid "Select the titlebar's double click action."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
338
 
msgid "Toggle Shade"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
342
 
msgid "Maximize"
343
 
msgstr "Maximiser"
344
 
 
345
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
346
 
msgid "Horizontal expand"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
350
 
msgid "Vertical expand"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
354
 
msgid "Minimize"
355
 
msgstr "Minimiser"
356
 
 
357
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
358
 
msgid "No action"
359
 
msgstr "Aucune action"
360
 
 
361
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
362
 
msgid "Lower"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
366
 
msgid "Menu"
367
 
msgstr "Menu"
368
 
 
369
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
370
 
msgid "Middle click:"
371
 
msgstr "Clic du milieu"
372
 
 
373
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
374
 
msgid "Select the titlebar's middle click action."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
378
 
msgid "Toggle shade"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
382
 
msgid "Right click:"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
386
 
msgid "Select the titlebar's right click action."
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
390
 
msgid "Resizing"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
394
 
msgid "Restore the default settings for the additional options."
395
 
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les options supplémentaires."
396
 
 
397
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:92 ../data/startpage.ui.h:22
398
 
#: ../data/unity.ui.h:193 ../data/unitytweak.ui.h:9
399
 
msgid "Additional"
400
 
msgstr "Supplémentaire"
401
 
 
402
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
403
 
msgid "Close window"
404
 
msgstr "Fermer la fenêtre"
405
 
 
406
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
407
 
msgid "Alt+F4"
408
 
msgstr "Alt+F4"
409
 
 
410
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:95
411
 
msgid "Move window"
412
 
msgstr "Déplacer la fenêtre"
413
 
 
414
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
415
 
msgid "Alt+mouse button 1"
416
 
msgstr "Alt+bouton 1 de la souris"
417
 
 
418
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
419
 
msgid "Show desktop"
420
 
msgstr "Afficher le bureau"
421
 
 
422
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
423
 
msgid "Super+D"
424
 
msgstr "Super+D"
425
 
 
426
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
427
 
msgid "Zoom in"
428
 
msgstr "Zoom avant"
429
 
 
430
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
431
 
msgid "Super++"
432
 
msgstr "Super++"
433
 
 
434
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
435
 
msgid "Zoom out"
436
 
msgstr "Zoom arrière"
437
 
 
438
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
439
 
msgid "Super+-"
440
 
msgstr "Super+-"
441
 
 
442
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
443
 
msgid "Start windows spread"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
447
 
msgid "Super+W"
448
 
msgstr "Super+W"
449
 
 
450
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
451
 
msgid "Start windows spread for all windows"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:106 ../data/unity.ui.h:30
455
 
msgid "Disabled"
456
 
msgstr "Désactivé"
457
 
 
458
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
459
 
msgid "Start workspace switcher"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
463
 
msgid "Super+S"
464
 
msgstr "Super+S"
465
 
 
466
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
467
 
msgid "Toggle Desktop"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
471
 
msgid "Show Workspaces"
472
 
msgstr "Afficher les espaces de travail"
473
 
 
474
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
475
 
msgid "Window Spread"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:112
479
 
msgid "Spread all Windows"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:113
483
 
msgid "Do Nothing"
484
 
msgstr "Ne rien faire"
485
 
 
486
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:114
487
 
msgid "Bottom Left Corner"
488
 
msgstr "Coin inférieur gauche"
489
 
 
490
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:115
491
 
msgid "Bottom Half"
492
 
msgstr "Moitié inférieure"
493
 
 
494
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:116
495
 
msgid "Bottom Right Corner"
496
 
msgstr "Coin inférieur droit"
497
 
 
498
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:117
499
 
msgid "Left Half"
500
 
msgstr "Moitié gauche"
501
 
 
502
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:118
503
 
msgid "Fill Screen"
504
 
msgstr "Remplir l'écran"
505
 
 
506
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:119
507
 
msgid "Right Half"
508
 
msgstr "Moitié droite"
509
 
 
510
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:120
511
 
msgid "Top Left Corner"
512
 
msgstr "Coin supérieur gauche"
513
 
 
514
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:121
515
 
msgid "Top Half"
516
 
msgstr "Moitié supérieure"
517
 
 
518
 
#: ../data/windowmanager.ui.h:122
519
 
msgid "Top Right Corner"
520
 
msgstr "Coin supérieur droit"
521
 
 
522
 
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
523
 
msgid "Choose a Theme file to install"
524
 
msgstr "Choisissez un fichier de thème à installer"
525
 
 
526
 
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
527
 
msgid "Install Theme"
528
 
msgstr "Installer le thème"
529
 
 
530
 
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:1
531
 
msgid "Unity Tweak Tool"
532
 
msgstr "Unity Tweak Tool"
533
 
 
534
 
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
535
 
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
536
 
msgstr "Interface de configuration pour l'environnement de bureau Unity"
537
 
 
538
 
#: ../data/startpage.ui.h:1
539
 
msgid "Show the settings for the security."
540
 
msgstr "Afficher les paramètres pour la sécurité."
541
 
 
542
 
#: ../data/startpage.ui.h:2 ../data/system.ui.h:18 ../data/unitytweak.ui.h:23
543
 
msgid "Desktop Icons"
544
 
msgstr "Icônes du bureau"
545
 
 
546
 
#: ../data/startpage.ui.h:3
547
 
msgid ""
548
 
"Window\n"
549
 
"Snapping"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../data/startpage.ui.h:5
553
 
msgid ""
554
 
"Window\n"
555
 
"Spread"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../data/startpage.ui.h:7
559
 
msgid ""
560
 
"Workspace\n"
561
 
"Settings"
562
 
msgstr ""
563
 
"Paramètres de\n"
564
 
"l'espace de travail"
565
 
 
566
 
#: ../data/startpage.ui.h:9
567
 
msgid ""
568
 
"Window\n"
569
 
"Controls"
570
 
msgstr ""
571
 
"Contrôles de\n"
572
 
"fenêtre"
573
 
 
574
 
#: ../data/startpage.ui.h:11 ../data/unitytweak.ui.h:3
 
138
#: ../data/appearance.ui.h:21
 
139
msgid "Select the default font for all applications."
 
140
msgstr "Choisir la police par défaut pour toutes les applications."
 
141
 
 
142
#: ../data/appearance.ui.h:22
 
143
msgid "Default font:"
 
144
msgstr "Police par défaut :"
 
145
 
 
146
#: ../data/appearance.ui.h:23
 
147
msgid "Select the default font used for reading documents."
 
148
msgstr "Choisir la police par défaut utilisée pour lire des documents."
 
149
 
 
150
#: ../data/appearance.ui.h:24
 
151
msgid "Document font:"
 
152
msgstr "Police des documents :"
 
153
 
 
154
#: ../data/appearance.ui.h:25
 
155
msgid "Select the default monospace font."
 
156
msgstr "Choisir la police à espacement fixe par défaut."
 
157
 
 
158
#: ../data/appearance.ui.h:26
 
159
msgid "Monospace font:"
 
160
msgstr "Police à espacement fixe :"
 
161
 
 
162
#: ../data/appearance.ui.h:27
 
163
msgid "Select the default font for the window titlebar."
 
164
msgstr "Choisir la police par défaut pour la barre de titre de fenêtre."
 
165
 
 
166
#: ../data/appearance.ui.h:28
 
167
msgid "Window title font:"
 
168
msgstr "Police du titre de fenêtre :"
 
169
 
 
170
#: ../data/appearance.ui.h:29 ../data/overview.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:49
 
171
#: ../data/unitytweak.ui.h:16 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
 
172
msgid "Appearance"
 
173
msgstr "Apparence"
 
174
 
 
175
#: ../data/appearance.ui.h:30
 
176
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
 
177
msgstr ""
 
178
"Sélectionner le type d'anti-crénelage utilisé pour le rendu des polices."
 
179
 
 
180
#: ../data/appearance.ui.h:31
 
181
msgid "Antialiasing:"
 
182
msgstr "Anti-crénelage :"
 
183
 
 
184
#: ../data/appearance.ui.h:32
 
185
msgid "None"
 
186
msgstr "Aucun"
 
187
 
 
188
#: ../data/appearance.ui.h:33
 
189
msgid "Grayscale"
 
190
msgstr "Niveaux de gris"
 
191
 
 
192
#: ../data/appearance.ui.h:34
 
193
msgid "RGBA"
 
194
msgstr "RVB / Alpha"
 
195
 
 
196
#: ../data/appearance.ui.h:35
 
197
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
 
198
msgstr ""
 
199
"Sélectionner le type de « hinting » utilisé pour le rendu des polices."
 
200
 
 
201
#: ../data/appearance.ui.h:36
 
202
msgid "Slight"
 
203
msgstr "Léger"
 
204
 
 
205
#: ../data/appearance.ui.h:37
 
206
msgid "Medium"
 
207
msgstr "Moyen"
 
208
 
 
209
#: ../data/appearance.ui.h:38
 
210
msgid "Full"
 
211
msgstr "Complet"
 
212
 
 
213
#: ../data/appearance.ui.h:39
 
214
msgid "Hinting:"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../data/appearance.ui.h:40
 
218
msgid ""
 
219
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
 
220
"font size."
 
221
msgstr ""
 
222
"Choisir le facteur utilisé pour agrandir ou réduire l'affichage du texte, "
 
223
"sans changer la taille de police."
 
224
 
 
225
#: ../data/appearance.ui.h:41
 
226
msgid "Text scaling factor:"
 
227
msgstr "Facteur de mise à l'échelle du texte :"
 
228
 
 
229
#: ../data/appearance.ui.h:42
 
230
msgid "Restore system's default font configurations"
 
231
msgstr "Restaure les configurations de la police du système par défaut"
 
232
 
 
233
#: ../data/appearance.ui.h:43 ../data/overview.ui.h:21
 
234
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
 
235
msgid "Fonts"
 
236
msgstr "Polices de caractères"
 
237
 
 
238
#: ../data/appearance.ui.h:44
 
239
msgid "Layout"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../data/appearance.ui.h:45
 
243
msgid "Left"
 
244
msgstr "À gauche"
 
245
 
 
246
#: ../data/appearance.ui.h:46
 
247
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
 
248
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté gauche de celle-ci."
 
249
 
 
250
#: ../data/appearance.ui.h:47
 
251
msgid "Right"
 
252
msgstr "À droite"
 
253
 
 
254
#: ../data/appearance.ui.h:48
 
255
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
 
256
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté droit de celle-ci."
 
257
 
 
258
#: ../data/appearance.ui.h:49
 
259
msgid "Alignment:"
 
260
msgstr "Alignement :"
 
261
 
 
262
#: ../data/appearance.ui.h:50
 
263
msgid "Show menu button"
 
264
msgstr "Afficher le bouton de menu"
 
265
 
 
266
#: ../data/appearance.ui.h:51
 
267
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
 
268
msgstr "Si activé, affiche le menu de la fenêtre dans la barre de titre."
 
269
 
 
270
#: ../data/appearance.ui.h:52
 
271
msgid "Restore Defaults"
 
272
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
 
273
 
 
274
#: ../data/appearance.ui.h:53
 
275
msgid "Restore default window controls settings."
 
276
msgstr "Restaure les paramètres par défaut des contrôles de fenêtre."
 
277
 
 
278
#: ../data/appearance.ui.h:54
 
279
msgid "Window Controls"
 
280
msgstr "Contrôles de fenêtre"
 
281
 
 
282
#: ../data/overview.ui.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:3
 
283
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
575
284
msgid "Unity"
576
285
msgstr "Unity"
577
286
 
578
 
#: ../data/startpage.ui.h:12
579
 
msgid "Show the Unity launcher settings"
580
 
msgstr "Montrer les paramètres du lanceur Unity"
581
 
 
582
 
#: ../data/startpage.ui.h:13 ../data/unity.ui.h:87 ../data/unitytweak.ui.h:4
 
287
#: ../data/overview.ui.h:2 ../data/unity.ui.h:85 ../data/unitytweak.ui.h:4
583
288
msgid "Launcher"
584
289
msgstr "Lanceur"
585
290
 
586
 
#: ../data/startpage.ui.h:14
587
 
msgid "Show the Unity Dash settings"
588
 
msgstr "Montrer les paramètres du tableau de bord d'Unity"
589
 
 
590
 
#: ../data/startpage.ui.h:15 ../data/unity.ui.h:111 ../data/unitytweak.ui.h:5
 
291
#: ../data/overview.ui.h:3 ../data/unity.ui.h:110 ../data/unitytweak.ui.h:5
591
292
msgid "Search"
592
293
msgstr "Rechercher"
593
294
 
594
 
#: ../data/startpage.ui.h:16
595
 
msgid "Show the Unity Panel settings"
596
 
msgstr "Montrer les paramètres de la barre de menu d'Unity"
597
 
 
598
 
#: ../data/startpage.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:156 ../data/unitytweak.ui.h:6
 
295
#: ../data/overview.ui.h:4 ../data/unity.ui.h:154 ../data/unitytweak.ui.h:6
599
296
msgid "Panel"
600
297
msgstr "Barre de menu"
601
298
 
602
 
#: ../data/startpage.ui.h:18
603
 
msgid "Show the Unity Switcher settings"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: ../data/startpage.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:172 ../data/unitytweak.ui.h:7
 
299
#: ../data/overview.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:171 ../data/unitytweak.ui.h:7
607
300
msgid "Switcher"
608
 
msgstr ""
 
301
msgstr "Sélecteur"
609
302
 
610
 
#: ../data/startpage.ui.h:20 ../data/unity.ui.h:179 ../data/unitytweak.ui.h:8
 
303
#: ../data/overview.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:178 ../data/unitytweak.ui.h:8
611
304
msgid "Web Apps"
612
305
msgstr "Web Apps"
613
306
 
614
 
#: ../data/startpage.ui.h:21
615
 
msgid "Show the additional Unity settings"
616
 
msgstr "Montrer les paramètres supplémentaires d'Unity"
 
307
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/unity.ui.h:192 ../data/unitytweak.ui.h:9
 
308
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
 
309
msgid "Additional"
 
310
msgstr "Supplémentaire"
617
311
 
618
 
#: ../data/startpage.ui.h:23 ../data/unitytweak.ui.h:10
 
312
#: ../data/overview.ui.h:8 ../data/unitytweak.ui.h:10
 
313
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
619
314
msgid "Window Manager"
620
315
msgstr "Gestionnaire de fenêtre"
621
316
 
622
 
#: ../data/startpage.ui.h:24
623
 
msgid "Show the general settings for the window manager"
624
 
msgstr "Montrer les paramètres généraux pour le gestionnaire de fenêtre"
625
 
 
626
 
#: ../data/startpage.ui.h:26
627
 
msgid "Show the settings for the workspace switcher"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: ../data/startpage.ui.h:27
631
 
msgid "Show the settings for window spread behaviour"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../data/startpage.ui.h:28
635
 
msgid "Show the settings for window snapping behaviour"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../data/startpage.ui.h:29
639
 
msgid "Show the settings for hotcorner behaviour"
640
 
msgstr "Montrer les paramètres pour le comportement des coins actifs"
641
 
 
642
 
#: ../data/startpage.ui.h:31
643
 
msgid "Show the additional settings pane."
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: ../data/startpage.ui.h:32 ../data/unity.ui.h:49 ../data/appearance.ui.h:29
647
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:16
648
 
msgid "Appearance"
649
 
msgstr "Apparence"
650
 
 
651
 
#: ../data/startpage.ui.h:33
652
 
msgid "Show the settings for the global system themes"
653
 
msgstr "Montrer les paramètres des thèmes globaux du système"
654
 
 
655
 
#: ../data/startpage.ui.h:34 ../data/appearance.ui.h:8
656
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
657
 
msgid "Theme"
658
 
msgstr "Thème"
659
 
 
660
 
#: ../data/startpage.ui.h:35
661
 
msgid "Show the settings for the icon themes"
662
 
msgstr "Montrer les paramètres pour les thèmes d'icônes"
663
 
 
664
 
#: ../data/startpage.ui.h:36 ../data/unity.ui.h:66 ../data/appearance.ui.h:12
665
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
666
 
msgid "Icons"
667
 
msgstr "Icônes"
668
 
 
669
 
#: ../data/startpage.ui.h:37
670
 
msgid "Show the settings for the cursor themes"
671
 
msgstr "Montrer les paramètres pour les thèmes du curseur"
672
 
 
673
 
#: ../data/startpage.ui.h:38 ../data/appearance.ui.h:19
674
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:19
675
 
msgid "Cursor"
676
 
msgstr "Curseur"
677
 
 
678
 
#: ../data/startpage.ui.h:39
679
 
msgid "Show the settings for the system-wide fonts"
680
 
msgstr "Montrer les paramètres pour les polices du système entier"
681
 
 
682
 
#: ../data/startpage.ui.h:40 ../data/appearance.ui.h:43
683
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
684
 
msgid "Fonts"
685
 
msgstr "Polices de caractères"
686
 
 
687
 
#: ../data/startpage.ui.h:41 ../data/unitytweak.ui.h:22
 
317
#: ../data/overview.ui.h:10
 
318
msgid ""
 
319
"Workspace\n"
 
320
"Settings"
 
321
msgstr ""
 
322
"Paramètres de\n"
 
323
"l'espace de travail"
 
324
 
 
325
#: ../data/overview.ui.h:12
 
326
msgid ""
 
327
"Window\n"
 
328
"Spread"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../data/overview.ui.h:14
 
332
msgid ""
 
333
"Window\n"
 
334
"Snapping"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../data/overview.ui.h:16 ../data/unitytweak.ui.h:15
 
338
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
 
339
msgid "Hotcorners"
 
340
msgstr "Coins actifs"
 
341
 
 
342
#: ../data/overview.ui.h:20
 
343
msgid "Cursors"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../data/overview.ui.h:22
 
347
msgid ""
 
348
"Window\n"
 
349
"Controls"
 
350
msgstr ""
 
351
"Contrôles de\n"
 
352
"fenêtre"
 
353
 
 
354
#: ../data/overview.ui.h:24 ../data/unitytweak.ui.h:22
 
355
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
688
356
msgid "System"
689
357
msgstr "Système"
690
358
 
691
 
#: ../data/startpage.ui.h:42
692
 
msgid "Show the settings for the desktop icons"
693
 
msgstr "Montrer les paramètres pour les icônes du bureau"
 
359
#: ../data/overview.ui.h:25
 
360
msgid ""
 
361
"Desktop\n"
 
362
"Icons"
 
363
msgstr ""
694
364
 
695
 
#: ../data/startpage.ui.h:43 ../data/system.ui.h:30 ../data/unitytweak.ui.h:24
 
365
#: ../data/overview.ui.h:27 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/system.ui.h:21
696
366
msgid "Security"
697
367
msgstr "Sécurité"
698
368
 
699
 
#: ../data/startpage.ui.h:44
700
 
msgid "Show the settings for the scrolling."
701
 
msgstr "Montrer les paramètres pour le défilement."
702
 
 
703
 
#: ../data/startpage.ui.h:45 ../data/system.ui.h:45 ../data/unitytweak.ui.h:25
 
369
#: ../data/overview.ui.h:28 ../data/unitytweak.ui.h:25 ../data/system.ui.h:36
704
370
msgid "Scrolling"
705
371
msgstr "Défilement"
706
372
 
 
373
#. ----- END: Additional -----
 
374
#. ! /usr/bin/env python3
707
375
#: ../data/unity.ui.h:1
708
376
msgid "Invoke HUD"
709
377
msgstr "Invoquer l'affichage tête haute"
738
406
 
739
407
#: ../data/unity.ui.h:9
740
408
msgid "Open the first panel menu"
741
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Ouvriri le premier menu de la barre de menu"
742
410
 
743
411
#: ../data/unity.ui.h:10
744
412
msgid "Super+N"
820
488
msgid "Flip through windows in the switcher"
821
489
msgstr "Passer d'une fenêtre à l'autre dans le sélecteur"
822
490
 
 
491
#: ../data/unity.ui.h:30 ../data/windowmanager.ui.h:95
 
492
msgid "Disabled"
 
493
msgstr "Désactivé"
 
494
 
823
495
#: ../data/unity.ui.h:31
824
496
msgid "Flip through windows in the switcher backwards"
825
497
msgstr "Passer d'une fenêtre à l'autre dans le sélecteur en sens inverse"
826
498
 
 
499
#: ../data/unity.ui.h:32 ../data/windowmanager.ui.h:49
 
500
msgid "Behaviour"
 
501
msgstr "Comportement"
 
502
 
827
503
#: ../data/unity.ui.h:33
828
504
msgid "Should the launcher be hidden?"
829
505
msgstr "Le lanceur doit-il être caché ?"
837
513
msgstr "Sélectionner l'animation  du masquage automatique du lanceur."
838
514
 
839
515
#: ../data/unity.ui.h:36
840
 
msgid "Fade Dash & Slide"
841
 
msgstr "Fondu du tableau de bord et glissement"
 
516
msgid "Fade Dash and slide"
 
517
msgstr ""
842
518
 
843
519
#: ../data/unity.ui.h:37
844
520
msgid "Slide only"
849
525
msgstr "Fondu uniquement"
850
526
 
851
527
#: ../data/unity.ui.h:39
852
 
msgid "Fade & slide"
853
 
msgstr "Fondu et glissement"
 
528
msgid "Fade and slide"
 
529
msgstr ""
854
530
 
855
531
#: ../data/unity.ui.h:40
856
532
msgid "Auto-hide animation:"
901
577
"travail courant fait apparaître le lanceur."
902
578
 
903
579
#: ../data/unity.ui.h:50
904
 
msgid "Transparency:"
905
 
msgstr "Transparence :"
906
 
 
907
 
#: ../data/unity.ui.h:51
908
 
msgid "Enable launcher transparency?"
909
 
msgstr "Activer la transparence du lanceur ?"
910
 
 
911
 
#: ../data/unity.ui.h:52
912
580
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
913
581
msgstr "Choisir le niveau de transparence du lanceur"
914
582
 
915
 
#: ../data/unity.ui.h:53
 
583
#: ../data/unity.ui.h:51
916
584
msgid "Transparency level:"
917
585
msgstr "Niveau de transparence :"
918
586
 
919
 
#: ../data/unity.ui.h:54
 
587
#: ../data/unity.ui.h:52
920
588
msgid "How transparent the launcher will be."
921
589
msgstr "À quel point le lanceur sera transparent."
922
590
 
923
 
#: ../data/unity.ui.h:55
 
591
#: ../data/unity.ui.h:53
924
592
msgid "Based on wallpaper"
925
593
msgstr "Basé sur le fond d'écran"
926
594
 
927
 
#: ../data/unity.ui.h:56
 
595
#: ../data/unity.ui.h:54
928
596
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
929
597
msgstr ""
930
598
"Si sélectionné, la couleur de la barre de lanceurs se base sur le fond "
931
599
"d'écran."
932
600
 
933
 
#: ../data/unity.ui.h:57
 
601
#: ../data/unity.ui.h:55
934
602
msgid "Colour:"
935
603
msgstr "Couleur :"
936
604
 
937
 
#: ../data/unity.ui.h:58
 
605
#: ../data/unity.ui.h:56
938
606
msgid "Visibility:"
939
607
msgstr "Visibilité :"
940
608
 
941
 
#: ../data/unity.ui.h:59
 
609
#: ../data/unity.ui.h:57
942
610
msgid "Custom:"
943
611
msgstr "Personnalisée :"
944
612
 
945
 
#: ../data/unity.ui.h:60
 
613
#: ../data/unity.ui.h:58
946
614
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
947
615
msgstr ""
948
616
"Si sélectionné, le lanceur sera de la couleur choisie par l'utilisateur"
949
617
 
950
 
#: ../data/unity.ui.h:61
 
618
#: ../data/unity.ui.h:59
951
619
msgid "All desktops"
952
620
msgstr "Tous les bureaux"
953
621
 
954
 
#: ../data/unity.ui.h:62
 
622
#: ../data/unity.ui.h:60
955
623
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
956
624
msgstr "Si sélectionné, le lanceur est visible sur tous les bureaux."
957
625
 
958
 
#: ../data/unity.ui.h:63
 
626
#: ../data/unity.ui.h:61
959
627
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
960
628
msgstr "Si sélectionné, le lanceur est visible sur tous les bureaux."
961
629
 
962
 
#: ../data/unity.ui.h:64
 
630
#: ../data/unity.ui.h:62
963
631
msgid "Primary desktop"
964
632
msgstr "Bureau principal"
965
633
 
966
 
#: ../data/unity.ui.h:65
 
634
#: ../data/unity.ui.h:63
967
635
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
968
636
msgstr "Si sélectionné, le lanceur est visible sur le bureau principal"
969
637
 
970
 
#: ../data/unity.ui.h:67
971
 
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
972
 
msgstr "Choisir la taille des icônes du lanceur"
973
 
 
974
 
#: ../data/unity.ui.h:68
 
638
#: ../data/unity.ui.h:65
975
639
msgid "Icon size:"
976
640
msgstr "Taille des icônes :"
977
641
 
978
 
#: ../data/unity.ui.h:69
 
642
#: ../data/unity.ui.h:66
979
643
msgid "Select the animation used for launching an application."
980
644
msgstr "Choisir l'animation utilisée au lancement d'une application."
981
645
 
982
 
#: ../data/unity.ui.h:70
 
646
#: ../data/unity.ui.h:67
983
647
msgid "No animation"
984
648
msgstr "Pas d'animation"
985
649
 
986
 
#: ../data/unity.ui.h:71
 
650
#: ../data/unity.ui.h:68
987
651
msgid "Pulse"
988
652
msgstr "Battement"
989
653
 
990
 
#: ../data/unity.ui.h:72
 
654
#: ../data/unity.ui.h:69
991
655
msgid "Blink"
992
656
msgstr "Clignotement"
993
657
 
994
 
#: ../data/unity.ui.h:73
 
658
#: ../data/unity.ui.h:70
995
659
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
996
660
msgstr ""
997
661
"Choisir l'animation utilisée pour une notification urgente sur le lanceur"
998
662
 
999
 
#: ../data/unity.ui.h:74
 
663
#: ../data/unity.ui.h:71
1000
664
msgid "Wiggle"
1001
665
msgstr "Oscillation"
1002
666
 
1003
 
#: ../data/unity.ui.h:75
 
667
#: ../data/unity.ui.h:72
1004
668
msgid "Launch animation:"
1005
669
msgstr "Animation au lancement :"
1006
670
 
1007
 
#: ../data/unity.ui.h:76
 
671
#: ../data/unity.ui.h:73
1008
672
msgid "Urgent animation:"
1009
673
msgstr "Animation en cas d'urgence :"
1010
674
 
1011
 
#: ../data/unity.ui.h:77
 
675
#: ../data/unity.ui.h:74
1012
676
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
1013
677
msgstr "Choisir la coloration des icônes de la barre de lanceurs"
1014
678
 
1015
 
#: ../data/unity.ui.h:78
 
679
#: ../data/unity.ui.h:75
1016
680
msgid "All applications"
1017
681
msgstr "Toutes les applications"
1018
682
 
1019
 
#: ../data/unity.ui.h:79
 
683
#: ../data/unity.ui.h:76
1020
684
msgid "Open applications only"
1021
685
msgstr "Ouvrir les applications seulement"
1022
686
 
1023
 
#: ../data/unity.ui.h:80
 
687
#: ../data/unity.ui.h:77
1024
688
msgid "No colouring"
1025
689
msgstr "Pas de coloration"
1026
690
 
1027
 
#: ../data/unity.ui.h:81
 
691
#: ../data/unity.ui.h:78
1028
692
msgid "Coloured edges"
1029
693
msgstr "Bords colorés"
1030
694
 
1031
 
#: ../data/unity.ui.h:82
 
695
#: ../data/unity.ui.h:79
1032
696
msgid "Alternated for each workspace"
1033
697
msgstr "Différent pour chaque espace de travail"
1034
698
 
1035
 
#: ../data/unity.ui.h:83
 
699
#: ../data/unity.ui.h:80
1036
700
msgid "Icon backgrounds:"
1037
701
msgstr "Arrière-plan des icônes :"
1038
702
 
1039
 
#: ../data/unity.ui.h:84
 
703
#: ../data/unity.ui.h:81
1040
704
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
1041
705
msgstr "Icône « Afficher le bureau » :"
1042
706
 
1043
 
#: ../data/unity.ui.h:86
 
707
#: ../data/unity.ui.h:82
 
708
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
 
709
msgstr "Choisir la taille des icônes du lanceur"
 
710
 
 
711
#: ../data/unity.ui.h:84
1044
712
msgid "Restore default Unity launcher settings."
1045
713
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut du lanceur Unity."
1046
714
 
1047
 
#: ../data/unity.ui.h:89
 
715
#: ../data/unity.ui.h:87
1048
716
msgid "Background blur:"
1049
717
msgstr "Flou de l'arrière-plan :"
1050
718
 
1051
 
#: ../data/unity.ui.h:90
 
719
#: ../data/unity.ui.h:88
1052
720
msgid "Enable dash blur?"
1053
721
msgstr "Activer le flou dans le tableau de bord ?"
1054
722
 
1055
 
#: ../data/unity.ui.h:91
 
723
#: ../data/unity.ui.h:89
1056
724
msgid "Select the type of blur in the dash"
1057
725
msgstr "Choisir le type de flou dans le tableau de bord"
1058
726
 
1059
 
#: ../data/unity.ui.h:92
 
727
#: ../data/unity.ui.h:90
1060
728
msgid "Blur type:"
1061
729
msgstr "Type de flou :"
1062
730
 
1063
 
#: ../data/unity.ui.h:93
 
731
#: ../data/unity.ui.h:91
1064
732
msgid "Active"
1065
733
msgstr "Actif"
1066
734
 
1067
 
#: ../data/unity.ui.h:94
 
735
#: ../data/unity.ui.h:92
1068
736
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
1069
737
msgstr "Utiliser le flou dynamique dans le tableau de bord."
1070
738
 
1071
 
#: ../data/unity.ui.h:95
 
739
#: ../data/unity.ui.h:93
1072
740
msgid "Static"
1073
741
msgstr "Statique"
1074
742
 
1075
 
#: ../data/unity.ui.h:96
 
743
#: ../data/unity.ui.h:94
1076
744
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
1077
745
msgstr ""
1078
746
"Utiliser le flou statique dans le tableau de bord (utilise moins de "
1079
747
"ressources)."
1080
748
 
1081
 
#: ../data/unity.ui.h:97
 
749
#: ../data/unity.ui.h:95
1082
750
msgid "Search online sources"
1083
751
msgstr "Chercher des sources sur Internet"
1084
752
 
1085
 
#: ../data/unity.ui.h:98
 
753
#: ../data/unity.ui.h:96
1086
754
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
1087
755
msgstr ""
1088
756
"Si sélectionné, le tableau de bord recevra des suggestions de la part de "
1089
757
"sources internet."
1090
758
 
1091
 
#: ../data/unity.ui.h:99
 
759
#: ../data/unity.ui.h:97
1092
760
msgid "Applications"
1093
761
msgstr "Applications"
1094
762
 
1095
 
#: ../data/unity.ui.h:100
 
763
#: ../data/unity.ui.h:98
1096
764
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
1097
765
msgstr "Montrer les applications « Récemment utilisées »"
1098
766
 
1099
 
#: ../data/unity.ui.h:101
 
767
#: ../data/unity.ui.h:99
1100
768
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
1101
769
msgstr ""
1102
770
"Si activé, montre dans le tableau de bord les application récemment "
1103
771
"utilisées."
1104
772
 
1105
 
#: ../data/unity.ui.h:102
 
773
#: ../data/unity.ui.h:100
1106
774
msgid "Show \"More Suggestions\""
1107
775
msgstr "Montrer « Plus de Suggestions »"
1108
776
 
1109
 
#: ../data/unity.ui.h:103
 
777
#: ../data/unity.ui.h:101
1110
778
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
1111
779
msgstr ""
1112
780
"Si activé, affiche dans le tableau de bord des applications disponibles au "
1113
781
"téléchargement."
1114
782
 
1115
 
#: ../data/unity.ui.h:104
 
783
#: ../data/unity.ui.h:102
1116
784
msgid "Files"
1117
785
msgstr "Fichiers"
1118
786
 
1119
 
#: ../data/unity.ui.h:105
 
787
#: ../data/unity.ui.h:103
1120
788
msgid "Enable search of your files"
1121
789
msgstr "Autorise la recherche de vos fichiers"
1122
790
 
 
791
#: ../data/unity.ui.h:104
 
792
msgid ""
 
793
"If enabled, allow searches to find your files that aren&apos;t logged."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../data/unity.ui.h:105
 
797
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
 
798
msgstr ""
 
799
"Si activé, permet la recherche de fichiers dont l'activité n'est pas "
 
800
"enregistrée."
 
801
 
1123
802
#: ../data/unity.ui.h:106
1124
 
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
1125
 
msgstr ""
 
803
msgid "Run Command"
 
804
msgstr "Exécuter une commande"
1126
805
 
1127
806
#: ../data/unity.ui.h:107
1128
 
msgid "Run Command"
1129
 
msgstr "Exécuter une commande"
1130
 
 
1131
 
#: ../data/unity.ui.h:108
1132
807
msgid "Clear History"
1133
808
msgstr "Effacer l'historique"
1134
809
 
1135
 
#: ../data/unity.ui.h:109
 
810
#: ../data/unity.ui.h:108
1136
811
msgid "Clear ALT+F2 command history."
1137
812
msgstr "Effacer l'historique des commandes ALT+F2"
1138
813
 
1139
 
#: ../data/unity.ui.h:110
 
814
#: ../data/unity.ui.h:109
1140
815
msgid "Restore the default Dash settings."
1141
816
msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du tableau de bord."
1142
817
 
1143
 
#: ../data/unity.ui.h:112
 
818
#: ../data/unity.ui.h:111
1144
819
msgid "Menu visible for:"
1145
820
msgstr "Menu visible pendant :"
1146
821
 
1147
 
#: ../data/unity.ui.h:113
1148
 
msgid "Enable transparency for the panel?"
1149
 
msgstr "Activer la transparence de la barre de menu ?"
1150
 
 
1151
 
#: ../data/unity.ui.h:114
 
822
#: ../data/unity.ui.h:112
1152
823
msgid ""
1153
824
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
1154
825
"opened"
1156
827
"Choix de la durée d'affichage du menu d'une application lorsque elle est "
1157
828
"ouverte pour la première fois."
1158
829
 
1159
 
#: ../data/unity.ui.h:115
 
830
#: ../data/unity.ui.h:113
1160
831
msgid "seconds"
1161
832
msgstr "secondes"
1162
833
 
1163
 
#: ../data/unity.ui.h:116
 
834
#: ../data/unity.ui.h:114
1164
835
msgid "Set the level of transparency for the panel."
1165
836
msgstr "Paramètre le niveau de transparence de la barre de menu."
1166
837
 
1167
 
#: ../data/unity.ui.h:117
 
838
#: ../data/unity.ui.h:115
1168
839
msgid "Opaque panel for maximized windows"
1169
840
msgstr "Barre de menu opaque pour des fenêtres maximisées"
1170
841
 
1171
 
#: ../data/unity.ui.h:118
 
842
#: ../data/unity.ui.h:116
1172
843
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
1173
844
msgstr ""
1174
845
"Si sélectionné, la barre de menu sera opaque pour les fenêtres maximisées"
1175
846
 
1176
 
#: ../data/unity.ui.h:119
 
847
#: ../data/unity.ui.h:117
1177
848
msgid "Indicators"
1178
849
msgstr "Indicateurs"
1179
850
 
1180
 
#: ../data/unity.ui.h:120
 
851
#: ../data/unity.ui.h:118
1181
852
msgid "Date & time"
1182
853
msgstr "Date et heure"
1183
854
 
1184
 
#: ../data/unity.ui.h:121
 
855
#: ../data/unity.ui.h:119
1185
856
msgid "If enabled, the date &amp; time indicator will be visible."
1186
857
msgstr "Si activé, l'indicateur de date et d'heure sera visible."
1187
858
 
1188
 
#: ../data/unity.ui.h:122
 
859
#: ../data/unity.ui.h:120
1189
860
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
1190
861
msgstr "Si activé, l'indicateur de date et d'heure sera visible."
1191
862
 
1192
 
#: ../data/unity.ui.h:123
 
863
#: ../data/unity.ui.h:121
1193
864
msgid "12-hour time"
1194
865
msgstr "Sur 12 heures"
1195
866
 
1196
 
#: ../data/unity.ui.h:124
 
867
#: ../data/unity.ui.h:122
1197
868
msgid "Have the clock use 12-hour time."
1198
869
msgstr "Faire afficher l'horloge sur 12 heures."
1199
870
 
1200
 
#: ../data/unity.ui.h:125
 
871
#: ../data/unity.ui.h:123
1201
872
msgid "24-hour time"
1202
873
msgstr "Sur 24 heures"
1203
874
 
1204
 
#: ../data/unity.ui.h:126
 
875
#: ../data/unity.ui.h:124
1205
876
msgid "Have the clock use 24-hour time."
1206
877
msgstr "Faire afficher l'horloge sur 24 heures."
1207
878
 
1208
 
#: ../data/unity.ui.h:127
 
879
#: ../data/unity.ui.h:125
1209
880
msgid "Seconds"
1210
881
msgstr "Secondes"
1211
882
 
1212
 
#: ../data/unity.ui.h:128
 
883
#: ../data/unity.ui.h:126
1213
884
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
1214
885
msgstr "Si activé, l'horloge affichera les secondes."
1215
886
 
1216
 
#: ../data/unity.ui.h:129
 
887
#: ../data/unity.ui.h:127
1217
888
msgid "Date"
1218
889
msgstr "Date"
1219
890
 
1220
 
#: ../data/unity.ui.h:130
 
891
#: ../data/unity.ui.h:128
1221
892
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
1222
893
msgstr "Si activé, le mois et le jour seront visible dans la barre de menu."
1223
894
 
1224
 
#: ../data/unity.ui.h:131
 
895
#: ../data/unity.ui.h:129
1225
896
msgid "Weekday"
1226
897
msgstr "Jour de la semaine"
1227
898
 
1228
 
#: ../data/unity.ui.h:132
 
899
#: ../data/unity.ui.h:130
1229
900
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
1230
901
msgstr "Si activé, le jour de la semaine sera visible dans la barre de menu."
1231
902
 
1232
 
#: ../data/unity.ui.h:133
 
903
#: ../data/unity.ui.h:131
1233
904
msgid "Include:"
1234
905
msgstr "Inclure :"
1235
906
 
1236
 
#: ../data/unity.ui.h:134
 
907
#: ../data/unity.ui.h:132
1237
908
msgid "Calendar"
1238
909
msgstr "Calendrier"
1239
910
 
1240
 
#: ../data/unity.ui.h:135
 
911
#: ../data/unity.ui.h:133
1241
912
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
1242
913
msgstr "Si activé, le calendrier sera visible dans la barre de menu."
1243
914
 
1244
 
#: ../data/unity.ui.h:136
 
915
#: ../data/unity.ui.h:134
1245
916
msgid "Bluetooth"
1246
917
msgstr "Bluetooth"
1247
918
 
1248
 
#: ../data/unity.ui.h:137
 
919
#: ../data/unity.ui.h:135
1249
920
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
1250
921
msgstr ""
1251
922
"Si activé, l'indicateur Bluetooth sera visible dans la barre de menu."
1252
923
 
1253
 
#: ../data/unity.ui.h:138
 
924
#: ../data/unity.ui.h:136
1254
925
msgid "Power"
1255
926
msgstr "Énergie"
1256
927
 
1257
 
#: ../data/unity.ui.h:139
 
928
#: ../data/unity.ui.h:137
1258
929
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
1259
930
msgstr ""
1260
931
"Si activé, affiche le menu de gestion de l'énergie dans la barre de menu."
1261
932
 
1262
 
#: ../data/unity.ui.h:140
 
933
#: ../data/unity.ui.h:138
1263
934
msgid "Visible when charging or discharging"
1264
935
msgstr "Visible en charge et en décharge"
1265
936
 
1266
 
#: ../data/unity.ui.h:141
 
937
#: ../data/unity.ui.h:139
1267
938
msgid ""
1268
939
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
1269
940
msgstr ""
1270
941
"Paramétre l'indicateur d'énergie pour être visible lors de la charge et de "
1271
942
"la décharge."
1272
943
 
1273
 
#: ../data/unity.ui.h:142
 
944
#: ../data/unity.ui.h:140
1274
945
msgid "Always visible"
1275
946
msgstr "Toujours visible"
1276
947
 
1277
 
#: ../data/unity.ui.h:143
 
948
#: ../data/unity.ui.h:141
1278
949
msgid "Set the power indicator to be always visible."
1279
950
msgstr "Paramètre l'indicateur d'énergie pour être toujours visible."
1280
951
 
1281
 
#: ../data/unity.ui.h:144
 
952
#: ../data/unity.ui.h:142
1282
953
msgid "Display remaining battery life"
1283
954
msgstr "Afficher la durée de vie restante de la batterie"
1284
955
 
1285
 
#: ../data/unity.ui.h:145
 
956
#: ../data/unity.ui.h:143
1286
957
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
1287
958
msgstr ""
1288
959
"Si activé, affiche la durée de vie restante de la batterie dans l'indicateur "
1289
960
"d'énergie."
1290
961
 
1291
 
#: ../data/unity.ui.h:146
 
962
#: ../data/unity.ui.h:144
1292
963
msgid "Volume"
1293
964
msgstr "Volume"
1294
965
 
1295
 
#: ../data/unity.ui.h:147
 
966
#: ../data/unity.ui.h:145
1296
967
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
1297
968
msgstr "Si activé, affiche le menu du son dans la barre de menu."
1298
969
 
1299
 
#: ../data/unity.ui.h:148
 
970
#: ../data/unity.ui.h:146
1300
971
msgid "Default player:"
1301
972
msgstr "Lecteur par défaut :"
1302
973
 
1303
 
#: ../data/unity.ui.h:149
 
974
#: ../data/unity.ui.h:147
1304
975
msgid ""
1305
976
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
1306
977
msgstr ""
1307
978
"Choisi lequel des lecteurs audio installés sera par défaut dans le menu de "
1308
979
"son."
1309
980
 
1310
 
#: ../data/unity.ui.h:150
 
981
#: ../data/unity.ui.h:148
1311
982
msgid "Notifications when scrolling"
1312
983
msgstr "Notifications lors des défilements"
1313
984
 
1314
 
#: ../data/unity.ui.h:151
 
985
#: ../data/unity.ui.h:149
1315
986
msgid ""
1316
987
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
1317
988
msgstr ""
1318
989
"Lors de l'utilisation du défilement pour changer le volume, affiche une "
1319
990
"notification sur l'écran."
1320
991
 
1321
 
#: ../data/unity.ui.h:152
 
992
#: ../data/unity.ui.h:150
1322
993
msgid "Show my name"
1323
994
msgstr "Afficher mon nom"
1324
995
 
1325
 
#: ../data/unity.ui.h:153
 
996
#: ../data/unity.ui.h:151
1326
997
msgid "If enabled, show the user&apos;s real name in the panel."
1327
998
msgstr ""
1328
999
"Si activé, affiche le non réel de l'utilisateur dans la barre de menu."
1329
1000
 
1330
 
#: ../data/unity.ui.h:154
 
1001
#: ../data/unity.ui.h:152
1331
1002
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1332
1003
msgstr ""
1333
1004
"Si activé, affiche le non réel de l'utilisateur dans la barre de menu."
1334
1005
 
1335
 
#: ../data/unity.ui.h:155
 
1006
#: ../data/unity.ui.h:153
1336
1007
msgid "Restore the default Unity panel settings."
1337
1008
msgstr "Restaurer les valeurs de la barre de menu Unity par défaut."
1338
1009
 
1339
 
#: ../data/unity.ui.h:157
 
1010
#: ../data/unity.ui.h:155
1340
1011
msgid "Switch between windows on all workspaces"
1341
1012
msgstr "Basculer entre les fenêtres pour tous les espaces de travail"
1342
1013
 
1343
 
#: ../data/unity.ui.h:158
 
1014
#: ../data/unity.ui.h:156
1344
1015
msgid ""
1345
1016
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
1346
1017
msgstr ""
 
1018
"Si activé, le sélecteur de fenêtres fera défiler toutes les fenêtres de tous "
 
1019
"les espaces de travail"
1347
1020
 
1348
 
#: ../data/unity.ui.h:159
 
1021
#: ../data/unity.ui.h:157
1349
1022
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
1350
1023
msgstr "Afficher l'icône « Afficher le bureau »"
1351
1024
 
 
1025
#: ../data/unity.ui.h:158
 
1026
msgid ""
 
1027
"If enabled, show the &quot;Show Desktop&quot; option in the window switcher"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../data/unity.ui.h:159
 
1031
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
1352
1034
#: ../data/unity.ui.h:160
1353
 
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
1354
 
msgstr ""
 
1035
msgid "Automatically expose windows"
 
1036
msgstr "Expose les fenêtres automatiquement"
1355
1037
 
1356
1038
#: ../data/unity.ui.h:161
 
1039
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
 
1040
msgstr "Si activé, le sélecteur exposera les fenêtres minimisées"
 
1041
 
 
1042
#: ../data/unity.ui.h:162
1357
1043
msgid "Switch between minimized windows"
1358
1044
msgstr "Basculer entre les fenêtres minimisées"
1359
1045
 
1360
 
#: ../data/unity.ui.h:162
 
1046
#: ../data/unity.ui.h:163
1361
1047
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../data/unity.ui.h:163
1365
 
msgid "Automatically expose windows"
1366
 
msgstr ""
 
1048
msgstr "Si activé, le sélecteur alternera entre les fenêtres minimisées"
1367
1049
 
1368
1050
#: ../data/unity.ui.h:164
1369
 
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: ../data/unity.ui.h:165
1373
1051
msgid "Window switching shortcuts"
1374
1052
msgstr "Raccourcis de basculement des fenêtres"
1375
1053
 
1376
 
#: ../data/unity.ui.h:166
 
1054
#: ../data/unity.ui.h:165
1377
1055
msgid "Window switcher shortcuts"
1378
 
msgstr ""
 
1056
msgstr "Raccourcis du sélecteur de fenêtre"
 
1057
 
 
1058
#: ../data/unity.ui.h:166 ../data/windowmanager.ui.h:5
 
1059
msgid "Title"
 
1060
msgstr "Titre"
 
1061
 
 
1062
#: ../data/unity.ui.h:167 ../data/windowmanager.ui.h:6
 
1063
msgid "Accelerator"
 
1064
msgstr "Accélérateur"
 
1065
 
 
1066
#: ../data/unity.ui.h:168
 
1067
msgid "Launcher switching shortcuts"
 
1068
msgstr "Raccourcis de sélection du lanceur"
1379
1069
 
1380
1070
#: ../data/unity.ui.h:169
1381
 
msgid "Launcher switching shortcuts"
 
1071
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1382
1072
msgstr ""
1383
1073
 
1384
1074
#: ../data/unity.ui.h:170
1385
 
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../data/unity.ui.h:171
1389
1075
msgid "Restore the default window switcher settings."
 
1076
msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du sélecteur de fenêtre."
 
1077
 
 
1078
#: ../data/unity.ui.h:172
 
1079
msgid ""
 
1080
"Enable prompts for webapp integration when visiting supported websites?"
1390
1081
msgstr ""
1391
1082
 
1392
1083
#: ../data/unity.ui.h:173
1393
 
msgid ""
1394
 
"Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1395
 
msgstr ""
 
1084
msgid "Integration prompts:"
 
1085
msgstr "Invites d'intégration :"
1396
1086
 
1397
1087
#: ../data/unity.ui.h:174
1398
 
msgid "Integration prompts:"
 
1088
msgid "Preauthorized domains"
1399
1089
msgstr ""
1400
1090
 
1401
1091
#: ../data/unity.ui.h:175
1402
 
msgid "Preauthorized domains:"
1403
 
msgstr "Domaines pré-autorisés :"
1404
 
 
1405
 
#: ../data/unity.ui.h:176
1406
1092
msgid "Amazon"
1407
1093
msgstr "Amazon"
1408
1094
 
1409
 
#: ../data/unity.ui.h:177
 
1095
#: ../data/unity.ui.h:176
1410
1096
msgid "Ubuntu One"
1411
1097
msgstr "Ubuntu One"
1412
1098
 
1413
 
#: ../data/unity.ui.h:178
 
1099
#: ../data/unity.ui.h:177
1414
1100
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
1415
1101
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut d'Unity Webapps."
1416
1102
 
 
1103
#: ../data/unity.ui.h:179
 
1104
msgid "HUD"
 
1105
msgstr "ATH"
 
1106
 
1417
1107
#: ../data/unity.ui.h:180
1418
 
msgid "HUD"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../data/unity.ui.h:181
1422
1108
msgid "Remember previous commands"
1423
1109
msgstr "Se souvenir des commandes précédentes"
1424
1110
 
1425
 
#: ../data/unity.ui.h:182
 
1111
#: ../data/unity.ui.h:181
1426
1112
msgid ""
1427
1113
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
1428
1114
"by frequently used."
1429
1115
msgstr ""
 
1116
"Si activé, l'ATH se souviendra des commandes saisies précédemment et les "
 
1117
"triera selon leur fréquence d'utilisation."
 
1118
 
 
1119
#: ../data/unity.ui.h:182
 
1120
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1121
msgstr "Raccourcis clavier"
1430
1122
 
1431
1123
#: ../data/unity.ui.h:183
1432
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
1433
 
msgstr "Raccourcis clavier"
1434
 
 
1435
 
#: ../data/unity.ui.h:184
1436
1124
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
1437
1125
msgstr "Maintenir la touche Super pour les raccourcis claviers"
1438
1126
 
1439
 
#: ../data/unity.ui.h:185
 
1127
#: ../data/unity.ui.h:184
1440
1128
msgid ""
1441
1129
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
1442
1130
"keyboard shortcuts"
1444
1132
"Si activé, presser la touche Super affiche tous les raccourcis claviers "
1445
1133
"d'Unity en surimpression"
1446
1134
 
1447
 
#: ../data/unity.ui.h:186
 
1135
#: ../data/unity.ui.h:185
1448
1136
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
1449
1137
msgstr "Liste des raccourcis claviers d'Unity"
1450
1138
 
1451
 
#: ../data/unity.ui.h:187
 
1139
#: ../data/unity.ui.h:186
1452
1140
msgid "Notifications"
1453
1141
msgstr "Notifications"
1454
1142
 
1455
 
#: ../data/unity.ui.h:188
 
1143
#: ../data/unity.ui.h:187
1456
1144
msgid "All displays"
1457
1145
msgstr "Tous les affichages"
1458
1146
 
 
1147
#: ../data/unity.ui.h:188
 
1148
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
 
1149
msgstr ""
 
1150
"Pour les affichages multiples, les notifications sont visibles sur tous."
 
1151
 
1459
1152
#: ../data/unity.ui.h:189
1460
 
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
1461
 
msgstr ""
 
1153
msgid "Active display"
 
1154
msgstr "Affichage actif"
1462
1155
 
1463
1156
#: ../data/unity.ui.h:190
1464
 
msgid "Active display"
 
1157
msgid ""
 
1158
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
1465
1159
msgstr ""
 
1160
"Pour les affichages multiples, les notifications sont visibles sur "
 
1161
"l'affichage actif."
1466
1162
 
1467
1163
#: ../data/unity.ui.h:191
1468
 
msgid ""
1469
 
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../data/unity.ui.h:192
1473
1164
msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
1474
1165
msgstr ""
1475
1166
"Restaurer les valeurs par défaut pour les raccourcis claviers d'Unity"
1493
1184
msgid "GPL3"
1494
1185
msgstr "GPL3"
1495
1186
 
 
1187
#: ../data/unitytweak.ui.h:1 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
 
1188
msgid "Unity Tweak Tool"
 
1189
msgstr "Unity Tweak Tool"
 
1190
 
 
1191
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
 
1192
msgid "_File"
 
1193
msgstr "_Fichier"
 
1194
 
 
1195
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
 
1196
msgid "Workspace settings"
 
1197
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
 
1198
 
 
1199
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
 
1200
msgid "Windows spread"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
 
1204
msgid "Windows snapping"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
 
1208
msgid "Window controls"
 
1209
msgstr "Contrôles de fenêtre"
 
1210
 
 
1211
#: ../data/unitytweak.ui.h:23 ../data/system.ui.h:10
 
1212
msgid "Desktop Icons"
 
1213
msgstr "Icônes du bureau"
 
1214
 
 
1215
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
 
1216
msgid "_Help"
 
1217
msgstr "_Aide"
 
1218
 
 
1219
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
 
1220
msgid " Overview"
 
1221
msgstr " Vue d'ensemble"
 
1222
 
 
1223
#. !/usr/bin/env python3
 
1224
#. -*- coding: utf-8 -*-
 
1225
#. 
 
1226
#. Team:
 
1227
#. J Phani Mahesh <phanimahesh@gmail.com>
 
1228
#. Barneedhar (jokerdino) <barneedhar@ubuntu.com>
 
1229
#. Amith KK <amithkumaran@gmail.com>
 
1230
#. Georgi Karavasilev <motorslav@gmail.com>
 
1231
#. Sam Tran <samvtran@gmail.com>
 
1232
#. Sam Hewitt <hewittsamuel@gmail.com>
 
1233
#. Angel Araya <al.arayaq@gmail.com>
 
1234
#. 
 
1235
#. Description:
 
1236
#. A One-stop configuration tool for Unity.
 
1237
#. 
 
1238
#. Legal Stuff:
 
1239
#. 
 
1240
#. This file is a part of Unity Tweak Tool
 
1241
#. 
 
1242
#. Unity Tweak Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under
 
1243
#. the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
 
1244
#. Foundation; version 3.
 
1245
#. 
 
1246
#. Unity Tweak Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
 
1247
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
 
1248
#. FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more
 
1249
#. details.
 
1250
#. 
 
1251
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
 
1252
#. this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt>
 
1253
#. Any Unity One Sync settings should appear here.
 
1254
#. ! /usr/bin/env python3
 
1255
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
 
1256
msgid "Choose a Theme file to install"
 
1257
msgstr "Choisissez un fichier de thème à installer"
 
1258
 
 
1259
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
 
1260
msgid "Install Theme"
 
1261
msgstr "Installer le thème"
 
1262
 
1496
1263
#: ../data/system.ui.h:1
1497
 
msgid "Icons on desktop:"
1498
 
msgstr "Icônes du bureau :"
 
1264
msgid "Items to display:"
 
1265
msgstr "Éléments à afficher:"
1499
1266
 
1500
1267
#: ../data/system.ui.h:2
1501
 
msgid "A list of icons to display on the desktop"
1502
 
msgstr "Une liste d'icônes à afficher sur le bureau"
1503
 
 
1504
 
#: ../data/system.ui.h:3
1505
 
msgid "Display:"
1506
 
msgstr "Afficher :"
1507
 
 
1508
 
#: ../data/system.ui.h:4
1509
1268
msgid "Home Folder"
1510
1269
msgstr "Dossier personnel"
1511
1270
 
1512
 
#: ../data/system.ui.h:5
1513
 
msgid "Show a shortcut to &quot;Home Folder&quot; on the desktop"
1514
 
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Dossier personnel » sur le bureau"
1515
 
 
1516
 
#: ../data/system.ui.h:6
1517
 
msgid "Show a shortcut to \"Home Folder\" on the desktop"
1518
 
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Dossier personnel » sur le bureau"
1519
 
 
1520
 
#: ../data/system.ui.h:7
 
1271
#: ../data/system.ui.h:3
1521
1272
msgid "Network"
1522
1273
msgstr "Réseau"
1523
1274
 
1524
 
#: ../data/system.ui.h:8
1525
 
msgid "Show a shortcut to &quot;Network&quot; on the desktop"
1526
 
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Réseau » sur le bureau"
1527
 
 
1528
 
#: ../data/system.ui.h:9
1529
 
msgid "Show a shortcut to \"Network\" on the desktop"
1530
 
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Réseau » sur le bureau"
1531
 
 
1532
 
#: ../data/system.ui.h:10
 
1275
#: ../data/system.ui.h:4
1533
1276
msgid "Rubbish Bin"
1534
1277
msgstr "Corbeille"
1535
1278
 
1536
 
#: ../data/system.ui.h:11
1537
 
msgid "Show a shortcut to &quot;Trash&quot; on the desktop"
1538
 
msgstr "Affiche un raccourci vers la « Corbeille » sur le bureau"
1539
 
 
1540
 
#: ../data/system.ui.h:12
1541
 
msgid "Show a shortcut to \"Trash\" on the desktop"
1542
 
msgstr "Affiche un raccourci vers la « Corbeille » sur le bureau"
1543
 
 
1544
 
#: ../data/system.ui.h:13
 
1279
#: ../data/system.ui.h:5
 
1280
msgid "Trash"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: ../data/system.ui.h:6
 
1284
msgid "Mounted Devices"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../data/system.ui.h:7
1545
1288
msgid "Devices"
1546
1289
msgstr "Périphériques"
1547
1290
 
1548
 
#: ../data/system.ui.h:14
1549
 
msgid "Show a shortcut to &quot;Devices&quot; on the desktop"
1550
 
msgstr "Affiche un raccourci vers les « Périphériques » sur le bureau"
1551
 
 
1552
 
#: ../data/system.ui.h:15
1553
 
msgid "Show a shortcut to \"Devices\" on the desktop"
1554
 
msgstr "Affiche un raccourci vers les « Périphériques » sur le bureau"
1555
 
 
1556
 
#: ../data/system.ui.h:17
 
1291
#: ../data/system.ui.h:9
1557
1292
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
1558
1293
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les icônes du bureau"
1559
1294
 
1560
 
#: ../data/system.ui.h:19
 
1295
#: ../data/system.ui.h:11
 
1296
msgid "Enhance system security by disabling:"
 
1297
msgstr "Améliorer la sécurité du système en désactivant:"
 
1298
 
 
1299
#: ../data/system.ui.h:12
1561
1300
msgid "Desktop lock"
1562
1301
msgstr "Verrouillage du bureau"
1563
1302
 
1564
 
#: ../data/system.ui.h:20
1565
 
msgid "If enabled, the user can activate the desktop lock screen."
1566
 
msgstr ""
1567
 
"Si activé, l'utilisateur peut activer l'écran de verrouillage du bureau."
 
1303
#: ../data/system.ui.h:13
 
1304
msgid "Disable the desktop lock screen."
 
1305
msgstr "Désactive l'écran de verrouillage du bureau."
1568
1306
 
1569
 
#: ../data/system.ui.h:21
 
1307
#: ../data/system.ui.h:14
1570
1308
msgid "User log out"
1571
1309
msgstr "Fermer la session"
1572
1310
 
1573
 
#: ../data/system.ui.h:22
1574
 
msgid "If enabled, users can log out of the session they&apos;re in."
1575
 
msgstr "Si activé, les utilisateurs peuvent fermer la session en cours."
1576
 
 
1577
 
#: ../data/system.ui.h:23
1578
 
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1579
 
msgstr "Si activé, les utilisateurs peuvent fermer la session en cours."
1580
 
 
1581
 
#: ../data/system.ui.h:24
 
1311
#: ../data/system.ui.h:15
 
1312
msgid "Disable session log out."
 
1313
msgstr "Désactive le menu de fermeture de session."
 
1314
 
 
1315
#: ../data/system.ui.h:16
1582
1316
msgid "User switching"
1583
1317
msgstr "Changer de session"
1584
1318
 
1585
 
#: ../data/system.ui.h:25
1586
 
msgid ""
1587
 
"If enabled, allow the user to switch to another account while their session "
1588
 
"is active."
1589
 
msgstr ""
1590
 
"Si activé, l'utilisateur peut changer pour une autre session et sa session "
1591
 
"reste active."
 
1319
#: ../data/system.ui.h:17
 
1320
msgid "Disable fast user switching."
 
1321
msgstr "Désactive le menu de changement rapide d'utilisateur."
1592
1322
 
1593
 
#: ../data/system.ui.h:26
 
1323
#: ../data/system.ui.h:18
1594
1324
msgid "Printing"
1595
1325
msgstr "Impression"
1596
1326
 
1597
 
#: ../data/system.ui.h:27
1598
 
msgid ""
1599
 
"If enabled, allow the access to the system&apos;s printers and print setup."
1600
 
msgstr ""
1601
 
"SI activé, l’accès aux imprimantes du système ainsi qu'à leurs "
1602
 
"configurations est autorisé."
1603
 
 
1604
 
#: ../data/system.ui.h:28
1605
 
msgid ""
1606
 
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1607
 
msgstr ""
1608
 
"Si activé, l’accès aux imprimantes du système ainsi qu'à leurs "
1609
 
"configurations est autorisé."
1610
 
 
1611
 
#: ../data/system.ui.h:29
 
1327
#: ../data/system.ui.h:19
 
1328
msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../data/system.ui.h:20
1612
1332
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
1613
1333
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les paramètres de sécurités"
1614
1334
 
1615
 
#: ../data/system.ui.h:31
 
1335
#: ../data/system.ui.h:22
1616
1336
msgid "Scrollbars"
1617
1337
msgstr "Barres de défilement"
1618
1338
 
1619
 
#: ../data/system.ui.h:32
 
1339
#: ../data/system.ui.h:23
1620
1340
msgid "Legacy"
1621
1341
msgstr "Ancien"
1622
1342
 
1623
 
#: ../data/system.ui.h:33
 
1343
#: ../data/system.ui.h:24
1624
1344
msgid "Overlay "
1625
 
msgstr ""
 
1345
msgstr "Recouvrement "
1626
1346
 
1627
 
#: ../data/system.ui.h:34
 
1347
#: ../data/system.ui.h:25
1628
1348
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
1629
1349
msgstr ""
1630
1350
 
1631
 
#: ../data/system.ui.h:35 ../data/appearance.ui.h:45
 
1351
#: ../data/system.ui.h:26
1632
1352
msgid "Default"
1633
1353
msgstr "Défaut"
1634
1354
 
1635
 
#: ../data/system.ui.h:36
 
1355
#: ../data/system.ui.h:27
1636
1356
msgid "Overlay with mouse"
1637
1357
msgstr ""
1638
1358
 
1639
 
#: ../data/system.ui.h:37
 
1359
#: ../data/system.ui.h:28
1640
1360
msgid "No overlay"
1641
 
msgstr ""
 
1361
msgstr "Sans recouvrement"
1642
1362
 
1643
 
#: ../data/system.ui.h:38
 
1363
#: ../data/system.ui.h:29
1644
1364
msgid "Behaviour:"
1645
1365
msgstr "Comportement :"
1646
1366
 
1647
 
#: ../data/system.ui.h:39
 
1367
#: ../data/system.ui.h:30
 
1368
msgid "Touch scrolling"
 
1369
msgstr "Défilement tactile"
 
1370
 
 
1371
#: ../data/system.ui.h:31
1648
1372
msgid "Edge"
1649
1373
msgstr "Bord"
1650
1374
 
1651
 
#: ../data/system.ui.h:40
 
1375
#: ../data/system.ui.h:32
1652
1376
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
1653
1377
msgstr "Si activé, le défilement au bord est actif sur les pavés tactiles."
1654
1378
 
1655
 
#: ../data/system.ui.h:41
 
1379
#: ../data/system.ui.h:33
1656
1380
msgid "Two-finger"
1657
1381
msgstr "À deux doigts"
1658
1382
 
1659
 
#: ../data/system.ui.h:42
 
1383
#: ../data/system.ui.h:34
1660
1384
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
1661
1385
msgstr ""
1662
1386
"Si activé, le défilement à deux doigts est actif sur les pavés tactiles "
1663
1387
"multipoints."
1664
1388
 
1665
 
#: ../data/system.ui.h:43
1666
 
msgid "Touch scrolling"
1667
 
msgstr "Défilement tactile"
1668
 
 
1669
 
#: ../data/system.ui.h:44
 
1389
#: ../data/system.ui.h:35
1670
1390
msgid "Horizontal scrolling"
1671
1391
msgstr "Défilement horizontal"
1672
1392
 
1673
 
#: ../data/appearance.ui.h:1
1674
 
msgid "Available themes"
1675
 
msgstr "Thèmes disponibles"
1676
 
 
1677
 
#: ../data/appearance.ui.h:2
1678
 
msgid "List of GTK Themes"
1679
 
msgstr "Liste de thèmes GTK"
1680
 
 
1681
 
#: ../data/appearance.ui.h:3
1682
 
msgid "GTK Theme"
1683
 
msgstr "Thème GTK"
1684
 
 
1685
 
#: ../data/appearance.ui.h:4
1686
 
msgid "List of Window decoration themes"
1687
 
msgstr "Liste des thèmes de décoration de fenêtres"
1688
 
 
1689
 
#: ../data/appearance.ui.h:5
1690
 
msgid "Window decoration theme"
1691
 
msgstr "Thème de décoration de fenêtre"
1692
 
 
1693
 
#: ../data/appearance.ui.h:7
1694
 
msgid "Restore system's default theme configurations"
1695
 
msgstr "Restaurer les configurations de thème du système par défaut"
1696
 
 
1697
 
#: ../data/appearance.ui.h:9
1698
 
msgid "List of icon themes"
1699
 
msgstr "Liste des thèmes d'icônes"
1700
 
 
1701
 
#: ../data/appearance.ui.h:10
1702
 
msgid "Icon theme"
1703
 
msgstr "Thème d'icônes"
1704
 
 
1705
 
#: ../data/appearance.ui.h:11
1706
 
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
1707
 
msgstr "Restaurer les configurations de thème d'icône du système par défaut"
1708
 
 
1709
 
#: ../data/appearance.ui.h:13
1710
 
msgid "List of cursor themes"
1711
 
msgstr "Liste des thèmes de curseurs"
1712
 
 
1713
 
#: ../data/appearance.ui.h:14
1714
 
msgid "Cursor Theme"
1715
 
msgstr "Thème de curseur"
1716
 
 
1717
 
#: ../data/appearance.ui.h:15
1718
 
msgid "Preferences"
1719
 
msgstr "Préférences"
1720
 
 
1721
 
#: ../data/appearance.ui.h:16
1722
 
msgid "Use large cursors"
1723
 
msgstr "Utiliser des curseurs larges"
1724
 
 
1725
 
#: ../data/appearance.ui.h:17
1726
 
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
1727
 
msgstr "Si activé, le système utilisera des curseurs larges."
1728
 
 
1729
 
#: ../data/appearance.ui.h:18
1730
 
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
1731
 
msgstr ""
1732
 
"Restaurer les configurations du thème de curseur du système par défaut"
1733
 
 
1734
 
#: ../data/appearance.ui.h:21
1735
 
msgid "Select the default font for all applications."
1736
 
msgstr "Choisir la police par défaut pour toutes les applications."
1737
 
 
1738
 
#: ../data/appearance.ui.h:22
1739
 
msgid "Default font:"
1740
 
msgstr "Police par défaut :"
1741
 
 
1742
 
#: ../data/appearance.ui.h:23
1743
 
msgid "Select the default font used for reading documents."
1744
 
msgstr "Choisir la police par défaut utilisée pour lire des documents."
1745
 
 
1746
 
#: ../data/appearance.ui.h:24
1747
 
msgid "Document font:"
1748
 
msgstr "Police des documents :"
1749
 
 
1750
 
#: ../data/appearance.ui.h:25
1751
 
msgid "Select the default monospace font."
1752
 
msgstr "Choisir la police à espacement fixe par défaut."
1753
 
 
1754
 
#: ../data/appearance.ui.h:26
1755
 
msgid "Monospace font:"
1756
 
msgstr "Police à espacement fixe :"
1757
 
 
1758
 
#: ../data/appearance.ui.h:27
1759
 
msgid "Select the default font for the window titlebar."
1760
 
msgstr "Choisir la police par défaut pour la barre de titre de fenêtre."
1761
 
 
1762
 
#: ../data/appearance.ui.h:28
1763
 
msgid "Window title font:"
1764
 
msgstr "Police du titre de fenêtre :"
1765
 
 
1766
 
#: ../data/appearance.ui.h:30
1767
 
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
1768
 
msgstr ""
1769
 
"Sélectionner le type d'anti-crénelage utilisé pour le rendu des polices."
1770
 
 
1771
 
#: ../data/appearance.ui.h:31
1772
 
msgid "Antialiasing:"
1773
 
msgstr "Anti-crénelage :"
1774
 
 
1775
 
#: ../data/appearance.ui.h:33
1776
 
msgid "Grayscale"
1777
 
msgstr "Niveaux de gris"
1778
 
 
1779
 
#: ../data/appearance.ui.h:34
1780
 
msgid "RGBA"
1781
 
msgstr "RVB / Alpha"
1782
 
 
1783
 
#: ../data/appearance.ui.h:35
1784
 
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
1785
 
msgstr ""
1786
 
"Sélectionner le type de « hinting » utilisé pour le rendu des polices."
1787
 
 
1788
 
#: ../data/appearance.ui.h:36
1789
 
msgid "Slight"
1790
 
msgstr "Léger"
1791
 
 
1792
 
#: ../data/appearance.ui.h:37
1793
 
msgid "Medium"
1794
 
msgstr "Moyen"
1795
 
 
1796
 
#: ../data/appearance.ui.h:38
1797
 
msgid "Full"
1798
 
msgstr "Complet"
1799
 
 
1800
 
#: ../data/appearance.ui.h:39
1801
 
msgid "Hinting:"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: ../data/appearance.ui.h:40
 
1393
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
 
1394
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
 
1395
msgstr "Interface de configuration pour l'environnement de bureau Unity"
 
1396
 
 
1397
#: ../unity-tweak-tool.py:43
 
1398
msgid "Start in the Unity tab"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../unity-tweak-tool.py:44
 
1402
msgid "Start in the WindowManager tab"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../unity-tweak-tool.py:45
 
1406
msgid "Start in the appearance tab"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../unity-tweak-tool.py:46
 
1410
msgid "Start in the system tab"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../unity-tweak-tool.py:47
 
1414
msgid "Reset Unity, wiping all configuration changes."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../unity-tweak-tool.py:61
1805
1418
msgid ""
1806
 
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
1807
 
"font size."
1808
 
msgstr ""
1809
 
"Choisir le facteur utilisé pour agrandir ou réduire l'affichage du texte, "
1810
 
"sans changer la taille de police."
1811
 
 
1812
 
#: ../data/appearance.ui.h:41
1813
 
msgid "Text scaling factor:"
1814
 
msgstr "Facteur de mise à l'échelle du texte :"
1815
 
 
1816
 
#: ../data/appearance.ui.h:42
1817
 
msgid "Restore system's default font configurations"
1818
 
msgstr "Restaure les configurations de la police du système par défaut"
1819
 
 
1820
 
#: ../data/appearance.ui.h:44
1821
 
msgid "Layout:"
1822
 
msgstr "Agencement :"
1823
 
 
1824
 
#: ../data/appearance.ui.h:46
1825
 
msgid "Use the default window button layout."
1826
 
msgstr "Utiliser la disposition par défaut des boutons de fenêtre."
1827
 
 
1828
 
#: ../data/appearance.ui.h:47
1829
 
msgid "Left"
1830
 
msgstr "À gauche"
1831
 
 
1832
 
#: ../data/appearance.ui.h:48
1833
 
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
1834
 
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté gauche de celle-ci."
1835
 
 
1836
 
#: ../data/appearance.ui.h:49
1837
 
msgid "Right"
1838
 
msgstr "À droite"
1839
 
 
1840
 
#: ../data/appearance.ui.h:50
1841
 
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
1842
 
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté droit de celle-ci."
1843
 
 
1844
 
#: ../data/appearance.ui.h:51
1845
 
msgid "Alignment:"
1846
 
msgstr "Alignement :"
1847
 
 
1848
 
#: ../data/appearance.ui.h:52
1849
 
msgid "Custom"
1850
 
msgstr "Personnalisée"
1851
 
 
1852
 
#: ../data/appearance.ui.h:53
1853
 
msgid "Use a custom window button layout."
1854
 
msgstr "Utiliser une disposition personnalisée des boutons de fenêtre."
1855
 
 
1856
 
#: ../data/appearance.ui.h:54
1857
 
msgid "Select a custom window controls layout."
1858
 
msgstr "Choisir une disposition personnalisée des contrôles de fenêtre."
1859
 
 
1860
 
#: ../data/appearance.ui.h:55
1861
 
msgid "Current layout"
1862
 
msgstr "Disposition actuelle"
1863
 
 
1864
 
#: ../data/appearance.ui.h:56
1865
 
msgid "Close button only"
1866
 
msgstr "Seulement le bouton de fermeture"
1867
 
 
1868
 
#: ../data/appearance.ui.h:57
1869
 
msgid "Close, maximize, window title"
1870
 
msgstr "fermer, maximiser, titre de la fenêtre"
1871
 
 
1872
 
#: ../data/appearance.ui.h:58
1873
 
msgid "Close, minimize, window title"
1874
 
msgstr "fermer, minimiser, titre de la fenêtre"
1875
 
 
1876
 
#: ../data/appearance.ui.h:59
1877
 
msgid "Close, window title, maximize"
1878
 
msgstr "fermer, titre de la fenêtre, maximiser"
1879
 
 
1880
 
#: ../data/appearance.ui.h:60
1881
 
msgid "Show menu button"
1882
 
msgstr "Afficher le bouton de menu"
1883
 
 
1884
 
#: ../data/appearance.ui.h:61
1885
 
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
1886
 
msgstr "Si activé, affiche le menu de la fenêtre dans la barre de titre."
1887
 
 
1888
 
#: ../data/appearance.ui.h:62
1889
 
msgid "Restore Defaults"
1890
 
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
1891
 
 
1892
 
#: ../data/appearance.ui.h:63
1893
 
msgid "Restore default window controls settings."
1894
 
msgstr "Restaure les paramètres par défaut des contrôles de fenêtre."
1895
 
 
1896
 
#: ../data/appearance.ui.h:64
1897
 
msgid "Window Controls"
1898
 
msgstr "Contrôles de fenêtre"
1899
 
 
1900
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1901
 
msgid "_File"
1902
 
msgstr "_Fichier"
1903
 
 
1904
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1905
 
msgid "Workspace settings"
 
1419
"\n"
 
1420
"WARNING: You are about to reset Unity to its default configuration.\n"
 
1421
"    This will result in loss of configuration.\n"
 
1422
"    It is normal for your desktop to flicker during the process.\n"
 
1423
"    Type yes to continue, anything else to exit.\n"
 
1424
"    "
 
1425
msgstr ""
 
1426
"\n"
 
1427
"ATTENTION : Vous vous apprêtez à restaurez la configuration par défaut "
 
1428
"d'Unity.\n"
 
1429
"    Cette opération effacera votre configuration actuelle.\n"
 
1430
"    Il est normal que votre bureau scintille durant le processus.\n"
 
1431
"    Tapez yes pour continuer, n'importe quoi d'autre pour quitter.\n"
 
1432
"    "
 
1433
 
 
1434
#: ../unity-tweak-tool.py:67
 
1435
msgid "Do you wish to continue?"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../unity-tweak-tool.py:70
 
1439
msgid "Please log out and log back in."
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#. FIXME : This is guaranteed to fail.
 
1443
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
 
1444
msgid "Zoom"
 
1445
msgstr "Zoom"
 
1446
 
 
1447
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
 
1448
msgid "Enable desktop zoom?"
 
1449
msgstr "Activer le zoom du bureau ?"
 
1450
 
 
1451
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
 
1452
msgid "Desktop magnification:"
 
1453
msgstr "Agrandissement du bureau :"
 
1454
 
 
1455
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
 
1456
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
 
1457
msgstr "Liste des raccourcis claviers pour le zoom"
 
1458
 
 
1459
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
 
1460
msgid "Hardware acceleration"
 
1461
msgstr "Accélération matérielle"
 
1462
 
 
1463
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
 
1464
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
 
1465
msgstr "Choisir le niveau de rendu de texture effectué par OpenGL"
 
1466
 
 
1467
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
 
1468
msgid "Texture quality: "
 
1469
msgstr "Qualité des textures : "
 
1470
 
 
1471
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
 
1472
msgid "Fast"
 
1473
msgstr "Rapide"
 
1474
 
 
1475
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
 
1476
msgid "Good"
 
1477
msgstr "Bonne"
 
1478
 
 
1479
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
 
1480
msgid "Best"
 
1481
msgstr "Meilleur"
 
1482
 
 
1483
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
 
1484
msgid "Animations"
 
1485
msgstr "Animations"
 
1486
 
 
1487
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
 
1488
msgid "Minimize:"
 
1489
msgstr "Minimiser :"
 
1490
 
 
1491
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
 
1492
msgid "Unminimize:"
 
1493
msgstr "Dé-minimiser"
 
1494
 
 
1495
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
 
1496
msgid "Window Animations:"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../data/windowmanager.ui.h:17
 
1500
msgid "Keyboard shortcuts"
 
1501
msgstr "Raccourcis clavier"
 
1502
 
 
1503
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
 
1504
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
 
1505
msgstr "Liste des raccourcis clavier de gestion de fenêtre"
 
1506
 
 
1507
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
 
1508
msgid "Restore default window manager settings"
 
1509
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut du gestionnaire de fenêtre"
 
1510
 
 
1511
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
 
1512
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
 
1516
msgid "Workspace switcher:"
 
1517
msgstr "Sélecteur d'espace de travail :"
 
1518
 
 
1519
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
 
1520
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
 
1521
msgstr ""
 
1522
"Sélectionner la couleur de contour de l'espace de travail courant dans "
 
1523
"l'aperçu"
 
1524
 
 
1525
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
 
1526
msgid "Current workspace colour:"
 
1527
msgstr "Couleur de l'espace de travail courant :"
 
1528
 
 
1529
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
 
1530
msgid "Select the number of vertical workspaces"
 
1531
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail verticaux"
 
1532
 
 
1533
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
 
1534
msgid "Vertical workspaces:"
 
1535
msgstr "Espaces de travail verticaux :"
 
1536
 
 
1537
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
 
1538
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
 
1539
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail horizontaux"
 
1540
 
 
1541
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
 
1542
msgid "Horizontal workspaces:"
 
1543
msgstr "Espaces de travail horizontaux :"
 
1544
 
 
1545
#: ../data/windowmanager.ui.h:30
 
1546
msgid "Workspace shortcuts"
 
1547
msgstr "Raccourcis pour l'espace de travail"
 
1548
 
 
1549
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
 
1550
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
 
1551
msgstr "Liste de raccourcis claviers de gestion de l'espace de travail"
 
1552
 
 
1553
#: ../data/windowmanager.ui.h:32
 
1554
msgid "Restore default workspace configuration"
 
1555
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de l'espace de travail"
 
1556
 
 
1557
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
 
1558
msgid "Workspace Settings"
1906
1559
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
1907
1560
 
1908
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1909
 
msgid "Windows spread"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1913
 
msgid "Windows snapping"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1917
 
msgid "Window controls"
1918
 
msgstr "Contrôles de fenêtre"
1919
 
 
1920
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1921
 
msgid "_Help"
1922
 
msgstr "_Aide"
1923
 
 
1924
 
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1925
 
msgid " Overview"
1926
 
msgstr " Vue d'ensemble"
 
1561
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
 
1562
msgid "Enable the window spread?"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
 
1566
msgid "Window spread:"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
 
1570
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
 
1574
msgid "Spacing:"
 
1575
msgstr "Espacement :"
 
1576
 
 
1577
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
 
1578
msgid "Icons on previews"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
 
1582
msgid ""
 
1583
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
 
1584
"spread"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
 
1588
msgid "Click to access desktop"
 
1589
msgstr "Cliquer pour accéder au bureau"
 
1590
 
 
1591
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
 
1592
msgid ""
 
1593
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
 
1594
"desktop"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
 
1598
msgid "Window spread shortcuts"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
 
1602
msgid "List of window spread shortcuts"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
 
1606
msgid "Restore default window spread settings"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
 
1610
msgid "Window spread"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
 
1614
msgid "Window snapping:"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
 
1618
msgid "Fill colour:"
 
1619
msgstr "Couleur de remplissage :"
 
1620
 
 
1621
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
 
1622
msgid "Outline colour:"
 
1623
msgstr "Couleur de contour :"
 
1624
 
 
1625
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
 
1626
msgid "Window snapping"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
 
1630
msgid "Hotcorners:"
 
1631
msgstr "Coins actifs :"
 
1632
 
 
1633
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
 
1634
msgid "Focus Behaviour"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
 
1638
msgid "Auto-raise delay:"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
 
1642
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
 
1646
msgid "Focus mode:"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
 
1650
msgid ""
 
1651
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
 
1652
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
 
1653
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
 
1654
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
 
1658
msgid "Click"
 
1659
msgstr "Cliquer"
 
1660
 
 
1661
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
 
1662
msgid "Sloppy"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: ../data/windowmanager.ui.h:60
 
1666
msgid "Mouse"
 
1667
msgstr "Souris"
 
1668
 
 
1669
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
 
1670
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
 
1674
msgid "Auto-raise:"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../data/windowmanager.ui.h:63
 
1678
msgid "Titlebar Actions"
 
1679
msgstr "Actions de la barre de titre"
 
1680
 
 
1681
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
 
1682
msgid "Double click:"
 
1683
msgstr "Double-clic :"
 
1684
 
 
1685
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
 
1686
msgid "Select the titlebar's double click action."
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
 
1690
msgid "Toggle Shade"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
 
1694
msgid "Maximize"
 
1695
msgstr "Maximiser"
 
1696
 
 
1697
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
 
1698
msgid "Horizontal expand"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
 
1702
msgid "Vertical expand"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
 
1706
msgid "Minimize"
 
1707
msgstr "Minimiser"
 
1708
 
 
1709
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
 
1710
msgid "No action"
 
1711
msgstr "Aucune action"
 
1712
 
 
1713
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
 
1714
msgid "Lower"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
 
1718
msgid "Menu"
 
1719
msgstr "Menu"
 
1720
 
 
1721
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
 
1722
msgid "Middle click:"
 
1723
msgstr "Clic du milieu"
 
1724
 
 
1725
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
 
1726
msgid "Select the titlebar's middle click action."
 
1727
msgstr "Choisir l'action d'un clic-milieu sur la barre de titre."
 
1728
 
 
1729
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
 
1730
msgid "Toggle shade"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
 
1734
msgid "Right click:"
 
1735
msgstr "Clic droit :"
 
1736
 
 
1737
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
 
1738
msgid "Select the titlebar's right click action."
 
1739
msgstr "Choisir l'action d'un clic-droit sur la barre de titre."
 
1740
 
 
1741
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
 
1742
msgid "Resizing"
 
1743
msgstr "Redimensionnement"
 
1744
 
 
1745
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
 
1746
msgid "Restore the default settings for the additional options."
 
1747
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les options supplémentaires."
 
1748
 
 
1749
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
 
1750
msgid "Close window"
 
1751
msgstr "Fermer la fenêtre"
 
1752
 
 
1753
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
 
1754
msgid "Alt+F4"
 
1755
msgstr "Alt+F4"
 
1756
 
 
1757
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
 
1758
msgid "Move window"
 
1759
msgstr "Déplacer la fenêtre"
 
1760
 
 
1761
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
 
1762
msgid "Alt+mouse button 1"
 
1763
msgstr "Alt+bouton 1 de la souris"
 
1764
 
 
1765
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
 
1766
msgid "Show desktop"
 
1767
msgstr "Afficher le bureau"
 
1768
 
 
1769
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
 
1770
msgid "Super+D"
 
1771
msgstr "Super+D"
 
1772
 
 
1773
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
 
1774
msgid "Zoom in"
 
1775
msgstr "Zoom avant"
 
1776
 
 
1777
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
 
1778
msgid "Super++"
 
1779
msgstr "Super++"
 
1780
 
 
1781
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
 
1782
msgid "Zoom out"
 
1783
msgstr "Zoom arrière"
 
1784
 
 
1785
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
 
1786
msgid "Super+-"
 
1787
msgstr "Super+-"
 
1788
 
 
1789
#: ../data/windowmanager.ui.h:92
 
1790
msgid "Start windows spread"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
 
1794
msgid "Super+W"
 
1795
msgstr "Super+W"
 
1796
 
 
1797
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
 
1798
msgid "Start windows spread for all windows"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
 
1802
msgid "Start workspace switcher"
 
1803
msgstr "Démarrer le sélecteur d'espaces de travail"
 
1804
 
 
1805
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
 
1806
msgid "Super+S"
 
1807
msgstr "Super+S"
 
1808
 
 
1809
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
 
1810
msgid "Toggle Desktop"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
 
1814
msgid "Show Workspaces"
 
1815
msgstr "Afficher les espaces de travail"
 
1816
 
 
1817
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
 
1818
msgid "Window Spread"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
 
1822
msgid "Spread all Windows"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
 
1826
msgid "Do Nothing"
 
1827
msgstr "Ne rien faire"
 
1828
 
 
1829
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
 
1830
msgid "Bottom Left Corner"
 
1831
msgstr "Coin inférieur gauche"
 
1832
 
 
1833
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
 
1834
msgid "Bottom Half"
 
1835
msgstr "Moitié inférieure"
 
1836
 
 
1837
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
 
1838
msgid "Bottom Right Corner"
 
1839
msgstr "Coin inférieur droit"
 
1840
 
 
1841
#: ../data/windowmanager.ui.h:106
 
1842
msgid "Left Half"
 
1843
msgstr "Moitié gauche"
 
1844
 
 
1845
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
 
1846
msgid "Fill Screen"
 
1847
msgstr "Remplir l'écran"
 
1848
 
 
1849
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
 
1850
msgid "Right Half"
 
1851
msgstr "Moitié droite"
 
1852
 
 
1853
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
 
1854
msgid "Top Left Corner"
 
1855
msgstr "Coin supérieur gauche"
 
1856
 
 
1857
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
 
1858
msgid "Top Half"
 
1859
msgstr "Moitié supérieure"
 
1860
 
 
1861
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
 
1862
msgid "Top Right Corner"
 
1863
msgstr "Coin supérieur droit"
 
1864
 
 
1865
#~ msgid "Layout:"
 
1866
#~ msgstr "Agencement :"
 
1867
 
 
1868
#~ msgid "Sidekick"
 
1869
#~ msgstr "Renversement"
 
1870
 
 
1871
#~ msgid "Magic Lamp"
 
1872
#~ msgstr "Lampe Magique"
 
1873
 
 
1874
#~ msgid "Glide 2"
 
1875
#~ msgstr "Glissement 2"
 
1876
 
 
1877
#~ msgid "Horizontal Folds"
 
1878
#~ msgstr "Plis Horizontaux"
 
1879
 
 
1880
#~ msgid "Random"
 
1881
#~ msgstr "Aléatoire"
 
1882
 
 
1883
#~ msgid "Fade & slide"
 
1884
#~ msgstr "Fondu et glissement"
 
1885
 
 
1886
#~ msgid "Fade Dash & Slide"
 
1887
#~ msgstr "Fondu du tableau de bord et glissement"
 
1888
 
 
1889
#~ msgid "Transparency:"
 
1890
#~ msgstr "Transparence :"
 
1891
 
 
1892
#~ msgid "Enable launcher transparency?"
 
1893
#~ msgstr "Activer la transparence du lanceur ?"
 
1894
 
 
1895
#~ msgid "Current layout"
 
1896
#~ msgstr "Disposition actuelle"
 
1897
 
 
1898
#~ msgid "Use the default window button layout."
 
1899
#~ msgstr "Utiliser la disposition par défaut des boutons de fenêtre."
 
1900
 
 
1901
#~ msgid "Custom"
 
1902
#~ msgstr "Personnalisée"
 
1903
 
 
1904
#~ msgid "Use a custom window button layout."
 
1905
#~ msgstr "Utiliser une disposition personnalisée des boutons de fenêtre."
 
1906
 
 
1907
#~ msgid "Close, window title, maximize"
 
1908
#~ msgstr "fermer, titre de la fenêtre, maximiser"
 
1909
 
 
1910
#~ msgid "Close, minimize, window title"
 
1911
#~ msgstr "fermer, minimiser, titre de la fenêtre"
 
1912
 
 
1913
#~ msgid "Close, maximize, window title"
 
1914
#~ msgstr "fermer, maximiser, titre de la fenêtre"
 
1915
 
 
1916
#~ msgid "Close button only"
 
1917
#~ msgstr "Seulement le bouton de fermeture"
 
1918
 
 
1919
#~ msgid "Preauthorized domains:"
 
1920
#~ msgstr "Domaines pré-autorisés :"
 
1921
 
 
1922
#~ msgid "Enable transparency for the panel?"
 
1923
#~ msgstr "Activer la transparence de la barre de menu ?"
 
1924
 
 
1925
#~ msgid "Select a custom window controls layout."
 
1926
#~ msgstr "Choisir une disposition personnalisée des contrôles de fenêtre."
 
1927
 
 
1928
#~ msgid "Update display during VBlank"
 
1929
#~ msgstr "Mettre à jour l'affichage durant VBlank"
 
1930
 
 
1931
#~ msgid "Magic Lamp Wavy"
 
1932
#~ msgstr "Ondulation « Lampe magique »"
 
1933
 
 
1934
#~ msgid "Curved Fold"
 
1935
#~ msgstr "Pli courbé"
 
1936
 
 
1937
#~ msgid "Fade"
 
1938
#~ msgstr "Fondu"
 
1939
 
 
1940
#~ msgid "Glide 1"
 
1941
#~ msgstr "Glissement 1"
 
1942
 
 
1943
#~ msgid ""
 
1944
#~ "Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
 
1945
#~ msgstr ""
 
1946
#~ "Activer les invites d'intégration d'applications Web lors de la visite de "
 
1947
#~ "sites les prenant en charge ?"