8
8
"Project-Id-Version: unity-tweak-tool\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:34+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:23+0000\n"
12
"Last-Translator: Alain-OIivier Breysse <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 20:49+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 11:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Sylvie Gallet <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
20
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
24
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
25
msgid "Enable desktop zoom?"
26
msgstr "Activer le zoom du bureau ?"
28
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
29
msgid "Desktop magnification:"
32
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
33
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
34
msgstr "Liste des raccourcis claviers pour le zoom"
36
#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:167
40
#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:168
44
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
45
msgid "Hardware acceleration"
46
msgstr "Accélération matérielle"
48
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
49
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
52
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
53
msgid "Texture quality: "
56
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
60
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
64
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
68
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
69
msgid "Update display during VBlank"
72
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
74
"When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
78
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
82
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
86
#: ../data/windowmanager.ui.h:17 ../data/appearance.ui.h:32
90
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 17:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:41
21
msgid "Initialising Unity reset"
24
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:42
25
msgid "Killing Unity and Compiz"
28
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:45
29
msgid "Resetting compiz plugins"
32
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:47
33
msgid "Resetting more compiz plugins"
36
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:49
37
msgid "Resetting Unity settings"
38
msgstr "Remise à zéro des réglages d'Unity"
40
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:51
41
msgid "Reset complete. Reloading unity"
42
msgstr "Remise à zéro terminée. Rechargement d'Unity"
44
#. ! /usr/bin/env python3
45
#: ../data/errordialog.ui.h:1
46
msgid "Schemas missing"
49
#: ../data/errordialog.ui.h:2
50
msgid "The following schema is missing"
53
#: ../data/appearance.ui.h:1
54
msgid "Available themes"
55
msgstr "Thèmes disponibles"
57
#: ../data/appearance.ui.h:2
58
msgid "List of GTK Themes"
59
msgstr "Liste de thèmes GTK"
61
#: ../data/appearance.ui.h:3
65
#: ../data/appearance.ui.h:4
66
msgid "List of Window decoration themes"
67
msgstr "Liste des thèmes de décoration de fenêtres"
69
#: ../data/appearance.ui.h:5
70
msgid "Window decoration theme"
71
msgstr "Thème de décoration de fenêtre"
73
#: ../data/appearance.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:83 ../data/system.ui.h:8
94
74
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
98
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
102
#: ../data/windowmanager.ui.h:21
106
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
108
msgstr "Glissement 2"
110
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
111
msgid "Horizontal Folds"
112
msgstr "Plis Horizontaux"
114
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
116
msgstr "Lampe Magique"
118
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
119
msgid "Magic Lamp Wavy"
122
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
124
msgstr "Renversement"
126
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
128
msgstr "Dé-minimiser"
130
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
131
msgid "Keyboard shortcuts"
132
msgstr "Raccourcis clavier"
134
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
135
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
136
msgstr "Liste des raccourcis clavier de gestion de fenêtre"
138
#: ../data/windowmanager.ui.h:30 ../data/unity.ui.h:85 ../data/system.ui.h:16
139
#: ../data/appearance.ui.h:6
140
75
msgid "Restore defaults"
141
76
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
143
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
144
msgid "Restore default window manager settings"
145
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut du gestionnaire de fenêtre"
147
#: ../data/windowmanager.ui.h:32 ../data/startpage.ui.h:25
148
#: ../data/unity.ui.h:88 ../data/appearance.ui.h:20 ../data/unitytweak.ui.h:11
78
#: ../data/appearance.ui.h:7
79
msgid "Restore system's default theme configurations"
80
msgstr "Restaurer les configurations de thème du système par défaut"
82
#: ../data/appearance.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:18
83
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
87
#: ../data/appearance.ui.h:9
88
msgid "List of icon themes"
89
msgstr "Liste des thèmes d'icônes"
91
#: ../data/appearance.ui.h:10
93
msgstr "Thème d'icônes"
95
#: ../data/appearance.ui.h:11
96
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
97
msgstr "Restaurer les configurations de thème d'icône du système par défaut"
99
#: ../data/appearance.ui.h:12 ../data/overview.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:64
100
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
104
#: ../data/appearance.ui.h:13
105
msgid "List of cursor themes"
106
msgstr "Liste des thèmes de curseurs"
108
#: ../data/appearance.ui.h:14
110
msgstr "Thème de curseur"
112
#: ../data/appearance.ui.h:15
116
#: ../data/appearance.ui.h:16
117
msgid "Use large cursors"
118
msgstr "Utiliser des curseurs larges"
120
#: ../data/appearance.ui.h:17
121
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
122
msgstr "Si activé, le système utilisera des curseurs larges."
124
#: ../data/appearance.ui.h:18
125
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
127
"Restaurer les configurations du thème de curseur du système par défaut"
129
#: ../data/appearance.ui.h:19 ../data/unitytweak.ui.h:19
133
#: ../data/appearance.ui.h:20 ../data/overview.ui.h:9 ../data/unity.ui.h:86
134
#: ../data/unitytweak.ui.h:11 ../data/windowmanager.ui.h:21
152
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
153
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
156
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
157
msgid "Workspace switcher:"
160
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
161
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
164
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
165
msgid "Current workspace colour:"
168
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
169
msgid "Select the number of vertical workspaces"
170
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail verticaux"
172
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
173
msgid "Vertical workspaces:"
174
msgstr "Espaces de travail verticaux :"
176
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
177
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
178
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail horizontaux"
180
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
181
msgid "Horizontal workspaces:"
182
msgstr "Espaces de travail horizontaux :"
184
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
185
msgid "Workspace shortcuts"
186
msgstr "Raccourcis pour l'espace de travail"
188
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
189
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
190
msgstr "Liste de raccourcis claviers de gestion de l'espace de travail"
192
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
193
msgid "Restore default workspace configuration"
194
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de l'espace de travail"
196
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
197
msgid "Workspace Settings"
198
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
200
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
201
msgid "Enable the window spread?"
204
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
205
msgid "Window spread:"
208
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
209
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
212
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
214
msgstr "Espacement :"
216
#: ../data/windowmanager.ui.h:49
217
msgid "Icons on previews"
220
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
222
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
226
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
227
msgid "Click to access desktop"
228
msgstr "Cliquer pour accéder au bureau"
230
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
232
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
236
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
237
msgid "Window spread shortcuts"
240
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
241
msgid "List of window spread shortcuts"
244
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
245
msgid "Restore default window spread settings"
248
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
249
msgid "Window spread"
252
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
253
msgid "Window snapping:"
256
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
260
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
261
msgid "Outline colour:"
264
#: ../data/windowmanager.ui.h:60 ../data/unity.ui.h:32
266
msgstr "Comportement"
268
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
269
msgid "Window snapping"
272
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
274
msgstr "Coins actifs :"
276
#: ../data/windowmanager.ui.h:63 ../data/startpage.ui.h:30
277
#: ../data/unitytweak.ui.h:15
279
msgstr "Coins actifs"
281
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
282
msgid "Focus Behaviour"
285
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
286
msgid "Auto-raise delay:"
289
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
290
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
293
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
297
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
299
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
300
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
301
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
302
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
305
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
309
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
313
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
317
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
318
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
321
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
325
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
326
msgid "Titlebar Actions"
327
msgstr "Actions de la barre de titre"
329
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
330
msgid "Double click:"
331
msgstr "Double-clic :"
333
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
334
msgid "Select the titlebar's double click action."
337
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
341
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
345
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
346
msgid "Horizontal expand"
349
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
350
msgid "Vertical expand"
353
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
357
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
359
msgstr "Aucune action"
361
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
365
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
369
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
370
msgid "Middle click:"
371
msgstr "Clic du milieu"
373
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
374
msgid "Select the titlebar's middle click action."
377
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
381
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
385
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
386
msgid "Select the titlebar's right click action."
389
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
393
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
394
msgid "Restore the default settings for the additional options."
395
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les options supplémentaires."
397
#: ../data/windowmanager.ui.h:92 ../data/startpage.ui.h:22
398
#: ../data/unity.ui.h:193 ../data/unitytweak.ui.h:9
400
msgstr "Supplémentaire"
402
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
404
msgstr "Fermer la fenêtre"
406
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
410
#: ../data/windowmanager.ui.h:95
412
msgstr "Déplacer la fenêtre"
414
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
415
msgid "Alt+mouse button 1"
416
msgstr "Alt+bouton 1 de la souris"
418
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
420
msgstr "Afficher le bureau"
422
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
426
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
430
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
434
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
436
msgstr "Zoom arrière"
438
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
442
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
443
msgid "Start windows spread"
446
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
450
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
451
msgid "Start windows spread for all windows"
454
#: ../data/windowmanager.ui.h:106 ../data/unity.ui.h:30
458
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
459
msgid "Start workspace switcher"
462
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
466
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
467
msgid "Toggle Desktop"
470
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
471
msgid "Show Workspaces"
472
msgstr "Afficher les espaces de travail"
474
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
475
msgid "Window Spread"
478
#: ../data/windowmanager.ui.h:112
479
msgid "Spread all Windows"
482
#: ../data/windowmanager.ui.h:113
484
msgstr "Ne rien faire"
486
#: ../data/windowmanager.ui.h:114
487
msgid "Bottom Left Corner"
488
msgstr "Coin inférieur gauche"
490
#: ../data/windowmanager.ui.h:115
492
msgstr "Moitié inférieure"
494
#: ../data/windowmanager.ui.h:116
495
msgid "Bottom Right Corner"
496
msgstr "Coin inférieur droit"
498
#: ../data/windowmanager.ui.h:117
500
msgstr "Moitié gauche"
502
#: ../data/windowmanager.ui.h:118
504
msgstr "Remplir l'écran"
506
#: ../data/windowmanager.ui.h:119
508
msgstr "Moitié droite"
510
#: ../data/windowmanager.ui.h:120
511
msgid "Top Left Corner"
512
msgstr "Coin supérieur gauche"
514
#: ../data/windowmanager.ui.h:121
516
msgstr "Moitié supérieure"
518
#: ../data/windowmanager.ui.h:122
519
msgid "Top Right Corner"
520
msgstr "Coin supérieur droit"
522
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
523
msgid "Choose a Theme file to install"
524
msgstr "Choisissez un fichier de thème à installer"
526
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
527
msgid "Install Theme"
528
msgstr "Installer le thème"
530
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:1
531
msgid "Unity Tweak Tool"
532
msgstr "Unity Tweak Tool"
534
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
535
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
536
msgstr "Interface de configuration pour l'environnement de bureau Unity"
538
#: ../data/startpage.ui.h:1
539
msgid "Show the settings for the security."
540
msgstr "Afficher les paramètres pour la sécurité."
542
#: ../data/startpage.ui.h:2 ../data/system.ui.h:18 ../data/unitytweak.ui.h:23
543
msgid "Desktop Icons"
544
msgstr "Icônes du bureau"
546
#: ../data/startpage.ui.h:3
552
#: ../data/startpage.ui.h:5
558
#: ../data/startpage.ui.h:7
564
"l'espace de travail"
566
#: ../data/startpage.ui.h:9
574
#: ../data/startpage.ui.h:11 ../data/unitytweak.ui.h:3
138
#: ../data/appearance.ui.h:21
139
msgid "Select the default font for all applications."
140
msgstr "Choisir la police par défaut pour toutes les applications."
142
#: ../data/appearance.ui.h:22
143
msgid "Default font:"
144
msgstr "Police par défaut :"
146
#: ../data/appearance.ui.h:23
147
msgid "Select the default font used for reading documents."
148
msgstr "Choisir la police par défaut utilisée pour lire des documents."
150
#: ../data/appearance.ui.h:24
151
msgid "Document font:"
152
msgstr "Police des documents :"
154
#: ../data/appearance.ui.h:25
155
msgid "Select the default monospace font."
156
msgstr "Choisir la police à espacement fixe par défaut."
158
#: ../data/appearance.ui.h:26
159
msgid "Monospace font:"
160
msgstr "Police à espacement fixe :"
162
#: ../data/appearance.ui.h:27
163
msgid "Select the default font for the window titlebar."
164
msgstr "Choisir la police par défaut pour la barre de titre de fenêtre."
166
#: ../data/appearance.ui.h:28
167
msgid "Window title font:"
168
msgstr "Police du titre de fenêtre :"
170
#: ../data/appearance.ui.h:29 ../data/overview.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:49
171
#: ../data/unitytweak.ui.h:16 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
175
#: ../data/appearance.ui.h:30
176
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
178
"Sélectionner le type d'anti-crénelage utilisé pour le rendu des polices."
180
#: ../data/appearance.ui.h:31
181
msgid "Antialiasing:"
182
msgstr "Anti-crénelage :"
184
#: ../data/appearance.ui.h:32
188
#: ../data/appearance.ui.h:33
190
msgstr "Niveaux de gris"
192
#: ../data/appearance.ui.h:34
196
#: ../data/appearance.ui.h:35
197
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
199
"Sélectionner le type de « hinting » utilisé pour le rendu des polices."
201
#: ../data/appearance.ui.h:36
205
#: ../data/appearance.ui.h:37
209
#: ../data/appearance.ui.h:38
213
#: ../data/appearance.ui.h:39
217
#: ../data/appearance.ui.h:40
219
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
222
"Choisir le facteur utilisé pour agrandir ou réduire l'affichage du texte, "
223
"sans changer la taille de police."
225
#: ../data/appearance.ui.h:41
226
msgid "Text scaling factor:"
227
msgstr "Facteur de mise à l'échelle du texte :"
229
#: ../data/appearance.ui.h:42
230
msgid "Restore system's default font configurations"
231
msgstr "Restaure les configurations de la police du système par défaut"
233
#: ../data/appearance.ui.h:43 ../data/overview.ui.h:21
234
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
236
msgstr "Polices de caractères"
238
#: ../data/appearance.ui.h:44
242
#: ../data/appearance.ui.h:45
246
#: ../data/appearance.ui.h:46
247
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
248
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté gauche de celle-ci."
250
#: ../data/appearance.ui.h:47
254
#: ../data/appearance.ui.h:48
255
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
256
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté droit de celle-ci."
258
#: ../data/appearance.ui.h:49
260
msgstr "Alignement :"
262
#: ../data/appearance.ui.h:50
263
msgid "Show menu button"
264
msgstr "Afficher le bouton de menu"
266
#: ../data/appearance.ui.h:51
267
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
268
msgstr "Si activé, affiche le menu de la fenêtre dans la barre de titre."
270
#: ../data/appearance.ui.h:52
271
msgid "Restore Defaults"
272
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
274
#: ../data/appearance.ui.h:53
275
msgid "Restore default window controls settings."
276
msgstr "Restaure les paramètres par défaut des contrôles de fenêtre."
278
#: ../data/appearance.ui.h:54
279
msgid "Window Controls"
280
msgstr "Contrôles de fenêtre"
282
#: ../data/overview.ui.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:3
283
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
578
#: ../data/startpage.ui.h:12
579
msgid "Show the Unity launcher settings"
580
msgstr "Montrer les paramètres du lanceur Unity"
582
#: ../data/startpage.ui.h:13 ../data/unity.ui.h:87 ../data/unitytweak.ui.h:4
287
#: ../data/overview.ui.h:2 ../data/unity.ui.h:85 ../data/unitytweak.ui.h:4
586
#: ../data/startpage.ui.h:14
587
msgid "Show the Unity Dash settings"
588
msgstr "Montrer les paramètres du tableau de bord d'Unity"
590
#: ../data/startpage.ui.h:15 ../data/unity.ui.h:111 ../data/unitytweak.ui.h:5
291
#: ../data/overview.ui.h:3 ../data/unity.ui.h:110 ../data/unitytweak.ui.h:5
592
293
msgstr "Rechercher"
594
#: ../data/startpage.ui.h:16
595
msgid "Show the Unity Panel settings"
596
msgstr "Montrer les paramètres de la barre de menu d'Unity"
598
#: ../data/startpage.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:156 ../data/unitytweak.ui.h:6
295
#: ../data/overview.ui.h:4 ../data/unity.ui.h:154 ../data/unitytweak.ui.h:6
600
297
msgstr "Barre de menu"
602
#: ../data/startpage.ui.h:18
603
msgid "Show the Unity Switcher settings"
606
#: ../data/startpage.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:172 ../data/unitytweak.ui.h:7
299
#: ../data/overview.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:171 ../data/unitytweak.ui.h:7
610
#: ../data/startpage.ui.h:20 ../data/unity.ui.h:179 ../data/unitytweak.ui.h:8
303
#: ../data/overview.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:178 ../data/unitytweak.ui.h:8
612
305
msgstr "Web Apps"
614
#: ../data/startpage.ui.h:21
615
msgid "Show the additional Unity settings"
616
msgstr "Montrer les paramètres supplémentaires d'Unity"
307
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/unity.ui.h:192 ../data/unitytweak.ui.h:9
308
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
310
msgstr "Supplémentaire"
618
#: ../data/startpage.ui.h:23 ../data/unitytweak.ui.h:10
312
#: ../data/overview.ui.h:8 ../data/unitytweak.ui.h:10
313
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
619
314
msgid "Window Manager"
620
315
msgstr "Gestionnaire de fenêtre"
622
#: ../data/startpage.ui.h:24
623
msgid "Show the general settings for the window manager"
624
msgstr "Montrer les paramètres généraux pour le gestionnaire de fenêtre"
626
#: ../data/startpage.ui.h:26
627
msgid "Show the settings for the workspace switcher"
630
#: ../data/startpage.ui.h:27
631
msgid "Show the settings for window spread behaviour"
634
#: ../data/startpage.ui.h:28
635
msgid "Show the settings for window snapping behaviour"
638
#: ../data/startpage.ui.h:29
639
msgid "Show the settings for hotcorner behaviour"
640
msgstr "Montrer les paramètres pour le comportement des coins actifs"
642
#: ../data/startpage.ui.h:31
643
msgid "Show the additional settings pane."
646
#: ../data/startpage.ui.h:32 ../data/unity.ui.h:49 ../data/appearance.ui.h:29
647
#: ../data/unitytweak.ui.h:16
651
#: ../data/startpage.ui.h:33
652
msgid "Show the settings for the global system themes"
653
msgstr "Montrer les paramètres des thèmes globaux du système"
655
#: ../data/startpage.ui.h:34 ../data/appearance.ui.h:8
656
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
660
#: ../data/startpage.ui.h:35
661
msgid "Show the settings for the icon themes"
662
msgstr "Montrer les paramètres pour les thèmes d'icônes"
664
#: ../data/startpage.ui.h:36 ../data/unity.ui.h:66 ../data/appearance.ui.h:12
665
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
669
#: ../data/startpage.ui.h:37
670
msgid "Show the settings for the cursor themes"
671
msgstr "Montrer les paramètres pour les thèmes du curseur"
673
#: ../data/startpage.ui.h:38 ../data/appearance.ui.h:19
674
#: ../data/unitytweak.ui.h:19
678
#: ../data/startpage.ui.h:39
679
msgid "Show the settings for the system-wide fonts"
680
msgstr "Montrer les paramètres pour les polices du système entier"
682
#: ../data/startpage.ui.h:40 ../data/appearance.ui.h:43
683
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
685
msgstr "Polices de caractères"
687
#: ../data/startpage.ui.h:41 ../data/unitytweak.ui.h:22
317
#: ../data/overview.ui.h:10
323
"l'espace de travail"
325
#: ../data/overview.ui.h:12
331
#: ../data/overview.ui.h:14
337
#: ../data/overview.ui.h:16 ../data/unitytweak.ui.h:15
338
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
340
msgstr "Coins actifs"
342
#: ../data/overview.ui.h:20
346
#: ../data/overview.ui.h:22
354
#: ../data/overview.ui.h:24 ../data/unitytweak.ui.h:22
355
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
691
#: ../data/startpage.ui.h:42
692
msgid "Show the settings for the desktop icons"
693
msgstr "Montrer les paramètres pour les icônes du bureau"
359
#: ../data/overview.ui.h:25
695
#: ../data/startpage.ui.h:43 ../data/system.ui.h:30 ../data/unitytweak.ui.h:24
365
#: ../data/overview.ui.h:27 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/system.ui.h:21
697
367
msgstr "Sécurité"
699
#: ../data/startpage.ui.h:44
700
msgid "Show the settings for the scrolling."
701
msgstr "Montrer les paramètres pour le défilement."
703
#: ../data/startpage.ui.h:45 ../data/system.ui.h:45 ../data/unitytweak.ui.h:25
369
#: ../data/overview.ui.h:28 ../data/unitytweak.ui.h:25 ../data/system.ui.h:36
704
370
msgid "Scrolling"
705
371
msgstr "Défilement"
373
#. ----- END: Additional -----
374
#. ! /usr/bin/env python3
707
375
#: ../data/unity.ui.h:1
708
376
msgid "Invoke HUD"
709
377
msgstr "Invoquer l'affichage tête haute"
901
577
"travail courant fait apparaître le lanceur."
903
579
#: ../data/unity.ui.h:50
904
msgid "Transparency:"
905
msgstr "Transparence :"
907
#: ../data/unity.ui.h:51
908
msgid "Enable launcher transparency?"
909
msgstr "Activer la transparence du lanceur ?"
911
#: ../data/unity.ui.h:52
912
580
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
913
581
msgstr "Choisir le niveau de transparence du lanceur"
915
#: ../data/unity.ui.h:53
583
#: ../data/unity.ui.h:51
916
584
msgid "Transparency level:"
917
585
msgstr "Niveau de transparence :"
919
#: ../data/unity.ui.h:54
587
#: ../data/unity.ui.h:52
920
588
msgid "How transparent the launcher will be."
921
589
msgstr "À quel point le lanceur sera transparent."
923
#: ../data/unity.ui.h:55
591
#: ../data/unity.ui.h:53
924
592
msgid "Based on wallpaper"
925
593
msgstr "Basé sur le fond d'écran"
927
#: ../data/unity.ui.h:56
595
#: ../data/unity.ui.h:54
928
596
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
930
598
"Si sélectionné, la couleur de la barre de lanceurs se base sur le fond "
933
#: ../data/unity.ui.h:57
601
#: ../data/unity.ui.h:55
935
603
msgstr "Couleur :"
937
#: ../data/unity.ui.h:58
605
#: ../data/unity.ui.h:56
938
606
msgid "Visibility:"
939
607
msgstr "Visibilité :"
941
#: ../data/unity.ui.h:59
609
#: ../data/unity.ui.h:57
943
611
msgstr "Personnalisée :"
945
#: ../data/unity.ui.h:60
613
#: ../data/unity.ui.h:58
946
614
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
948
616
"Si sélectionné, le lanceur sera de la couleur choisie par l'utilisateur"
950
#: ../data/unity.ui.h:61
618
#: ../data/unity.ui.h:59
951
619
msgid "All desktops"
952
620
msgstr "Tous les bureaux"
954
#: ../data/unity.ui.h:62
622
#: ../data/unity.ui.h:60
955
623
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
956
624
msgstr "Si sélectionné, le lanceur est visible sur tous les bureaux."
958
#: ../data/unity.ui.h:63
626
#: ../data/unity.ui.h:61
959
627
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
960
628
msgstr "Si sélectionné, le lanceur est visible sur tous les bureaux."
962
#: ../data/unity.ui.h:64
630
#: ../data/unity.ui.h:62
963
631
msgid "Primary desktop"
964
632
msgstr "Bureau principal"
966
#: ../data/unity.ui.h:65
634
#: ../data/unity.ui.h:63
967
635
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
968
636
msgstr "Si sélectionné, le lanceur est visible sur le bureau principal"
970
#: ../data/unity.ui.h:67
971
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
972
msgstr "Choisir la taille des icônes du lanceur"
974
#: ../data/unity.ui.h:68
638
#: ../data/unity.ui.h:65
975
639
msgid "Icon size:"
976
640
msgstr "Taille des icônes :"
978
#: ../data/unity.ui.h:69
642
#: ../data/unity.ui.h:66
979
643
msgid "Select the animation used for launching an application."
980
644
msgstr "Choisir l'animation utilisée au lancement d'une application."
982
#: ../data/unity.ui.h:70
646
#: ../data/unity.ui.h:67
983
647
msgid "No animation"
984
648
msgstr "Pas d'animation"
986
#: ../data/unity.ui.h:71
650
#: ../data/unity.ui.h:68
988
652
msgstr "Battement"
990
#: ../data/unity.ui.h:72
654
#: ../data/unity.ui.h:69
992
656
msgstr "Clignotement"
994
#: ../data/unity.ui.h:73
658
#: ../data/unity.ui.h:70
995
659
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
997
661
"Choisir l'animation utilisée pour une notification urgente sur le lanceur"
999
#: ../data/unity.ui.h:74
663
#: ../data/unity.ui.h:71
1001
665
msgstr "Oscillation"
1003
#: ../data/unity.ui.h:75
667
#: ../data/unity.ui.h:72
1004
668
msgid "Launch animation:"
1005
669
msgstr "Animation au lancement :"
1007
#: ../data/unity.ui.h:76
671
#: ../data/unity.ui.h:73
1008
672
msgid "Urgent animation:"
1009
673
msgstr "Animation en cas d'urgence :"
1011
#: ../data/unity.ui.h:77
675
#: ../data/unity.ui.h:74
1012
676
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
1013
677
msgstr "Choisir la coloration des icônes de la barre de lanceurs"
1015
#: ../data/unity.ui.h:78
679
#: ../data/unity.ui.h:75
1016
680
msgid "All applications"
1017
681
msgstr "Toutes les applications"
1019
#: ../data/unity.ui.h:79
683
#: ../data/unity.ui.h:76
1020
684
msgid "Open applications only"
1021
685
msgstr "Ouvrir les applications seulement"
1023
#: ../data/unity.ui.h:80
687
#: ../data/unity.ui.h:77
1024
688
msgid "No colouring"
1025
689
msgstr "Pas de coloration"
1027
#: ../data/unity.ui.h:81
691
#: ../data/unity.ui.h:78
1028
692
msgid "Coloured edges"
1029
693
msgstr "Bords colorés"
1031
#: ../data/unity.ui.h:82
695
#: ../data/unity.ui.h:79
1032
696
msgid "Alternated for each workspace"
1033
697
msgstr "Différent pour chaque espace de travail"
1035
#: ../data/unity.ui.h:83
699
#: ../data/unity.ui.h:80
1036
700
msgid "Icon backgrounds:"
1037
701
msgstr "Arrière-plan des icônes :"
1039
#: ../data/unity.ui.h:84
703
#: ../data/unity.ui.h:81
1040
704
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
1041
705
msgstr "Icône « Afficher le bureau » :"
1043
#: ../data/unity.ui.h:86
707
#: ../data/unity.ui.h:82
708
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
709
msgstr "Choisir la taille des icônes du lanceur"
711
#: ../data/unity.ui.h:84
1044
712
msgid "Restore default Unity launcher settings."
1045
713
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut du lanceur Unity."
1047
#: ../data/unity.ui.h:89
715
#: ../data/unity.ui.h:87
1048
716
msgid "Background blur:"
1049
717
msgstr "Flou de l'arrière-plan :"
1051
#: ../data/unity.ui.h:90
719
#: ../data/unity.ui.h:88
1052
720
msgid "Enable dash blur?"
1053
721
msgstr "Activer le flou dans le tableau de bord ?"
1055
#: ../data/unity.ui.h:91
723
#: ../data/unity.ui.h:89
1056
724
msgid "Select the type of blur in the dash"
1057
725
msgstr "Choisir le type de flou dans le tableau de bord"
1059
#: ../data/unity.ui.h:92
727
#: ../data/unity.ui.h:90
1060
728
msgid "Blur type:"
1061
729
msgstr "Type de flou :"
1063
#: ../data/unity.ui.h:93
731
#: ../data/unity.ui.h:91
1067
#: ../data/unity.ui.h:94
735
#: ../data/unity.ui.h:92
1068
736
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
1069
737
msgstr "Utiliser le flou dynamique dans le tableau de bord."
1071
#: ../data/unity.ui.h:95
739
#: ../data/unity.ui.h:93
1073
741
msgstr "Statique"
1075
#: ../data/unity.ui.h:96
743
#: ../data/unity.ui.h:94
1076
744
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
1078
746
"Utiliser le flou statique dans le tableau de bord (utilise moins de "
1081
#: ../data/unity.ui.h:97
749
#: ../data/unity.ui.h:95
1082
750
msgid "Search online sources"
1083
751
msgstr "Chercher des sources sur Internet"
1085
#: ../data/unity.ui.h:98
753
#: ../data/unity.ui.h:96
1086
754
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
1088
756
"Si sélectionné, le tableau de bord recevra des suggestions de la part de "
1089
757
"sources internet."
1091
#: ../data/unity.ui.h:99
759
#: ../data/unity.ui.h:97
1092
760
msgid "Applications"
1093
761
msgstr "Applications"
1095
#: ../data/unity.ui.h:100
763
#: ../data/unity.ui.h:98
1096
764
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
1097
765
msgstr "Montrer les applications « Récemment utilisées »"
1099
#: ../data/unity.ui.h:101
767
#: ../data/unity.ui.h:99
1100
768
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
1102
770
"Si activé, montre dans le tableau de bord les application récemment "
1105
#: ../data/unity.ui.h:102
773
#: ../data/unity.ui.h:100
1106
774
msgid "Show \"More Suggestions\""
1107
775
msgstr "Montrer « Plus de Suggestions »"
1109
#: ../data/unity.ui.h:103
777
#: ../data/unity.ui.h:101
1110
778
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
1112
780
"Si activé, affiche dans le tableau de bord des applications disponibles au "
1113
781
"téléchargement."
1115
#: ../data/unity.ui.h:104
783
#: ../data/unity.ui.h:102
1117
785
msgstr "Fichiers"
1119
#: ../data/unity.ui.h:105
787
#: ../data/unity.ui.h:103
1120
788
msgid "Enable search of your files"
1121
789
msgstr "Autorise la recherche de vos fichiers"
791
#: ../data/unity.ui.h:104
793
"If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
796
#: ../data/unity.ui.h:105
797
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
799
"Si activé, permet la recherche de fichiers dont l'activité n'est pas "
1123
802
#: ../data/unity.ui.h:106
1124
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
804
msgstr "Exécuter une commande"
1127
806
#: ../data/unity.ui.h:107
1129
msgstr "Exécuter une commande"
1131
#: ../data/unity.ui.h:108
1132
807
msgid "Clear History"
1133
808
msgstr "Effacer l'historique"
1135
#: ../data/unity.ui.h:109
810
#: ../data/unity.ui.h:108
1136
811
msgid "Clear ALT+F2 command history."
1137
812
msgstr "Effacer l'historique des commandes ALT+F2"
1139
#: ../data/unity.ui.h:110
814
#: ../data/unity.ui.h:109
1140
815
msgid "Restore the default Dash settings."
1141
816
msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du tableau de bord."
1143
#: ../data/unity.ui.h:112
818
#: ../data/unity.ui.h:111
1144
819
msgid "Menu visible for:"
1145
820
msgstr "Menu visible pendant :"
1147
#: ../data/unity.ui.h:113
1148
msgid "Enable transparency for the panel?"
1149
msgstr "Activer la transparence de la barre de menu ?"
1151
#: ../data/unity.ui.h:114
822
#: ../data/unity.ui.h:112
1153
824
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
1156
827
"Choix de la durée d'affichage du menu d'une application lorsque elle est "
1157
828
"ouverte pour la première fois."
1159
#: ../data/unity.ui.h:115
830
#: ../data/unity.ui.h:113
1161
832
msgstr "secondes"
1163
#: ../data/unity.ui.h:116
834
#: ../data/unity.ui.h:114
1164
835
msgid "Set the level of transparency for the panel."
1165
836
msgstr "Paramètre le niveau de transparence de la barre de menu."
1167
#: ../data/unity.ui.h:117
838
#: ../data/unity.ui.h:115
1168
839
msgid "Opaque panel for maximized windows"
1169
840
msgstr "Barre de menu opaque pour des fenêtres maximisées"
1171
#: ../data/unity.ui.h:118
842
#: ../data/unity.ui.h:116
1172
843
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
1174
845
"Si sélectionné, la barre de menu sera opaque pour les fenêtres maximisées"
1176
#: ../data/unity.ui.h:119
847
#: ../data/unity.ui.h:117
1177
848
msgid "Indicators"
1178
849
msgstr "Indicateurs"
1180
#: ../data/unity.ui.h:120
851
#: ../data/unity.ui.h:118
1181
852
msgid "Date & time"
1182
853
msgstr "Date et heure"
1184
#: ../data/unity.ui.h:121
855
#: ../data/unity.ui.h:119
1185
856
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
1186
857
msgstr "Si activé, l'indicateur de date et d'heure sera visible."
1188
#: ../data/unity.ui.h:122
859
#: ../data/unity.ui.h:120
1189
860
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
1190
861
msgstr "Si activé, l'indicateur de date et d'heure sera visible."
1192
#: ../data/unity.ui.h:123
863
#: ../data/unity.ui.h:121
1193
864
msgid "12-hour time"
1194
865
msgstr "Sur 12 heures"
1196
#: ../data/unity.ui.h:124
867
#: ../data/unity.ui.h:122
1197
868
msgid "Have the clock use 12-hour time."
1198
869
msgstr "Faire afficher l'horloge sur 12 heures."
1200
#: ../data/unity.ui.h:125
871
#: ../data/unity.ui.h:123
1201
872
msgid "24-hour time"
1202
873
msgstr "Sur 24 heures"
1204
#: ../data/unity.ui.h:126
875
#: ../data/unity.ui.h:124
1205
876
msgid "Have the clock use 24-hour time."
1206
877
msgstr "Faire afficher l'horloge sur 24 heures."
1208
#: ../data/unity.ui.h:127
879
#: ../data/unity.ui.h:125
1210
881
msgstr "Secondes"
1212
#: ../data/unity.ui.h:128
883
#: ../data/unity.ui.h:126
1213
884
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
1214
885
msgstr "Si activé, l'horloge affichera les secondes."
1216
#: ../data/unity.ui.h:129
887
#: ../data/unity.ui.h:127
1220
#: ../data/unity.ui.h:130
891
#: ../data/unity.ui.h:128
1221
892
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
1222
893
msgstr "Si activé, le mois et le jour seront visible dans la barre de menu."
1224
#: ../data/unity.ui.h:131
895
#: ../data/unity.ui.h:129
1226
897
msgstr "Jour de la semaine"
1228
#: ../data/unity.ui.h:132
899
#: ../data/unity.ui.h:130
1229
900
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
1230
901
msgstr "Si activé, le jour de la semaine sera visible dans la barre de menu."
1232
#: ../data/unity.ui.h:133
903
#: ../data/unity.ui.h:131
1233
904
msgid "Include:"
1234
905
msgstr "Inclure :"
1236
#: ../data/unity.ui.h:134
907
#: ../data/unity.ui.h:132
1237
908
msgid "Calendar"
1238
909
msgstr "Calendrier"
1240
#: ../data/unity.ui.h:135
911
#: ../data/unity.ui.h:133
1241
912
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
1242
913
msgstr "Si activé, le calendrier sera visible dans la barre de menu."
1244
#: ../data/unity.ui.h:136
915
#: ../data/unity.ui.h:134
1245
916
msgid "Bluetooth"
1246
917
msgstr "Bluetooth"
1248
#: ../data/unity.ui.h:137
919
#: ../data/unity.ui.h:135
1249
920
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
1251
922
"Si activé, l'indicateur Bluetooth sera visible dans la barre de menu."
1253
#: ../data/unity.ui.h:138
924
#: ../data/unity.ui.h:136
1255
926
msgstr "Énergie"
1257
#: ../data/unity.ui.h:139
928
#: ../data/unity.ui.h:137
1258
929
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
1260
931
"Si activé, affiche le menu de gestion de l'énergie dans la barre de menu."
1262
#: ../data/unity.ui.h:140
933
#: ../data/unity.ui.h:138
1263
934
msgid "Visible when charging or discharging"
1264
935
msgstr "Visible en charge et en décharge"
1266
#: ../data/unity.ui.h:141
937
#: ../data/unity.ui.h:139
1268
939
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
1270
941
"Paramétre l'indicateur d'énergie pour être visible lors de la charge et de "
1273
#: ../data/unity.ui.h:142
944
#: ../data/unity.ui.h:140
1274
945
msgid "Always visible"
1275
946
msgstr "Toujours visible"
1277
#: ../data/unity.ui.h:143
948
#: ../data/unity.ui.h:141
1278
949
msgid "Set the power indicator to be always visible."
1279
950
msgstr "Paramètre l'indicateur d'énergie pour être toujours visible."
1281
#: ../data/unity.ui.h:144
952
#: ../data/unity.ui.h:142
1282
953
msgid "Display remaining battery life"
1283
954
msgstr "Afficher la durée de vie restante de la batterie"
1285
#: ../data/unity.ui.h:145
956
#: ../data/unity.ui.h:143
1286
957
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
1288
959
"Si activé, affiche la durée de vie restante de la batterie dans l'indicateur "
1291
#: ../data/unity.ui.h:146
962
#: ../data/unity.ui.h:144
1295
#: ../data/unity.ui.h:147
966
#: ../data/unity.ui.h:145
1296
967
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
1297
968
msgstr "Si activé, affiche le menu du son dans la barre de menu."
1299
#: ../data/unity.ui.h:148
970
#: ../data/unity.ui.h:146
1300
971
msgid "Default player:"
1301
972
msgstr "Lecteur par défaut :"
1303
#: ../data/unity.ui.h:149
974
#: ../data/unity.ui.h:147
1305
976
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
1307
978
"Choisi lequel des lecteurs audio installés sera par défaut dans le menu de "
1310
#: ../data/unity.ui.h:150
981
#: ../data/unity.ui.h:148
1311
982
msgid "Notifications when scrolling"
1312
983
msgstr "Notifications lors des défilements"
1314
#: ../data/unity.ui.h:151
985
#: ../data/unity.ui.h:149
1316
987
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
1318
989
"Lors de l'utilisation du défilement pour changer le volume, affiche une "
1319
990
"notification sur l'écran."
1321
#: ../data/unity.ui.h:152
992
#: ../data/unity.ui.h:150
1322
993
msgid "Show my name"
1323
994
msgstr "Afficher mon nom"
1325
#: ../data/unity.ui.h:153
996
#: ../data/unity.ui.h:151
1326
997
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1328
999
"Si activé, affiche le non réel de l'utilisateur dans la barre de menu."
1330
#: ../data/unity.ui.h:154
1001
#: ../data/unity.ui.h:152
1331
1002
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1333
1004
"Si activé, affiche le non réel de l'utilisateur dans la barre de menu."
1335
#: ../data/unity.ui.h:155
1006
#: ../data/unity.ui.h:153
1336
1007
msgid "Restore the default Unity panel settings."
1337
1008
msgstr "Restaurer les valeurs de la barre de menu Unity par défaut."
1339
#: ../data/unity.ui.h:157
1010
#: ../data/unity.ui.h:155
1340
1011
msgid "Switch between windows on all workspaces"
1341
1012
msgstr "Basculer entre les fenêtres pour tous les espaces de travail"
1343
#: ../data/unity.ui.h:158
1014
#: ../data/unity.ui.h:156
1345
1016
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
1018
"Si activé, le sélecteur de fenêtres fera défiler toutes les fenêtres de tous "
1019
"les espaces de travail"
1348
#: ../data/unity.ui.h:159
1021
#: ../data/unity.ui.h:157
1349
1022
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
1350
1023
msgstr "Afficher l'icône « Afficher le bureau »"
1025
#: ../data/unity.ui.h:158
1027
"If enabled, show the "Show Desktop" option in the window switcher"
1030
#: ../data/unity.ui.h:159
1031
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
1352
1034
#: ../data/unity.ui.h:160
1353
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
1035
msgid "Automatically expose windows"
1036
msgstr "Expose les fenêtres automatiquement"
1356
1038
#: ../data/unity.ui.h:161
1039
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1040
msgstr "Si activé, le sélecteur exposera les fenêtres minimisées"
1042
#: ../data/unity.ui.h:162
1357
1043
msgid "Switch between minimized windows"
1358
1044
msgstr "Basculer entre les fenêtres minimisées"
1360
#: ../data/unity.ui.h:162
1046
#: ../data/unity.ui.h:163
1361
1047
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
1364
#: ../data/unity.ui.h:163
1365
msgid "Automatically expose windows"
1048
msgstr "Si activé, le sélecteur alternera entre les fenêtres minimisées"
1368
1050
#: ../data/unity.ui.h:164
1369
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1372
#: ../data/unity.ui.h:165
1373
1051
msgid "Window switching shortcuts"
1374
1052
msgstr "Raccourcis de basculement des fenêtres"
1376
#: ../data/unity.ui.h:166
1054
#: ../data/unity.ui.h:165
1377
1055
msgid "Window switcher shortcuts"
1056
msgstr "Raccourcis du sélecteur de fenêtre"
1058
#: ../data/unity.ui.h:166 ../data/windowmanager.ui.h:5
1062
#: ../data/unity.ui.h:167 ../data/windowmanager.ui.h:6
1064
msgstr "Accélérateur"
1066
#: ../data/unity.ui.h:168
1067
msgid "Launcher switching shortcuts"
1068
msgstr "Raccourcis de sélection du lanceur"
1380
1070
#: ../data/unity.ui.h:169
1381
msgid "Launcher switching shortcuts"
1071
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1384
1074
#: ../data/unity.ui.h:170
1385
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1388
#: ../data/unity.ui.h:171
1389
1075
msgid "Restore the default window switcher settings."
1076
msgstr "Restaurer les paramètres par défaut du sélecteur de fenêtre."
1078
#: ../data/unity.ui.h:172
1080
"Enable prompts for webapp integration when visiting supported websites?"
1392
1083
#: ../data/unity.ui.h:173
1394
"Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1084
msgid "Integration prompts:"
1085
msgstr "Invites d'intégration :"
1397
1087
#: ../data/unity.ui.h:174
1398
msgid "Integration prompts:"
1088
msgid "Preauthorized domains"
1401
1091
#: ../data/unity.ui.h:175
1402
msgid "Preauthorized domains:"
1403
msgstr "Domaines pré-autorisés :"
1405
#: ../data/unity.ui.h:176
1407
1093
msgstr "Amazon"
1409
#: ../data/unity.ui.h:177
1095
#: ../data/unity.ui.h:176
1410
1096
msgid "Ubuntu One"
1411
1097
msgstr "Ubuntu One"
1413
#: ../data/unity.ui.h:178
1099
#: ../data/unity.ui.h:177
1414
1100
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
1415
1101
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut d'Unity Webapps."
1103
#: ../data/unity.ui.h:179
1417
1107
#: ../data/unity.ui.h:180
1421
#: ../data/unity.ui.h:181
1422
1108
msgid "Remember previous commands"
1423
1109
msgstr "Se souvenir des commandes précédentes"
1425
#: ../data/unity.ui.h:182
1111
#: ../data/unity.ui.h:181
1427
1113
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
1428
1114
"by frequently used."
1116
"Si activé, l'ATH se souviendra des commandes saisies précédemment et les "
1117
"triera selon leur fréquence d'utilisation."
1119
#: ../data/unity.ui.h:182
1120
msgid "Keyboard Shortcuts"
1121
msgstr "Raccourcis clavier"
1431
1123
#: ../data/unity.ui.h:183
1432
msgid "Keyboard Shortcuts"
1433
msgstr "Raccourcis clavier"
1435
#: ../data/unity.ui.h:184
1436
1124
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
1437
1125
msgstr "Maintenir la touche Super pour les raccourcis claviers"
1439
#: ../data/unity.ui.h:185
1127
#: ../data/unity.ui.h:184
1441
1129
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
1442
1130
"keyboard shortcuts"
1187
#: ../data/unitytweak.ui.h:1 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
1188
msgid "Unity Tweak Tool"
1189
msgstr "Unity Tweak Tool"
1191
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1195
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1196
msgid "Workspace settings"
1197
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
1199
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1200
msgid "Windows spread"
1203
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1204
msgid "Windows snapping"
1207
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1208
msgid "Window controls"
1209
msgstr "Contrôles de fenêtre"
1211
#: ../data/unitytweak.ui.h:23 ../data/system.ui.h:10
1212
msgid "Desktop Icons"
1213
msgstr "Icônes du bureau"
1215
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1219
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1221
msgstr " Vue d'ensemble"
1223
#. !/usr/bin/env python3
1224
#. -*- coding: utf-8 -*-
1227
#. J Phani Mahesh <phanimahesh@gmail.com>
1228
#. Barneedhar (jokerdino) <barneedhar@ubuntu.com>
1229
#. Amith KK <amithkumaran@gmail.com>
1230
#. Georgi Karavasilev <motorslav@gmail.com>
1231
#. Sam Tran <samvtran@gmail.com>
1232
#. Sam Hewitt <hewittsamuel@gmail.com>
1233
#. Angel Araya <al.arayaq@gmail.com>
1236
#. A One-stop configuration tool for Unity.
1240
#. This file is a part of Unity Tweak Tool
1242
#. Unity Tweak Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under
1243
#. the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
1244
#. Foundation; version 3.
1246
#. Unity Tweak Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
1247
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
1248
#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
1251
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
1252
#. this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt>
1253
#. Any Unity One Sync settings should appear here.
1254
#. ! /usr/bin/env python3
1255
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
1256
msgid "Choose a Theme file to install"
1257
msgstr "Choisissez un fichier de thème à installer"
1259
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
1260
msgid "Install Theme"
1261
msgstr "Installer le thème"
1496
1263
#: ../data/system.ui.h:1
1497
msgid "Icons on desktop:"
1498
msgstr "Icônes du bureau :"
1264
msgid "Items to display:"
1265
msgstr "Éléments à afficher:"
1500
1267
#: ../data/system.ui.h:2
1501
msgid "A list of icons to display on the desktop"
1502
msgstr "Une liste d'icônes à afficher sur le bureau"
1504
#: ../data/system.ui.h:3
1508
#: ../data/system.ui.h:4
1509
1268
msgid "Home Folder"
1510
1269
msgstr "Dossier personnel"
1512
#: ../data/system.ui.h:5
1513
msgid "Show a shortcut to "Home Folder" on the desktop"
1514
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Dossier personnel » sur le bureau"
1516
#: ../data/system.ui.h:6
1517
msgid "Show a shortcut to \"Home Folder\" on the desktop"
1518
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Dossier personnel » sur le bureau"
1520
#: ../data/system.ui.h:7
1271
#: ../data/system.ui.h:3
1521
1272
msgid "Network"
1522
1273
msgstr "Réseau"
1524
#: ../data/system.ui.h:8
1525
msgid "Show a shortcut to "Network" on the desktop"
1526
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Réseau » sur le bureau"
1528
#: ../data/system.ui.h:9
1529
msgid "Show a shortcut to \"Network\" on the desktop"
1530
msgstr "Affiche un raccourci vers le « Réseau » sur le bureau"
1532
#: ../data/system.ui.h:10
1275
#: ../data/system.ui.h:4
1533
1276
msgid "Rubbish Bin"
1534
1277
msgstr "Corbeille"
1536
#: ../data/system.ui.h:11
1537
msgid "Show a shortcut to "Trash" on the desktop"
1538
msgstr "Affiche un raccourci vers la « Corbeille » sur le bureau"
1540
#: ../data/system.ui.h:12
1541
msgid "Show a shortcut to \"Trash\" on the desktop"
1542
msgstr "Affiche un raccourci vers la « Corbeille » sur le bureau"
1544
#: ../data/system.ui.h:13
1279
#: ../data/system.ui.h:5
1283
#: ../data/system.ui.h:6
1284
msgid "Mounted Devices"
1287
#: ../data/system.ui.h:7
1545
1288
msgid "Devices"
1546
1289
msgstr "Périphériques"
1548
#: ../data/system.ui.h:14
1549
msgid "Show a shortcut to "Devices" on the desktop"
1550
msgstr "Affiche un raccourci vers les « Périphériques » sur le bureau"
1552
#: ../data/system.ui.h:15
1553
msgid "Show a shortcut to \"Devices\" on the desktop"
1554
msgstr "Affiche un raccourci vers les « Périphériques » sur le bureau"
1556
#: ../data/system.ui.h:17
1291
#: ../data/system.ui.h:9
1557
1292
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
1558
1293
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les icônes du bureau"
1560
#: ../data/system.ui.h:19
1295
#: ../data/system.ui.h:11
1296
msgid "Enhance system security by disabling:"
1297
msgstr "Améliorer la sécurité du système en désactivant:"
1299
#: ../data/system.ui.h:12
1561
1300
msgid "Desktop lock"
1562
1301
msgstr "Verrouillage du bureau"
1564
#: ../data/system.ui.h:20
1565
msgid "If enabled, the user can activate the desktop lock screen."
1567
"Si activé, l'utilisateur peut activer l'écran de verrouillage du bureau."
1303
#: ../data/system.ui.h:13
1304
msgid "Disable the desktop lock screen."
1305
msgstr "Désactive l'écran de verrouillage du bureau."
1569
#: ../data/system.ui.h:21
1307
#: ../data/system.ui.h:14
1570
1308
msgid "User log out"
1571
1309
msgstr "Fermer la session"
1573
#: ../data/system.ui.h:22
1574
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1575
msgstr "Si activé, les utilisateurs peuvent fermer la session en cours."
1577
#: ../data/system.ui.h:23
1578
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1579
msgstr "Si activé, les utilisateurs peuvent fermer la session en cours."
1581
#: ../data/system.ui.h:24
1311
#: ../data/system.ui.h:15
1312
msgid "Disable session log out."
1313
msgstr "Désactive le menu de fermeture de session."
1315
#: ../data/system.ui.h:16
1582
1316
msgid "User switching"
1583
1317
msgstr "Changer de session"
1585
#: ../data/system.ui.h:25
1587
"If enabled, allow the user to switch to another account while their session "
1590
"Si activé, l'utilisateur peut changer pour une autre session et sa session "
1319
#: ../data/system.ui.h:17
1320
msgid "Disable fast user switching."
1321
msgstr "Désactive le menu de changement rapide d'utilisateur."
1593
#: ../data/system.ui.h:26
1323
#: ../data/system.ui.h:18
1594
1324
msgid "Printing"
1595
1325
msgstr "Impression"
1597
#: ../data/system.ui.h:27
1599
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1601
"SI activé, l’accès aux imprimantes du système ainsi qu'à leurs "
1602
"configurations est autorisé."
1604
#: ../data/system.ui.h:28
1606
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1608
"Si activé, l’accès aux imprimantes du système ainsi qu'à leurs "
1609
"configurations est autorisé."
1611
#: ../data/system.ui.h:29
1327
#: ../data/system.ui.h:19
1328
msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
1331
#: ../data/system.ui.h:20
1612
1332
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
1613
1333
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les paramètres de sécurités"
1615
#: ../data/system.ui.h:31
1335
#: ../data/system.ui.h:22
1616
1336
msgid "Scrollbars"
1617
1337
msgstr "Barres de défilement"
1619
#: ../data/system.ui.h:32
1339
#: ../data/system.ui.h:23
1621
1341
msgstr "Ancien"
1623
#: ../data/system.ui.h:33
1343
#: ../data/system.ui.h:24
1624
1344
msgid "Overlay "
1345
msgstr "Recouvrement "
1627
#: ../data/system.ui.h:34
1347
#: ../data/system.ui.h:25
1628
1348
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
1631
#: ../data/system.ui.h:35 ../data/appearance.ui.h:45
1351
#: ../data/system.ui.h:26
1632
1352
msgid "Default"
1633
1353
msgstr "Défaut"
1635
#: ../data/system.ui.h:36
1355
#: ../data/system.ui.h:27
1636
1356
msgid "Overlay with mouse"
1639
#: ../data/system.ui.h:37
1359
#: ../data/system.ui.h:28
1640
1360
msgid "No overlay"
1361
msgstr "Sans recouvrement"
1643
#: ../data/system.ui.h:38
1363
#: ../data/system.ui.h:29
1644
1364
msgid "Behaviour:"
1645
1365
msgstr "Comportement :"
1647
#: ../data/system.ui.h:39
1367
#: ../data/system.ui.h:30
1368
msgid "Touch scrolling"
1369
msgstr "Défilement tactile"
1371
#: ../data/system.ui.h:31
1651
#: ../data/system.ui.h:40
1375
#: ../data/system.ui.h:32
1652
1376
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
1653
1377
msgstr "Si activé, le défilement au bord est actif sur les pavés tactiles."
1655
#: ../data/system.ui.h:41
1379
#: ../data/system.ui.h:33
1656
1380
msgid "Two-finger"
1657
1381
msgstr "À deux doigts"
1659
#: ../data/system.ui.h:42
1383
#: ../data/system.ui.h:34
1660
1384
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
1662
1386
"Si activé, le défilement à deux doigts est actif sur les pavés tactiles "
1665
#: ../data/system.ui.h:43
1666
msgid "Touch scrolling"
1667
msgstr "Défilement tactile"
1669
#: ../data/system.ui.h:44
1389
#: ../data/system.ui.h:35
1670
1390
msgid "Horizontal scrolling"
1671
1391
msgstr "Défilement horizontal"
1673
#: ../data/appearance.ui.h:1
1674
msgid "Available themes"
1675
msgstr "Thèmes disponibles"
1677
#: ../data/appearance.ui.h:2
1678
msgid "List of GTK Themes"
1679
msgstr "Liste de thèmes GTK"
1681
#: ../data/appearance.ui.h:3
1685
#: ../data/appearance.ui.h:4
1686
msgid "List of Window decoration themes"
1687
msgstr "Liste des thèmes de décoration de fenêtres"
1689
#: ../data/appearance.ui.h:5
1690
msgid "Window decoration theme"
1691
msgstr "Thème de décoration de fenêtre"
1693
#: ../data/appearance.ui.h:7
1694
msgid "Restore system's default theme configurations"
1695
msgstr "Restaurer les configurations de thème du système par défaut"
1697
#: ../data/appearance.ui.h:9
1698
msgid "List of icon themes"
1699
msgstr "Liste des thèmes d'icônes"
1701
#: ../data/appearance.ui.h:10
1703
msgstr "Thème d'icônes"
1705
#: ../data/appearance.ui.h:11
1706
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
1707
msgstr "Restaurer les configurations de thème d'icône du système par défaut"
1709
#: ../data/appearance.ui.h:13
1710
msgid "List of cursor themes"
1711
msgstr "Liste des thèmes de curseurs"
1713
#: ../data/appearance.ui.h:14
1714
msgid "Cursor Theme"
1715
msgstr "Thème de curseur"
1717
#: ../data/appearance.ui.h:15
1719
msgstr "Préférences"
1721
#: ../data/appearance.ui.h:16
1722
msgid "Use large cursors"
1723
msgstr "Utiliser des curseurs larges"
1725
#: ../data/appearance.ui.h:17
1726
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
1727
msgstr "Si activé, le système utilisera des curseurs larges."
1729
#: ../data/appearance.ui.h:18
1730
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
1732
"Restaurer les configurations du thème de curseur du système par défaut"
1734
#: ../data/appearance.ui.h:21
1735
msgid "Select the default font for all applications."
1736
msgstr "Choisir la police par défaut pour toutes les applications."
1738
#: ../data/appearance.ui.h:22
1739
msgid "Default font:"
1740
msgstr "Police par défaut :"
1742
#: ../data/appearance.ui.h:23
1743
msgid "Select the default font used for reading documents."
1744
msgstr "Choisir la police par défaut utilisée pour lire des documents."
1746
#: ../data/appearance.ui.h:24
1747
msgid "Document font:"
1748
msgstr "Police des documents :"
1750
#: ../data/appearance.ui.h:25
1751
msgid "Select the default monospace font."
1752
msgstr "Choisir la police à espacement fixe par défaut."
1754
#: ../data/appearance.ui.h:26
1755
msgid "Monospace font:"
1756
msgstr "Police à espacement fixe :"
1758
#: ../data/appearance.ui.h:27
1759
msgid "Select the default font for the window titlebar."
1760
msgstr "Choisir la police par défaut pour la barre de titre de fenêtre."
1762
#: ../data/appearance.ui.h:28
1763
msgid "Window title font:"
1764
msgstr "Police du titre de fenêtre :"
1766
#: ../data/appearance.ui.h:30
1767
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
1769
"Sélectionner le type d'anti-crénelage utilisé pour le rendu des polices."
1771
#: ../data/appearance.ui.h:31
1772
msgid "Antialiasing:"
1773
msgstr "Anti-crénelage :"
1775
#: ../data/appearance.ui.h:33
1777
msgstr "Niveaux de gris"
1779
#: ../data/appearance.ui.h:34
1781
msgstr "RVB / Alpha"
1783
#: ../data/appearance.ui.h:35
1784
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
1786
"Sélectionner le type de « hinting » utilisé pour le rendu des polices."
1788
#: ../data/appearance.ui.h:36
1792
#: ../data/appearance.ui.h:37
1796
#: ../data/appearance.ui.h:38
1800
#: ../data/appearance.ui.h:39
1804
#: ../data/appearance.ui.h:40
1393
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
1394
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
1395
msgstr "Interface de configuration pour l'environnement de bureau Unity"
1397
#: ../unity-tweak-tool.py:43
1398
msgid "Start in the Unity tab"
1401
#: ../unity-tweak-tool.py:44
1402
msgid "Start in the WindowManager tab"
1405
#: ../unity-tweak-tool.py:45
1406
msgid "Start in the appearance tab"
1409
#: ../unity-tweak-tool.py:46
1410
msgid "Start in the system tab"
1413
#: ../unity-tweak-tool.py:47
1414
msgid "Reset Unity, wiping all configuration changes."
1417
#: ../unity-tweak-tool.py:61
1806
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
1809
"Choisir le facteur utilisé pour agrandir ou réduire l'affichage du texte, "
1810
"sans changer la taille de police."
1812
#: ../data/appearance.ui.h:41
1813
msgid "Text scaling factor:"
1814
msgstr "Facteur de mise à l'échelle du texte :"
1816
#: ../data/appearance.ui.h:42
1817
msgid "Restore system's default font configurations"
1818
msgstr "Restaure les configurations de la police du système par défaut"
1820
#: ../data/appearance.ui.h:44
1822
msgstr "Agencement :"
1824
#: ../data/appearance.ui.h:46
1825
msgid "Use the default window button layout."
1826
msgstr "Utiliser la disposition par défaut des boutons de fenêtre."
1828
#: ../data/appearance.ui.h:47
1832
#: ../data/appearance.ui.h:48
1833
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
1834
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté gauche de celle-ci."
1836
#: ../data/appearance.ui.h:49
1840
#: ../data/appearance.ui.h:50
1841
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
1842
msgstr "Aligne les contrôles de fenêtre du côté droit de celle-ci."
1844
#: ../data/appearance.ui.h:51
1846
msgstr "Alignement :"
1848
#: ../data/appearance.ui.h:52
1850
msgstr "Personnalisée"
1852
#: ../data/appearance.ui.h:53
1853
msgid "Use a custom window button layout."
1854
msgstr "Utiliser une disposition personnalisée des boutons de fenêtre."
1856
#: ../data/appearance.ui.h:54
1857
msgid "Select a custom window controls layout."
1858
msgstr "Choisir une disposition personnalisée des contrôles de fenêtre."
1860
#: ../data/appearance.ui.h:55
1861
msgid "Current layout"
1862
msgstr "Disposition actuelle"
1864
#: ../data/appearance.ui.h:56
1865
msgid "Close button only"
1866
msgstr "Seulement le bouton de fermeture"
1868
#: ../data/appearance.ui.h:57
1869
msgid "Close, maximize, window title"
1870
msgstr "fermer, maximiser, titre de la fenêtre"
1872
#: ../data/appearance.ui.h:58
1873
msgid "Close, minimize, window title"
1874
msgstr "fermer, minimiser, titre de la fenêtre"
1876
#: ../data/appearance.ui.h:59
1877
msgid "Close, window title, maximize"
1878
msgstr "fermer, titre de la fenêtre, maximiser"
1880
#: ../data/appearance.ui.h:60
1881
msgid "Show menu button"
1882
msgstr "Afficher le bouton de menu"
1884
#: ../data/appearance.ui.h:61
1885
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
1886
msgstr "Si activé, affiche le menu de la fenêtre dans la barre de titre."
1888
#: ../data/appearance.ui.h:62
1889
msgid "Restore Defaults"
1890
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
1892
#: ../data/appearance.ui.h:63
1893
msgid "Restore default window controls settings."
1894
msgstr "Restaure les paramètres par défaut des contrôles de fenêtre."
1896
#: ../data/appearance.ui.h:64
1897
msgid "Window Controls"
1898
msgstr "Contrôles de fenêtre"
1900
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1904
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1905
msgid "Workspace settings"
1420
"WARNING: You are about to reset Unity to its default configuration.\n"
1421
" This will result in loss of configuration.\n"
1422
" It is normal for your desktop to flicker during the process.\n"
1423
" Type yes to continue, anything else to exit.\n"
1427
"ATTENTION : Vous vous apprêtez à restaurez la configuration par défaut "
1429
" Cette opération effacera votre configuration actuelle.\n"
1430
" Il est normal que votre bureau scintille durant le processus.\n"
1431
" Tapez yes pour continuer, n'importe quoi d'autre pour quitter.\n"
1434
#: ../unity-tweak-tool.py:67
1435
msgid "Do you wish to continue?"
1438
#: ../unity-tweak-tool.py:70
1439
msgid "Please log out and log back in."
1442
#. FIXME : This is guaranteed to fail.
1443
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
1447
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
1448
msgid "Enable desktop zoom?"
1449
msgstr "Activer le zoom du bureau ?"
1451
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
1452
msgid "Desktop magnification:"
1453
msgstr "Agrandissement du bureau :"
1455
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
1456
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
1457
msgstr "Liste des raccourcis claviers pour le zoom"
1459
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
1460
msgid "Hardware acceleration"
1461
msgstr "Accélération matérielle"
1463
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
1464
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
1465
msgstr "Choisir le niveau de rendu de texture effectué par OpenGL"
1467
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
1468
msgid "Texture quality: "
1469
msgstr "Qualité des textures : "
1471
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
1475
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
1479
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
1483
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
1487
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
1489
msgstr "Minimiser :"
1491
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
1493
msgstr "Dé-minimiser"
1495
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
1496
msgid "Window Animations:"
1499
#: ../data/windowmanager.ui.h:17
1500
msgid "Keyboard shortcuts"
1501
msgstr "Raccourcis clavier"
1503
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
1504
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
1505
msgstr "Liste des raccourcis clavier de gestion de fenêtre"
1507
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
1508
msgid "Restore default window manager settings"
1509
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut du gestionnaire de fenêtre"
1511
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
1512
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
1515
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
1516
msgid "Workspace switcher:"
1517
msgstr "Sélecteur d'espace de travail :"
1519
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
1520
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
1522
"Sélectionner la couleur de contour de l'espace de travail courant dans "
1525
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
1526
msgid "Current workspace colour:"
1527
msgstr "Couleur de l'espace de travail courant :"
1529
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
1530
msgid "Select the number of vertical workspaces"
1531
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail verticaux"
1533
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
1534
msgid "Vertical workspaces:"
1535
msgstr "Espaces de travail verticaux :"
1537
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
1538
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
1539
msgstr "Choisir le nombre d'espaces de travail horizontaux"
1541
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
1542
msgid "Horizontal workspaces:"
1543
msgstr "Espaces de travail horizontaux :"
1545
#: ../data/windowmanager.ui.h:30
1546
msgid "Workspace shortcuts"
1547
msgstr "Raccourcis pour l'espace de travail"
1549
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
1550
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
1551
msgstr "Liste de raccourcis claviers de gestion de l'espace de travail"
1553
#: ../data/windowmanager.ui.h:32
1554
msgid "Restore default workspace configuration"
1555
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de l'espace de travail"
1557
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
1558
msgid "Workspace Settings"
1906
1559
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
1908
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1909
msgid "Windows spread"
1912
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1913
msgid "Windows snapping"
1916
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1917
msgid "Window controls"
1918
msgstr "Contrôles de fenêtre"
1920
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1924
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1926
msgstr " Vue d'ensemble"
1561
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
1562
msgid "Enable the window spread?"
1565
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
1566
msgid "Window spread:"
1569
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
1570
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
1573
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
1575
msgstr "Espacement :"
1577
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
1578
msgid "Icons on previews"
1581
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
1583
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
1587
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
1588
msgid "Click to access desktop"
1589
msgstr "Cliquer pour accéder au bureau"
1591
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
1593
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
1597
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
1598
msgid "Window spread shortcuts"
1601
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
1602
msgid "List of window spread shortcuts"
1605
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
1606
msgid "Restore default window spread settings"
1609
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
1610
msgid "Window spread"
1613
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
1614
msgid "Window snapping:"
1617
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
1618
msgid "Fill colour:"
1619
msgstr "Couleur de remplissage :"
1621
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
1622
msgid "Outline colour:"
1623
msgstr "Couleur de contour :"
1625
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
1626
msgid "Window snapping"
1629
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
1631
msgstr "Coins actifs :"
1633
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
1634
msgid "Focus Behaviour"
1637
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
1638
msgid "Auto-raise delay:"
1641
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
1642
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
1645
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
1649
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
1651
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
1652
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
1653
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
1654
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
1657
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
1661
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
1665
#: ../data/windowmanager.ui.h:60
1669
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
1670
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
1673
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
1677
#: ../data/windowmanager.ui.h:63
1678
msgid "Titlebar Actions"
1679
msgstr "Actions de la barre de titre"
1681
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
1682
msgid "Double click:"
1683
msgstr "Double-clic :"
1685
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
1686
msgid "Select the titlebar's double click action."
1689
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
1690
msgid "Toggle Shade"
1693
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
1697
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
1698
msgid "Horizontal expand"
1701
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
1702
msgid "Vertical expand"
1705
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
1709
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
1711
msgstr "Aucune action"
1713
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
1717
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
1721
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
1722
msgid "Middle click:"
1723
msgstr "Clic du milieu"
1725
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
1726
msgid "Select the titlebar's middle click action."
1727
msgstr "Choisir l'action d'un clic-milieu sur la barre de titre."
1729
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
1730
msgid "Toggle shade"
1733
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
1734
msgid "Right click:"
1735
msgstr "Clic droit :"
1737
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
1738
msgid "Select the titlebar's right click action."
1739
msgstr "Choisir l'action d'un clic-droit sur la barre de titre."
1741
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
1743
msgstr "Redimensionnement"
1745
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
1746
msgid "Restore the default settings for the additional options."
1747
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut pour les options supplémentaires."
1749
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
1750
msgid "Close window"
1751
msgstr "Fermer la fenêtre"
1753
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
1757
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
1759
msgstr "Déplacer la fenêtre"
1761
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
1762
msgid "Alt+mouse button 1"
1763
msgstr "Alt+bouton 1 de la souris"
1765
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
1766
msgid "Show desktop"
1767
msgstr "Afficher le bureau"
1769
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
1773
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
1777
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
1781
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
1783
msgstr "Zoom arrière"
1785
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
1789
#: ../data/windowmanager.ui.h:92
1790
msgid "Start windows spread"
1793
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
1797
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
1798
msgid "Start windows spread for all windows"
1801
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
1802
msgid "Start workspace switcher"
1803
msgstr "Démarrer le sélecteur d'espaces de travail"
1805
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
1809
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
1810
msgid "Toggle Desktop"
1813
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
1814
msgid "Show Workspaces"
1815
msgstr "Afficher les espaces de travail"
1817
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
1818
msgid "Window Spread"
1821
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
1822
msgid "Spread all Windows"
1825
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
1827
msgstr "Ne rien faire"
1829
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
1830
msgid "Bottom Left Corner"
1831
msgstr "Coin inférieur gauche"
1833
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
1835
msgstr "Moitié inférieure"
1837
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
1838
msgid "Bottom Right Corner"
1839
msgstr "Coin inférieur droit"
1841
#: ../data/windowmanager.ui.h:106
1843
msgstr "Moitié gauche"
1845
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
1847
msgstr "Remplir l'écran"
1849
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
1851
msgstr "Moitié droite"
1853
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
1854
msgid "Top Left Corner"
1855
msgstr "Coin supérieur gauche"
1857
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
1859
msgstr "Moitié supérieure"
1861
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
1862
msgid "Top Right Corner"
1863
msgstr "Coin supérieur droit"
1866
#~ msgstr "Agencement :"
1869
#~ msgstr "Renversement"
1871
#~ msgid "Magic Lamp"
1872
#~ msgstr "Lampe Magique"
1875
#~ msgstr "Glissement 2"
1877
#~ msgid "Horizontal Folds"
1878
#~ msgstr "Plis Horizontaux"
1881
#~ msgstr "Aléatoire"
1883
#~ msgid "Fade & slide"
1884
#~ msgstr "Fondu et glissement"
1886
#~ msgid "Fade Dash & Slide"
1887
#~ msgstr "Fondu du tableau de bord et glissement"
1889
#~ msgid "Transparency:"
1890
#~ msgstr "Transparence :"
1892
#~ msgid "Enable launcher transparency?"
1893
#~ msgstr "Activer la transparence du lanceur ?"
1895
#~ msgid "Current layout"
1896
#~ msgstr "Disposition actuelle"
1898
#~ msgid "Use the default window button layout."
1899
#~ msgstr "Utiliser la disposition par défaut des boutons de fenêtre."
1902
#~ msgstr "Personnalisée"
1904
#~ msgid "Use a custom window button layout."
1905
#~ msgstr "Utiliser une disposition personnalisée des boutons de fenêtre."
1907
#~ msgid "Close, window title, maximize"
1908
#~ msgstr "fermer, titre de la fenêtre, maximiser"
1910
#~ msgid "Close, minimize, window title"
1911
#~ msgstr "fermer, minimiser, titre de la fenêtre"
1913
#~ msgid "Close, maximize, window title"
1914
#~ msgstr "fermer, maximiser, titre de la fenêtre"
1916
#~ msgid "Close button only"
1917
#~ msgstr "Seulement le bouton de fermeture"
1919
#~ msgid "Preauthorized domains:"
1920
#~ msgstr "Domaines pré-autorisés :"
1922
#~ msgid "Enable transparency for the panel?"
1923
#~ msgstr "Activer la transparence de la barre de menu ?"
1925
#~ msgid "Select a custom window controls layout."
1926
#~ msgstr "Choisir une disposition personnalisée des contrôles de fenêtre."
1928
#~ msgid "Update display during VBlank"
1929
#~ msgstr "Mettre à jour l'affichage durant VBlank"
1931
#~ msgid "Magic Lamp Wavy"
1932
#~ msgstr "Ondulation « Lampe magique »"
1934
#~ msgid "Curved Fold"
1935
#~ msgstr "Pli courbé"
1941
#~ msgstr "Glissement 1"
1944
#~ "Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1946
#~ "Activer les invites d'intégration d'applications Web lors de la visite de "
1947
#~ "sites les prenant en charge ?"