~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/unity-tweak-tool/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Barneedhar Vigneshwar, J Phani Mahesh, Barneedhar Vigneshwar
  • Date: 2013-09-16 19:34:38 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130916193438-dw14bzxkohvxub2y
Tags: 0.0.5
[ J Phani Mahesh ]
* New upstream release (LP: #1226059)
  - New application icon 
  - Show error dialog when schemas are missing instead of crashing
  - Trigger new build of pot files
* UnityTweakTool/section/unity.py
  - Fix Show recently used and more suggestions in dash search (LP: #1166294)
  - Fix Launcher reveal sensitivity scale update issues (LP: #1168863)
* UnityTweakTool/elements/colorchooser.py
  - Fix TypeError in get_rgba() (LP: #1165627)
  - Fix segmentation fault on selecting custom launcher (LP: #1190398)
* UnityTweakTool/elements/option.py
  - Fix "Restore defaults" button (LP: #1186634)
* UnityTweakTool/__init__.py  
  - Fix unity-tweak-tool crashed with dbus.exceptions.DBusException in
  call_blocking() (LP: #1168738)
  - Fix FileNotFoundError (LP: #1225463)
  - Fix dbus.exceptions.DBusException (LP: #1170571)
* data/unity.ui
  - Remove Panel transparency switch (LP: #1168836)
  - Remove Launcher transparency switch (LP: #1168834)

[ Barneedhar Vigneshwar ]
* UnityTweakTool/section/unity.py
  - Fix 'Can't set background blur to static' (LP: #1167343)
  - Fix non-working Launcher only on primary desktop (LP: #1173977)
* UnityTweakTool/section/sphagetti/compiz.py
  - Fix TypeError in color_to_hash() (LP: #1166884)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Greek translation for unity-tweak-tool
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the unity-tweak-tool package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: unity-tweak-tool\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 20:49+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Nik.Th. <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 17:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
 
19
 
 
20
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:41
 
21
msgid "Initialising Unity reset"
 
22
msgstr "Αρχικοποίηση επαναφοράς Unity"
 
23
 
 
24
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:42
 
25
msgid "Killing Unity and Compiz"
 
26
msgstr "Βίαιος τερματισμός Unity και Compiz"
 
27
 
 
28
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:45
 
29
msgid "Resetting compiz plugins"
 
30
msgstr "Επαναφορά προσθέτων του compiz"
 
31
 
 
32
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:47
 
33
msgid "Resetting more compiz plugins"
 
34
msgstr "Επαναφορά περισσότερων προσθέτων του compiz"
 
35
 
 
36
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:49
 
37
msgid "Resetting Unity settings"
 
38
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων Unity"
 
39
 
 
40
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:51
 
41
msgid "Reset complete. Reloading unity"
 
42
msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε. Επαναφόρτωση Unity"
 
43
 
 
44
#. ! /usr/bin/env python3
 
45
#: ../data/errordialog.ui.h:1
 
46
msgid "Schemas missing"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../data/errordialog.ui.h:2
 
50
msgid "The following schema is missing"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../data/appearance.ui.h:1
 
54
msgid "Available themes"
 
55
msgstr "Διαθέσιμα θέματα"
 
56
 
 
57
#: ../data/appearance.ui.h:2
 
58
msgid "List of GTK Themes"
 
59
msgstr "Λίστα θεμάτων GTK"
 
60
 
 
61
#: ../data/appearance.ui.h:3
 
62
msgid "GTK Theme"
 
63
msgstr "Θέμα GTK"
 
64
 
 
65
#: ../data/appearance.ui.h:4
 
66
msgid "List of Window decoration themes"
 
67
msgstr "Λίστα θεμάτων διακόσμησης παραθύρων"
 
68
 
 
69
#: ../data/appearance.ui.h:5
 
70
msgid "Window decoration theme"
 
71
msgstr "Θέμα διακόσμησης παραθύρων"
 
72
 
 
73
#: ../data/appearance.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:83 ../data/system.ui.h:8
 
74
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
 
75
msgid "Restore defaults"
 
76
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
 
77
 
 
78
#: ../data/appearance.ui.h:7
 
79
msgid "Restore system's default theme configurations"
 
80
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων θέματος"
 
81
 
 
82
#: ../data/appearance.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:18
 
83
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
 
84
msgid "Theme"
 
85
msgstr "Θέμα"
 
86
 
 
87
#: ../data/appearance.ui.h:9
 
88
msgid "List of icon themes"
 
89
msgstr "Λίστα θεμάτων εικονιδίων"
 
90
 
 
91
#: ../data/appearance.ui.h:10
 
92
msgid "Icon theme"
 
93
msgstr "Θέμα εικονιδίων"
 
94
 
 
95
#: ../data/appearance.ui.h:11
 
96
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
 
97
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων θέματος εικονιδίων"
 
98
 
 
99
#: ../data/appearance.ui.h:12 ../data/overview.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:64
 
100
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
 
101
msgid "Icons"
 
102
msgstr "Εικονίδια"
 
103
 
 
104
#: ../data/appearance.ui.h:13
 
105
msgid "List of cursor themes"
 
106
msgstr "Λίστα θεμάτων δεικτών ποντικιού"
 
107
 
 
108
#: ../data/appearance.ui.h:14
 
109
msgid "Cursor Theme"
 
110
msgstr "Θέμα δεικτών ποντικιού"
 
111
 
 
112
#: ../data/appearance.ui.h:15
 
113
msgid "Preferences"
 
114
msgstr "Προτιμήσεις"
 
115
 
 
116
#: ../data/appearance.ui.h:16
 
117
msgid "Use large cursors"
 
118
msgstr "Χρήση μεγάλων δρομέων ποντικιου"
 
119
 
 
120
#: ../data/appearance.ui.h:17
 
121
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
 
122
msgstr ""
 
123
"Αν ενεργοποιηθεί, το σύστημα θα χρησιμοποιήσει ένα μεγαλύτερο δρομέα."
 
124
 
 
125
#: ../data/appearance.ui.h:18
 
126
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
 
127
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων θέματος δρομέα"
 
128
 
 
129
#: ../data/appearance.ui.h:19 ../data/unitytweak.ui.h:19
 
130
msgid "Cursor"
 
131
msgstr "Δείκτης ποντικιού"
 
132
 
 
133
#: ../data/appearance.ui.h:20 ../data/overview.ui.h:9 ../data/unity.ui.h:86
 
134
#: ../data/unitytweak.ui.h:11 ../data/windowmanager.ui.h:21
 
135
msgid "General"
 
136
msgstr "Γενικά"
 
137
 
 
138
#: ../data/appearance.ui.h:21
 
139
msgid "Select the default font for all applications."
 
140
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για όλες τις εφαρμογές."
 
141
 
 
142
#: ../data/appearance.ui.h:22
 
143
msgid "Default font:"
 
144
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά:"
 
145
 
 
146
#: ../data/appearance.ui.h:23
 
147
msgid "Select the default font used for reading documents."
 
148
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για ανάγνωση εγγράφων."
 
149
 
 
150
#: ../data/appearance.ui.h:24
 
151
msgid "Document font:"
 
152
msgstr "Γραμματοσειρά εγγράφων:"
 
153
 
 
154
#: ../data/appearance.ui.h:25
 
155
msgid "Select the default monospace font."
 
156
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς σταθερού πλάτους."
 
157
 
 
158
#: ../data/appearance.ui.h:26
 
159
msgid "Monospace font:"
 
160
msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
 
161
 
 
162
#: ../data/appearance.ui.h:27
 
163
msgid "Select the default font for the window titlebar."
 
164
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για τη μπάρα τίτλου παραθύρου."
 
165
 
 
166
#: ../data/appearance.ui.h:28
 
167
msgid "Window title font:"
 
168
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου:"
 
169
 
 
170
#: ../data/appearance.ui.h:29 ../data/overview.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:49
 
171
#: ../data/unitytweak.ui.h:16 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
 
172
msgid "Appearance"
 
173
msgstr "Εμφάνιση"
 
174
 
 
175
#: ../data/appearance.ui.h:30
 
176
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
 
177
msgstr ""
 
178
"Επιλογή τύπου εξομάλυνσης που θα χρησιμοποιηθεί για τις γραμματοσειρές."
 
179
 
 
180
#: ../data/appearance.ui.h:31
 
181
msgid "Antialiasing:"
 
182
msgstr "Εξομάλυνση:"
 
183
 
 
184
#: ../data/appearance.ui.h:32
 
185
msgid "None"
 
186
msgstr "Κανένα"
 
187
 
 
188
#: ../data/appearance.ui.h:33
 
189
msgid "Grayscale"
 
190
msgstr "Κλίμακα του γκρι"
 
191
 
 
192
#: ../data/appearance.ui.h:34
 
193
msgid "RGBA"
 
194
msgstr "RGBA"
 
195
 
 
196
#: ../data/appearance.ui.h:35
 
197
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
 
198
msgstr ""
 
199
"Επιλέξτε τον τύπο υπόδειξης προς χρήση κατά τη δημιουργία γραμματοσειρών"
 
200
 
 
201
#: ../data/appearance.ui.h:36
 
202
msgid "Slight"
 
203
msgstr "Ελαφρύς"
 
204
 
 
205
#: ../data/appearance.ui.h:37
 
206
msgid "Medium"
 
207
msgstr "Μέτριος"
 
208
 
 
209
#: ../data/appearance.ui.h:38
 
210
msgid "Full"
 
211
msgstr "Πλήρης"
 
212
 
 
213
#: ../data/appearance.ui.h:39
 
214
msgid "Hinting:"
 
215
msgstr "Υπόδειξη:"
 
216
 
 
217
#: ../data/appearance.ui.h:40
 
218
msgid ""
 
219
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
 
220
"font size."
 
221
msgstr ""
 
222
"Επιλέξτε τον συντελεστή που θα χρησιμοποιηθεί για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της "
 
223
"εμφάνισης κειμένου, χωρίς να αλλαχθεί το μέγεθος της γραμματοσειράς."
 
224
 
 
225
#: ../data/appearance.ui.h:41
 
226
msgid "Text scaling factor:"
 
227
msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης κειμένου:"
 
228
 
 
229
#: ../data/appearance.ui.h:42
 
230
msgid "Restore system's default font configurations"
 
231
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων γραμματοσειρών"
 
232
 
 
233
#: ../data/appearance.ui.h:43 ../data/overview.ui.h:21
 
234
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
 
235
msgid "Fonts"
 
236
msgstr "Γραμματοσειρές"
 
237
 
 
238
#: ../data/appearance.ui.h:44
 
239
msgid "Layout"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../data/appearance.ui.h:45
 
243
msgid "Left"
 
244
msgstr "Αριστερά"
 
245
 
 
246
#: ../data/appearance.ui.h:46
 
247
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
 
248
msgstr ""
 
249
"Ευθυγράμμιση των στοιχείων ελέγχου παραθύρων στην αριστερή πλευρά του "
 
250
"παραθύρου."
 
251
 
 
252
#: ../data/appearance.ui.h:47
 
253
msgid "Right"
 
254
msgstr "Δεξιά"
 
255
 
 
256
#: ../data/appearance.ui.h:48
 
257
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
 
258
msgstr ""
 
259
"Ευθυγράμμιση των στοιχείων ελέγχου παραθύρων στην δεξιά πλευρά του παραθύρου."
 
260
 
 
261
#: ../data/appearance.ui.h:49
 
262
msgid "Alignment:"
 
263
msgstr "Ευθυγράμμιση:"
 
264
 
 
265
#: ../data/appearance.ui.h:50
 
266
msgid "Show menu button"
 
267
msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου μενού"
 
268
 
 
269
#: ../data/appearance.ui.h:51
 
270
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
 
271
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει το μενού παραθύρου στη μπάρα τίτλου."
 
272
 
 
273
#: ../data/appearance.ui.h:52
 
274
msgid "Restore Defaults"
 
275
msgstr "Επαναφορά των προεπιλογών"
 
276
 
 
277
#: ../data/appearance.ui.h:53
 
278
msgid "Restore default window controls settings."
 
279
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων στοιχείων ελέγχου παραθύρων."
 
280
 
 
281
#: ../data/appearance.ui.h:54
 
282
msgid "Window Controls"
 
283
msgstr "Στοιχεία ελέγχου παραθύρου"
 
284
 
 
285
#: ../data/overview.ui.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:3
 
286
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
 
287
msgid "Unity"
 
288
msgstr "Unity"
 
289
 
 
290
#: ../data/overview.ui.h:2 ../data/unity.ui.h:85 ../data/unitytweak.ui.h:4
 
291
msgid "Launcher"
 
292
msgstr "Εκκινητής"
 
293
 
 
294
#: ../data/overview.ui.h:3 ../data/unity.ui.h:110 ../data/unitytweak.ui.h:5
 
295
msgid "Search"
 
296
msgstr "Αναζήτηση"
 
297
 
 
298
#: ../data/overview.ui.h:4 ../data/unity.ui.h:154 ../data/unitytweak.ui.h:6
 
299
msgid "Panel"
 
300
msgstr "Πίνακας"
 
301
 
 
302
#: ../data/overview.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:171 ../data/unitytweak.ui.h:7
 
303
msgid "Switcher"
 
304
msgstr "Εναλλάκτης"
 
305
 
 
306
#: ../data/overview.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:178 ../data/unitytweak.ui.h:8
 
307
msgid "Web Apps"
 
308
msgstr "Εφαρμογές διαδικτύου"
 
309
 
 
310
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/unity.ui.h:192 ../data/unitytweak.ui.h:9
 
311
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
 
312
msgid "Additional"
 
313
msgstr "Επιπρόσθετα"
 
314
 
 
315
#: ../data/overview.ui.h:8 ../data/unitytweak.ui.h:10
 
316
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
 
317
msgid "Window Manager"
 
318
msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
 
319
 
 
320
#: ../data/overview.ui.h:10
 
321
msgid ""
 
322
"Workspace\n"
 
323
"Settings"
 
324
msgstr ""
 
325
"Ρυθμίσεις\n"
 
326
"χώρων εργασίας"
 
327
 
 
328
#: ../data/overview.ui.h:12
 
329
msgid ""
 
330
"Window\n"
 
331
"Spread"
 
332
msgstr ""
 
333
"Έκταση\n"
 
334
"παραθύρων"
 
335
 
 
336
#: ../data/overview.ui.h:14
 
337
msgid ""
 
338
"Window\n"
 
339
"Snapping"
 
340
msgstr ""
 
341
"Αρπαγή\n"
 
342
"Παραθύρου"
 
343
 
 
344
#: ../data/overview.ui.h:16 ../data/unitytweak.ui.h:15
 
345
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
 
346
msgid "Hotcorners"
 
347
msgstr "Ενεργές γωνίες"
 
348
 
 
349
#: ../data/overview.ui.h:20
 
350
msgid "Cursors"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../data/overview.ui.h:22
 
354
msgid ""
 
355
"Window\n"
 
356
"Controls"
 
357
msgstr ""
 
358
"Έλεγχοι\n"
 
359
"παραθύρων"
 
360
 
 
361
#: ../data/overview.ui.h:24 ../data/unitytweak.ui.h:22
 
362
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
 
363
msgid "System"
 
364
msgstr "Σύστημα"
 
365
 
 
366
#: ../data/overview.ui.h:25
 
367
msgid ""
 
368
"Desktop\n"
 
369
"Icons"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../data/overview.ui.h:27 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/system.ui.h:21
 
373
msgid "Security"
 
374
msgstr "Ασφάλεια"
 
375
 
 
376
#: ../data/overview.ui.h:28 ../data/unitytweak.ui.h:25 ../data/system.ui.h:36
 
377
msgid "Scrolling"
 
378
msgstr "Κύλιση"
 
379
 
 
380
#. ----- END: Additional -----
 
381
#. ! /usr/bin/env python3
 
382
#: ../data/unity.ui.h:1
 
383
msgid "Invoke HUD"
 
384
msgstr "Κλήση του HUD"
 
385
 
 
386
#: ../data/unity.ui.h:2
 
387
msgid "Super+H"
 
388
msgstr "Super+H"
 
389
 
 
390
#: ../data/unity.ui.h:3
 
391
msgid "Show the launcher"
 
392
msgstr "Εμφάνιση του εκκινητή"
 
393
 
 
394
#: ../data/unity.ui.h:4
 
395
msgid "Super+E"
 
396
msgstr "Super+E"
 
397
 
 
398
#: ../data/unity.ui.h:5
 
399
msgid "Execute command"
 
400
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
 
401
 
 
402
#: ../data/unity.ui.h:6
 
403
msgid "Super+M"
 
404
msgstr "Super+M"
 
405
 
 
406
#: ../data/unity.ui.h:7
 
407
msgid "Put keyboard focus on the launcher"
 
408
msgstr "Εστίαση του πληκτρολογίου στον εκκινητή"
 
409
 
 
410
#: ../data/unity.ui.h:8
 
411
msgid "Super+A"
 
412
msgstr "Super+A"
 
413
 
 
414
#: ../data/unity.ui.h:9
 
415
msgid "Open the first panel menu"
 
416
msgstr "Άνοιγμα του πρώτου μενού στον πίνακα"
 
417
 
 
418
#: ../data/unity.ui.h:10
 
419
msgid "Super+N"
 
420
msgstr "Super+N"
 
421
 
 
422
#: ../data/unity.ui.h:11
 
423
msgid "Start switcher"
 
424
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη"
 
425
 
 
426
#: ../data/unity.ui.h:12
 
427
msgid "Super+Tab"
 
428
msgstr "Super+Tab"
 
429
 
 
430
#: ../data/unity.ui.h:13
 
431
msgid "Start switcher in reverse"
 
432
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη αντίστροφα"
 
433
 
 
434
#: ../data/unity.ui.h:14
 
435
msgid "Shift+Super+Tab"
 
436
msgstr "Shift+Super+Tab"
 
437
 
 
438
#: ../data/unity.ui.h:15
 
439
msgid "Alt+Tab"
 
440
msgstr "Alt+Tab"
 
441
 
 
442
#: ../data/unity.ui.h:16
 
443
msgid "Shift+Alt+Tab"
 
444
msgstr "Shift+Alt+Tab"
 
445
 
 
446
#: ../data/unity.ui.h:17
 
447
msgid "Start switcher for all workspaces"
 
448
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη για όλους τους χώρους εργασίας"
 
449
 
 
450
#: ../data/unity.ui.h:18
 
451
msgid "Ctrl+Super+Alt+Tab"
 
452
msgstr "Ctrl+Super+Alt+Tab"
 
453
 
 
454
#: ../data/unity.ui.h:19
 
455
msgid "Start switcher for all workspaces in reverse"
 
456
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη για όλους τους χώρους εργασίας αντίστροφα"
 
457
 
 
458
#: ../data/unity.ui.h:20
 
459
msgid "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
 
460
msgstr "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
 
461
 
 
462
#: ../data/unity.ui.h:21
 
463
msgid "Go right in the switcher"
 
464
msgstr "Δεξιά στον εναλλάκτη"
 
465
 
 
466
#: ../data/unity.ui.h:22
 
467
msgid "Alt+Right"
 
468
msgstr "Alt+δεξί βέλος"
 
469
 
 
470
#: ../data/unity.ui.h:23
 
471
msgid "Go left in the switcher"
 
472
msgstr "Αριστερά στον εναλλάκτη"
 
473
 
 
474
#: ../data/unity.ui.h:24
 
475
msgid "Alt+Left"
 
476
msgstr "Alt+αριστερό βέλος"
 
477
 
 
478
#: ../data/unity.ui.h:25
 
479
msgid "Expose windows in the switcher"
 
480
msgstr "Έκθεση παραθύρων στον εναλλάκτη"
 
481
 
 
482
#: ../data/unity.ui.h:26
 
483
msgid "Alt+Down"
 
484
msgstr "Alt+κάτω βέλος"
 
485
 
 
486
#: ../data/unity.ui.h:27
 
487
msgid "Collapse windows in the switcher"
 
488
msgstr "Σύμπτυξη παραθύρων στον εναλλάκτη"
 
489
 
 
490
#: ../data/unity.ui.h:28
 
491
msgid "Alt+Up"
 
492
msgstr "Alt+πάνω βέλος"
 
493
 
 
494
#: ../data/unity.ui.h:29
 
495
msgid "Flip through windows in the switcher"
 
496
msgstr "Μετακίνηση μεταξύ παραθύρων στον εναλλάκτη"
 
497
 
 
498
#: ../data/unity.ui.h:30 ../data/windowmanager.ui.h:95
 
499
msgid "Disabled"
 
500
msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
501
 
 
502
#: ../data/unity.ui.h:31
 
503
msgid "Flip through windows in the switcher backwards"
 
504
msgstr "Μετακίνηση μεταξύ παραθύρων στον εναλλάκτη αντίστροφα"
 
505
 
 
506
#: ../data/unity.ui.h:32 ../data/windowmanager.ui.h:49
 
507
msgid "Behaviour"
 
508
msgstr "Συμπεριφορά"
 
509
 
 
510
#: ../data/unity.ui.h:33
 
511
msgid "Should the launcher be hidden?"
 
512
msgstr "Πρέπει ο εκκινητής να είναι κρυμμένος ;"
 
513
 
 
514
#: ../data/unity.ui.h:34
 
515
msgid "Auto-hide:"
 
516
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη:"
 
517
 
 
518
#: ../data/unity.ui.h:35
 
519
msgid "Select the auto-hide animation of the launcher."
 
520
msgstr "Επιλέξτε το εφέ της αυτόματης απόκρυψης του εκκινητή."
 
521
 
 
522
#: ../data/unity.ui.h:36
 
523
msgid "Fade Dash and slide"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../data/unity.ui.h:37
 
527
msgid "Slide only"
 
528
msgstr "Ολίσθηση μόνο"
 
529
 
 
530
#: ../data/unity.ui.h:38
 
531
msgid "Fade only"
 
532
msgstr "Σβήσιμο μόνο"
 
533
 
 
534
#: ../data/unity.ui.h:39
 
535
msgid "Fade and slide"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../data/unity.ui.h:40
 
539
msgid "Auto-hide animation:"
 
540
msgstr "Εφέ αυτόματης απόκρυψης:"
 
541
 
 
542
#: ../data/unity.ui.h:41
 
543
msgid ""
 
544
"Select the option to reveal the dash with the mouse, when auto-hide is "
 
545
"enabled."
 
546
msgstr ""
 
547
"Επιλέξτε πως θα εμφανίζεται το dash με το ποντίκι, όταν η αυτόματη απόκρυψη "
 
548
"είναι ενεργοποιημένη."
 
549
 
 
550
#: ../data/unity.ui.h:42
 
551
msgid "Reveal location:"
 
552
msgstr "Θέση αποκάλυψης:"
 
553
 
 
554
#: ../data/unity.ui.h:43
 
555
msgid "Reveal sensitivity:"
 
556
msgstr "Ευαισθησία αποκάλυψης:"
 
557
 
 
558
#: ../data/unity.ui.h:44
 
559
msgid "How much pointer \"pressure\" is required to reveal the launcher."
 
560
msgstr ""
 
561
"Πόση \"πίεση\" στον κέρσορα του ποντικιού θα χρειαστεί για να αποκαλυφθεί ο "
 
562
"εκκινητής."
 
563
 
 
564
#: ../data/unity.ui.h:45
 
565
msgid "Left side"
 
566
msgstr "Αριστερή πλευρά"
 
567
 
 
568
#: ../data/unity.ui.h:46
 
569
msgid ""
 
570
"When in auto-hide mode the left edge of the current workspace triggers the "
 
571
"launcher."
 
572
msgstr ""
 
573
"Όταν βρίσκεται στην αυτόματη απόκρυψη, το αριστερό άκρο της τρέχουσας "
 
574
"επιφάνειας εργασίας ενεργοποιεί τον εκκινητή."
 
575
 
 
576
#: ../data/unity.ui.h:47
 
577
msgid "Top left corner"
 
578
msgstr "Πάνω αριστερή γωνία"
 
579
 
 
580
#: ../data/unity.ui.h:48
 
581
msgid ""
 
582
"When in auto-hide mode the top left corner of the current workspace triggers "
 
583
"the launcher."
 
584
msgstr ""
 
585
"Όταν βρίσκεται στην αυτόματη απόκρυψη, η αριστερή πάνω γωνία της τρέχουσας "
 
586
"επιφάνειας εργασίας ενεργοποιεί τον εκκινητή."
 
587
 
 
588
#: ../data/unity.ui.h:50
 
589
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
 
590
msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο διαφάνειας του εκκινητή"
 
591
 
 
592
#: ../data/unity.ui.h:51
 
593
msgid "Transparency level:"
 
594
msgstr "Επίπεδο διαφάνειας:"
 
595
 
 
596
#: ../data/unity.ui.h:52
 
597
msgid "How transparent the launcher will be."
 
598
msgstr "Πόσο διάφανος θα είναι ο εκκινητής."
 
599
 
 
600
#: ../data/unity.ui.h:53
 
601
msgid "Based on wallpaper"
 
602
msgstr "Βασισμένο στην ταπετσαρία"
 
603
 
 
604
#: ../data/unity.ui.h:54
 
605
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
 
606
msgstr ""
 
607
"Αν επιλεγεί, το χρώμα του εκκινητή βασίζεται στο φόντο της επιφάνειας "
 
608
"εργασίας"
 
609
 
 
610
#: ../data/unity.ui.h:55
 
611
msgid "Colour:"
 
612
msgstr "Χρώμα:"
 
613
 
 
614
#: ../data/unity.ui.h:56
 
615
msgid "Visibility:"
 
616
msgstr "Ορατότητα:"
 
617
 
 
618
#: ../data/unity.ui.h:57
 
619
msgid "Custom:"
 
620
msgstr "Προσαρμοσμένο:"
 
621
 
 
622
#: ../data/unity.ui.h:58
 
623
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
 
624
msgstr "Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα έχει το χρώμα που θα επιλέξει ο χρήστης"
 
625
 
 
626
#: ../data/unity.ui.h:59
 
627
msgid "All desktops"
 
628
msgstr "All desktops"
 
629
 
 
630
#: ../data/unity.ui.h:60
 
631
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
 
632
msgstr ""
 
633
"Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα είναι ορατός σε όλες τις επιφάνειες εργασίας."
 
634
 
 
635
#: ../data/unity.ui.h:61
 
636
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
 
637
msgstr ""
 
638
"Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα είναι ορατός σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
 
639
 
 
640
#: ../data/unity.ui.h:62
 
641
msgid "Primary desktop"
 
642
msgstr "Πρωτεύουσα επιφάνεια εργασίας"
 
643
 
 
644
#: ../data/unity.ui.h:63
 
645
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
 
646
msgstr ""
 
647
"Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα είναι ορατός στην πρωτεύουσα επιφάνεια εργασίας"
 
648
 
 
649
#: ../data/unity.ui.h:65
 
650
msgid "Icon size:"
 
651
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων:"
 
652
 
 
653
#: ../data/unity.ui.h:66
 
654
msgid "Select the animation used for launching an application."
 
655
msgstr "Επιλέξτε το εφέ που θα χρησιμοποιείται όταν εκκινείτε μια εφαρμογή."
 
656
 
 
657
#: ../data/unity.ui.h:67
 
658
msgid "No animation"
 
659
msgstr "Χωρίς εφέ"
 
660
 
 
661
#: ../data/unity.ui.h:68
 
662
msgid "Pulse"
 
663
msgstr "Παλμός"
 
664
 
 
665
#: ../data/unity.ui.h:69
 
666
msgid "Blink"
 
667
msgstr "Αναβόσβημα"
 
668
 
 
669
#: ../data/unity.ui.h:70
 
670
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
 
671
msgstr ""
 
672
"Επιλέξτε το εφέ που θα χρησιμοποιείται για μια επείγουσα ειδοποίηση στον "
 
673
"εκκινητή"
 
674
 
 
675
#: ../data/unity.ui.h:71
 
676
msgid "Wiggle"
 
677
msgstr "Ταρακούνημα"
 
678
 
 
679
#: ../data/unity.ui.h:72
 
680
msgid "Launch animation:"
 
681
msgstr "Εφέ εκκίνησης:"
 
682
 
 
683
#: ../data/unity.ui.h:73
 
684
msgid "Urgent animation:"
 
685
msgstr "Εφέ επείγουσας ειδοποίησης:"
 
686
 
 
687
#: ../data/unity.ui.h:74
 
688
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
 
689
msgstr "Επιλέξτε πως θα είναι χρωματισμένα τα εικονίδια στον εκκινητή"
 
690
 
 
691
#: ../data/unity.ui.h:75
 
692
msgid "All applications"
 
693
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
 
694
 
 
695
#: ../data/unity.ui.h:76
 
696
msgid "Open applications only"
 
697
msgstr "Οι ανοιχτές εφαρμογές μόνο"
 
698
 
 
699
#: ../data/unity.ui.h:77
 
700
msgid "No colouring"
 
701
msgstr "Χωρίς χρώμα"
 
702
 
 
703
#: ../data/unity.ui.h:78
 
704
msgid "Coloured edges"
 
705
msgstr "Χρωματιστά άκρα"
 
706
 
 
707
#: ../data/unity.ui.h:79
 
708
msgid "Alternated for each workspace"
 
709
msgstr "Διαφορετικά για κάθε επιφάνεια εργασίας"
 
710
 
 
711
#: ../data/unity.ui.h:80
 
712
msgid "Icon backgrounds:"
 
713
msgstr "Φόντο εικονιδίων:"
 
714
 
 
715
#: ../data/unity.ui.h:81
 
716
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
 
717
msgstr "Εικονίδιο «Εμφάνιση επιφανείας εργασίας»:"
 
718
 
 
719
#: ../data/unity.ui.h:82
 
720
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
 
721
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος των εικονιδίων του εκκινητή"
 
722
 
 
723
#: ../data/unity.ui.h:84
 
724
msgid "Restore default Unity launcher settings."
 
725
msgstr "Επαναφορά του εκκινητή στις αρχικές ρυθμίσεις."
 
726
 
 
727
#: ../data/unity.ui.h:87
 
728
msgid "Background blur:"
 
729
msgstr "Θόλωμα φόντου:"
 
730
 
 
731
#: ../data/unity.ui.h:88
 
732
msgid "Enable dash blur?"
 
733
msgstr "Ενεργοποίηση θολώματος του dash ;"
 
734
 
 
735
#: ../data/unity.ui.h:89
 
736
msgid "Select the type of blur in the dash"
 
737
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο θολώματος του dash"
 
738
 
 
739
#: ../data/unity.ui.h:90
 
740
msgid "Blur type:"
 
741
msgstr "Τύπος θολώματος:"
 
742
 
 
743
#: ../data/unity.ui.h:91
 
744
msgid "Active"
 
745
msgstr "Ενεργό"
 
746
 
 
747
#: ../data/unity.ui.h:92
 
748
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
 
749
msgstr "Χρήση δυναμικού θολώματος του dash."
 
750
 
 
751
#: ../data/unity.ui.h:93
 
752
msgid "Static"
 
753
msgstr "Στατικό"
 
754
 
 
755
#: ../data/unity.ui.h:94
 
756
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
 
757
msgstr "Χρήση στατικού θολώματος του dash, χρησιμοποιεί λιγότερους πόρους."
 
758
 
 
759
#: ../data/unity.ui.h:95
 
760
msgid "Search online sources"
 
761
msgstr "Αναζήτηση στις πηγές διαδικτύου"
 
762
 
 
763
#: ../data/unity.ui.h:96
 
764
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
 
765
msgstr ""
 
766
"Αν ενεργοποιηθεί, το dash θα δέχεται προτάσεις από πηγές στο διαδίκτυο."
 
767
 
 
768
#: ../data/unity.ui.h:97
 
769
msgid "Applications"
 
770
msgstr "Εφαρμογές"
 
771
 
 
772
#: ../data/unity.ui.h:98
 
773
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
 
774
msgstr "Προβολή των εφαρμογών που «Χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα»"
 
775
 
 
776
#: ../data/unity.ui.h:99
 
777
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
 
778
msgstr ""
 
779
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει στο Dash τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές."
 
780
 
 
781
#: ../data/unity.ui.h:100
 
782
msgid "Show \"More Suggestions\""
 
783
msgstr "Δείξε \"Περισσότερες Προτάσεις\""
 
784
 
 
785
#: ../data/unity.ui.h:101
 
786
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
 
787
msgstr ""
 
788
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει στο Dash τις διαθέσιμες για λήψη εφαρμογές."
 
789
 
 
790
#: ../data/unity.ui.h:102
 
791
msgid "Files"
 
792
msgstr "Αρχεία"
 
793
 
 
794
#: ../data/unity.ui.h:103
 
795
msgid "Enable search of your files"
 
796
msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης των αρχείων σας"
 
797
 
 
798
#: ../data/unity.ui.h:104
 
799
msgid ""
 
800
"If enabled, allow searches to find your files that aren&apos;t logged."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../data/unity.ui.h:105
 
804
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
 
805
msgstr ""
 
806
"Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει στην αναζήτηση να εντοπίσει τα αρχεία σας που "
 
807
"δεν έχουν καταγραφεί."
 
808
 
 
809
#: ../data/unity.ui.h:106
 
810
msgid "Run Command"
 
811
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
 
812
 
 
813
#: ../data/unity.ui.h:107
 
814
msgid "Clear History"
 
815
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"
 
816
 
 
817
#: ../data/unity.ui.h:108
 
818
msgid "Clear ALT+F2 command history."
 
819
msgstr "Εκκαθάριση του ιστορικού εντολών ALT+F2."
 
820
 
 
821
#: ../data/unity.ui.h:109
 
822
msgid "Restore the default Dash settings."
 
823
msgstr "Επαναφορά των αρχικών ρυθμίσεων του Dash."
 
824
 
 
825
#: ../data/unity.ui.h:111
 
826
msgid "Menu visible for:"
 
827
msgstr "Εμφάνιση μενού για:"
 
828
 
 
829
#: ../data/unity.ui.h:112
 
830
msgid ""
 
831
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
 
832
"opened"
 
833
msgstr ""
 
834
"Επιλέξτε για πόσο θα είναι ορατό το μενού μιας εφαρμογής όταν αυτή "
 
835
"εκκινείται για πρώτη φορά"
 
836
 
 
837
#: ../data/unity.ui.h:113
 
838
msgid "seconds"
 
839
msgstr "δευτερόλεπτα"
 
840
 
 
841
#: ../data/unity.ui.h:114
 
842
msgid "Set the level of transparency for the panel."
 
843
msgstr "Ορίστε το επίπεδο διαφάνειας του πάνελ."
 
844
 
 
845
#: ../data/unity.ui.h:115
 
846
msgid "Opaque panel for maximized windows"
 
847
msgstr "Αδιαφανές πάνελ για τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
 
848
 
 
849
#: ../data/unity.ui.h:116
 
850
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
 
851
msgstr ""
 
852
"Αν επιλεγεί, το πάνελ θα είναι αδιαφανές για τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
 
853
 
 
854
#: ../data/unity.ui.h:117
 
855
msgid "Indicators"
 
856
msgstr "Δείκτες"
 
857
 
 
858
#: ../data/unity.ui.h:118
 
859
msgid "Date & time"
 
860
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
 
861
 
 
862
#: ../data/unity.ui.h:119
 
863
msgid "If enabled, the date &amp; time indicator will be visible."
 
864
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης ημερομηνίας &amp; ώρας θα είναι ορατός."
 
865
 
 
866
#: ../data/unity.ui.h:120
 
867
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
 
868
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης ημερομηνίας & ώρας θα είναι ορατός."
 
869
 
 
870
#: ../data/unity.ui.h:121
 
871
msgid "12-hour time"
 
872
msgstr "12-ωρη ώρα"
 
873
 
 
874
#: ../data/unity.ui.h:122
 
875
msgid "Have the clock use 12-hour time."
 
876
msgstr "Το ρολόι να χρησιμοποιεί 12-ωρη μορφή ώρας."
 
877
 
 
878
#: ../data/unity.ui.h:123
 
879
msgid "24-hour time"
 
880
msgstr "24-ωρη ώρα"
 
881
 
 
882
#: ../data/unity.ui.h:124
 
883
msgid "Have the clock use 24-hour time."
 
884
msgstr "Το ρολόι να χρησιμοποιεί 24-ωρη μορφή ώρας."
 
885
 
 
886
#: ../data/unity.ui.h:125
 
887
msgid "Seconds"
 
888
msgstr "Δευτερόλεπτα"
 
889
 
 
890
#: ../data/unity.ui.h:126
 
891
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
 
892
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το ρολόι θα δείχνει τα δευτερόλεπτα."
 
893
 
 
894
#: ../data/unity.ui.h:127
 
895
msgid "Date"
 
896
msgstr "Ημερομηνία"
 
897
 
 
898
#: ../data/unity.ui.h:128
 
899
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
 
900
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο μήνας και η ημέρα θα είναι ορατά στο πάνελ."
 
901
 
 
902
#: ../data/unity.ui.h:129
 
903
msgid "Weekday"
 
904
msgstr "Ημέρα"
 
905
 
 
906
#: ../data/unity.ui.h:130
 
907
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
 
908
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ημέρα της εβδομάδας θα είναι ορατή στο πάνελ."
 
909
 
 
910
#: ../data/unity.ui.h:131
 
911
msgid "Include:"
 
912
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται:"
 
913
 
 
914
#: ../data/unity.ui.h:132
 
915
msgid "Calendar"
 
916
msgstr "Ημερολόγιο"
 
917
 
 
918
#: ../data/unity.ui.h:133
 
919
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
 
920
msgstr ""
 
921
"Αν ενεργοποιηθεί, το ημερολόγιο θα είναι ορατό στον μενού του δείκτη."
 
922
 
 
923
#: ../data/unity.ui.h:134
 
924
msgid "Bluetooth"
 
925
msgstr "Bluetooth"
 
926
 
 
927
#: ../data/unity.ui.h:135
 
928
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
 
929
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης του bluetooth θα είναι ορατός στο πάνελ."
 
930
 
 
931
#: ../data/unity.ui.h:136
 
932
msgid "Power"
 
933
msgstr "Ενέργεια"
 
934
 
 
935
#: ../data/unity.ui.h:137
 
936
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
 
937
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει το μενού ενέργειας στο πάνελ."
 
938
 
 
939
#: ../data/unity.ui.h:138
 
940
msgid "Visible when charging or discharging"
 
941
msgstr "Ορατό όταν φορτίζει ή αποφορτίζει"
 
942
 
 
943
#: ../data/unity.ui.h:139
 
944
msgid ""
 
945
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
 
946
msgstr ""
 
947
"Ορίστε τον δείκτη ενέργειας ώστε να είναι ορατός όταν φορτίζει ή αποφορτίζει."
 
948
 
 
949
#: ../data/unity.ui.h:140
 
950
msgid "Always visible"
 
951
msgstr "Πάντα ορατός"
 
952
 
 
953
#: ../data/unity.ui.h:141
 
954
msgid "Set the power indicator to be always visible."
 
955
msgstr "Ορίστε τον δείκτη ενέργειας ώστε να είναι πάντα ορατός."
 
956
 
 
957
#: ../data/unity.ui.h:142
 
958
msgid "Display remaining battery life"
 
959
msgstr "Εμφάνιση της εναπομένουσας ενέργειας μπαταρίας"
 
960
 
 
961
#: ../data/unity.ui.h:143
 
962
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
 
963
msgstr ""
 
964
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει την εναπομένουσα ενέργεια μπαταρίας στον δείκτη "
 
965
"ισχύς."
 
966
 
 
967
#: ../data/unity.ui.h:144
 
968
msgid "Volume"
 
969
msgstr "Ένταση"
 
970
 
 
971
#: ../data/unity.ui.h:145
 
972
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
 
973
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει το μενού ήχου στο πάνελ."
 
974
 
 
975
#: ../data/unity.ui.h:146
 
976
msgid "Default player:"
 
977
msgstr "Προεπιλεγμένο πρόγραμμα αναπαραγωγής:"
 
978
 
 
979
#: ../data/unity.ui.h:147
 
980
msgid ""
 
981
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
 
982
msgstr ""
 
983
"Επιλέξτε ποιο από τα εγκατεστημένα προγράμματα αναπαραγωγής θα είναι το "
 
984
"προεπιλεγμένο στο μενού του ήχου."
 
985
 
 
986
#: ../data/unity.ui.h:148
 
987
msgid "Notifications when scrolling"
 
988
msgstr "Ειδοποιήσεις όταν κάνετε κύλιση"
 
989
 
 
990
#: ../data/unity.ui.h:149
 
991
msgid ""
 
992
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
 
993
msgstr ""
 
994
"Όταν κάνετε κύλιση για να αλλάξετε την ένταση, να προβάλλονται ειδοποιήσεις "
 
995
"στην οθόνη."
 
996
 
 
997
#: ../data/unity.ui.h:150
 
998
msgid "Show my name"
 
999
msgstr "Εμφάνιση του ονόματος μου"
 
1000
 
 
1001
#: ../data/unity.ui.h:151
 
1002
msgid "If enabled, show the user&apos;s real name in the panel."
 
1003
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, εμφανίζει το αληθινό όνομα του χρήστη στο πάνελ."
 
1004
 
 
1005
#: ../data/unity.ui.h:152
 
1006
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
 
1007
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, εμφανίζει το αληθινό όνομα του χρήστη στο πάνελ."
 
1008
 
 
1009
#: ../data/unity.ui.h:153
 
1010
msgid "Restore the default Unity panel settings."
 
1011
msgstr "Επαναφορά των αρχικών ρυθμίσεων του πάνελ του Unity."
 
1012
 
 
1013
#: ../data/unity.ui.h:155
 
1014
msgid "Switch between windows on all workspaces"
 
1015
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ παραθύρων σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
 
1016
 
 
1017
#: ../data/unity.ui.h:156
 
1018
msgid ""
 
1019
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
 
1020
msgstr ""
 
1021
"Αν ενεργοποιηθεί, ο εναλλάκτης παραθύρων μετακινείται κυκλικά σε όλες τις "
 
1022
"επιφάνειες εργασίας"
 
1023
 
 
1024
#: ../data/unity.ui.h:157
 
1025
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
 
1026
msgstr "Εμφάνισε το εικονίδιο \"Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας\""
 
1027
 
 
1028
#: ../data/unity.ui.h:158
 
1029
msgid ""
 
1030
"If enabled, show the &quot;Show Desktop&quot; option in the window switcher"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../data/unity.ui.h:159
 
1034
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
 
1035
msgstr ""
 
1036
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει την επιλογή \"Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας\" στον "
 
1037
"εναλλάκτη παραθύρων"
 
1038
 
 
1039
#: ../data/unity.ui.h:160
 
1040
msgid "Automatically expose windows"
 
1041
msgstr "Αυτόματη έκθεση παραθύρων"
 
1042
 
 
1043
#: ../data/unity.ui.h:161
 
1044
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Αν ενεργοποιηθεί, ο εναλλάκτης παραθύρων θα εκθέτει τα ελαχιστοποιημένα "
 
1047
"παράθυρα"
 
1048
 
 
1049
#: ../data/unity.ui.h:162
 
1050
msgid "Switch between minimized windows"
 
1051
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
 
1052
 
 
1053
#: ../data/unity.ui.h:163
 
1054
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
 
1055
msgstr ""
 
1056
"Αν ενεργοποιηθεί, ο εναλλάκτης παραθύρων θα εναλλάσσει μεταξύ των "
 
1057
"ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
 
1058
 
 
1059
#: ../data/unity.ui.h:164
 
1060
msgid "Window switching shortcuts"
 
1061
msgstr "Συντομεύσεις για την εναλλαγή παραθύρων"
 
1062
 
 
1063
#: ../data/unity.ui.h:165
 
1064
msgid "Window switcher shortcuts"
 
1065
msgstr "Συντομεύσεις εναλλάκτη παραθύρων"
 
1066
 
 
1067
#: ../data/unity.ui.h:166 ../data/windowmanager.ui.h:5
 
1068
msgid "Title"
 
1069
msgstr "Τίτλος"
 
1070
 
 
1071
#: ../data/unity.ui.h:167 ../data/windowmanager.ui.h:6
 
1072
msgid "Accelerator"
 
1073
msgstr "Συντόμευση επιτάχυνσης"
 
1074
 
 
1075
#: ../data/unity.ui.h:168
 
1076
msgid "Launcher switching shortcuts"
 
1077
msgstr "Συντομεύσεις για την εναλλαγή του εκκινητή"
 
1078
 
 
1079
#: ../data/unity.ui.h:169
 
1080
msgid "Launcher switcher shortcuts"
 
1081
msgstr "Συντομεύσεις για τη λειτουργία εναλλαγής του εκκινητή"
 
1082
 
 
1083
#: ../data/unity.ui.h:170
 
1084
msgid "Restore the default window switcher settings."
 
1085
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων για τον εναλλάκτη παραθύρων."
 
1086
 
 
1087
#: ../data/unity.ui.h:172
 
1088
msgid ""
 
1089
"Enable prompts for webapp integration when visiting supported websites?"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../data/unity.ui.h:173
 
1093
msgid "Integration prompts:"
 
1094
msgstr "Προτροπές ενσωμάτωσης:"
 
1095
 
 
1096
#: ../data/unity.ui.h:174
 
1097
msgid "Preauthorized domains"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../data/unity.ui.h:175
 
1101
msgid "Amazon"
 
1102
msgstr "Amazon"
 
1103
 
 
1104
#: ../data/unity.ui.h:176
 
1105
msgid "Ubuntu One"
 
1106
msgstr "Ubuntu One"
 
1107
 
 
1108
#: ../data/unity.ui.h:177
 
1109
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
 
1110
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων των διαδικτυακών εφαρμογών του Unity."
 
1111
 
 
1112
#: ../data/unity.ui.h:179
 
1113
msgid "HUD"
 
1114
msgstr "HUD"
 
1115
 
 
1116
#: ../data/unity.ui.h:180
 
1117
msgid "Remember previous commands"
 
1118
msgstr "Απομνημόνευση προηγούμενων εντολών"
 
1119
 
 
1120
#: ../data/unity.ui.h:181
 
1121
msgid ""
 
1122
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
 
1123
"by frequently used."
 
1124
msgstr ""
 
1125
"Αν ενεργοποιηθεί, το HUD θα θυμάται τις εντολές που έχετε εκτελέσει και θα "
 
1126
"τις εμφανίζει κατά συχνότητα χρήσης."
 
1127
 
 
1128
#: ../data/unity.ui.h:182
 
1129
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1130
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
1131
 
 
1132
#: ../data/unity.ui.h:183
 
1133
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
 
1134
msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Super για εμφάνιση των συντομεύσεων"
 
1135
 
 
1136
#: ../data/unity.ui.h:184
 
1137
msgid ""
 
1138
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
 
1139
"keyboard shortcuts"
 
1140
msgstr ""
 
1141
"Όταν ενεργοποιηθεί, πατώντας το πλήκτρο Super εμφανίζει έναν πίνακα με όλες "
 
1142
"τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για το Unity"
 
1143
 
 
1144
#: ../data/unity.ui.h:185
 
1145
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
 
1146
msgstr "Λίστα με τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για το Unity"
 
1147
 
 
1148
#: ../data/unity.ui.h:186
 
1149
msgid "Notifications"
 
1150
msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
1151
 
 
1152
#: ../data/unity.ui.h:187
 
1153
msgid "All displays"
 
1154
msgstr "Όλες οι οθόνες"
 
1155
 
 
1156
#: ../data/unity.ui.h:188
 
1157
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
 
1158
msgstr "Για πολλαπλές οθόνες, οι ειδοποιήσεις είναι ορατές σε όλες."
 
1159
 
 
1160
#: ../data/unity.ui.h:189
 
1161
msgid "Active display"
 
1162
msgstr "Ενεργή οθόνη"
 
1163
 
 
1164
#: ../data/unity.ui.h:190
 
1165
msgid ""
 
1166
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Για πολλαπλές οθόνες, οι ειδοποιήσεις είναι ορατές στην ενεργή οθόνη."
 
1169
 
 
1170
#: ../data/unity.ui.h:191
 
1171
msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
 
1172
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων συντομεύσεων πληκτρολογίου Unity."
 
1173
 
 
1174
#: ../data/about.ui.h:1
 
1175
msgid "Copyright © 2013 Freyja Development team"
 
1176
msgstr "Copyright © 2013 Freyja Development team"
 
1177
 
 
1178
#: ../data/about.ui.h:2
 
1179
msgid ""
 
1180
"Unity Tweak Tool is a settings manager intended to be used with Ubuntu Unity."
 
1181
msgstr ""
 
1182
"Το εργαλείο Unity Tweak Tool είναι ένας διαχειριστής ρυθμίσεων με σκοπό να "
 
1183
"χρησιμοποιείται με το Ubuntu Unity."
 
1184
 
 
1185
#: ../data/about.ui.h:3
 
1186
msgid "Unity Tweak Tool on Launchpad"
 
1187
msgstr "Το Unity Tweak Tool  στο Launchpad"
 
1188
 
 
1189
#: ../data/about.ui.h:4
 
1190
msgid "GPL3"
 
1191
msgstr "GPL3"
 
1192
 
 
1193
#: ../data/unitytweak.ui.h:1 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
 
1194
msgid "Unity Tweak Tool"
 
1195
msgstr "Unity Tweak Tool"
 
1196
 
 
1197
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
 
1198
msgid "_File"
 
1199
msgstr "_Αρχείο"
 
1200
 
 
1201
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
 
1202
msgid "Workspace settings"
 
1203
msgstr "Ρυθμίσεις χώρων εργασίας"
 
1204
 
 
1205
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
 
1206
msgid "Windows spread"
 
1207
msgstr "Έκταση παραθύρων"
 
1208
 
 
1209
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
 
1210
msgid "Windows snapping"
 
1211
msgstr "Αρπαγή παραθύρων"
 
1212
 
 
1213
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
 
1214
msgid "Window controls"
 
1215
msgstr "Στοιχεία ελέγχου παραθύρου"
 
1216
 
 
1217
#: ../data/unitytweak.ui.h:23 ../data/system.ui.h:10
 
1218
msgid "Desktop Icons"
 
1219
msgstr "Εικονίδια επιφάνειας εργασίας"
 
1220
 
 
1221
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
 
1222
msgid "_Help"
 
1223
msgstr "_Βοήθεια"
 
1224
 
 
1225
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
 
1226
msgid " Overview"
 
1227
msgstr " Επισκόπηση"
 
1228
 
 
1229
#. !/usr/bin/env python3
 
1230
#. -*- coding: utf-8 -*-
 
1231
#. 
 
1232
#. Team:
 
1233
#. J Phani Mahesh <phanimahesh@gmail.com>
 
1234
#. Barneedhar (jokerdino) <barneedhar@ubuntu.com>
 
1235
#. Amith KK <amithkumaran@gmail.com>
 
1236
#. Georgi Karavasilev <motorslav@gmail.com>
 
1237
#. Sam Tran <samvtran@gmail.com>
 
1238
#. Sam Hewitt <hewittsamuel@gmail.com>
 
1239
#. Angel Araya <al.arayaq@gmail.com>
 
1240
#. 
 
1241
#. Description:
 
1242
#. A One-stop configuration tool for Unity.
 
1243
#. 
 
1244
#. Legal Stuff:
 
1245
#. 
 
1246
#. This file is a part of Unity Tweak Tool
 
1247
#. 
 
1248
#. Unity Tweak Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under
 
1249
#. the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
 
1250
#. Foundation; version 3.
 
1251
#. 
 
1252
#. Unity Tweak Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
 
1253
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
 
1254
#. FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more
 
1255
#. details.
 
1256
#. 
 
1257
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
 
1258
#. this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt>
 
1259
#. Any Unity One Sync settings should appear here.
 
1260
#. ! /usr/bin/env python3
 
1261
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
 
1262
msgid "Choose a Theme file to install"
 
1263
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο θέματος για εγκατάσταση"
 
1264
 
 
1265
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
 
1266
msgid "Install Theme"
 
1267
msgstr "Εγκατάσταση θέματος"
 
1268
 
 
1269
#: ../data/system.ui.h:1
 
1270
msgid "Items to display:"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ../data/system.ui.h:2
 
1274
msgid "Home Folder"
 
1275
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 
1276
 
 
1277
#: ../data/system.ui.h:3
 
1278
msgid "Network"
 
1279
msgstr "Δίκτυο"
 
1280
 
 
1281
#: ../data/system.ui.h:4
 
1282
msgid "Rubbish Bin"
 
1283
msgstr "Απορρίμματα"
 
1284
 
 
1285
#: ../data/system.ui.h:5
 
1286
msgid "Trash"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../data/system.ui.h:6
 
1290
msgid "Mounted Devices"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../data/system.ui.h:7
 
1294
msgid "Devices"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: ../data/system.ui.h:9
 
1298
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
 
1299
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων για τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας"
 
1300
 
 
1301
#: ../data/system.ui.h:11
 
1302
msgid "Enhance system security by disabling:"
 
1303
msgstr "Ενισχύστε την ασφάλεια του συστήματος απενεργοποιώντας:"
 
1304
 
 
1305
#: ../data/system.ui.h:12
 
1306
msgid "Desktop lock"
 
1307
msgstr "Κλείδωμα επιφάνειας εργασίας"
 
1308
 
 
1309
#: ../data/system.ui.h:13
 
1310
msgid "Disable the desktop lock screen."
 
1311
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδώματος επιφάνειας εργασίας."
 
1312
 
 
1313
#: ../data/system.ui.h:14
 
1314
msgid "User log out"
 
1315
msgstr "Αποσύνδεση χρήστη"
 
1316
 
 
1317
#: ../data/system.ui.h:15
 
1318
msgid "Disable session log out."
 
1319
msgstr "Απενεργοποίηση αποσύνδεσης συνεδρίας."
 
1320
 
 
1321
#: ../data/system.ui.h:16
 
1322
msgid "User switching"
 
1323
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
 
1324
 
 
1325
#: ../data/system.ui.h:17
 
1326
msgid "Disable fast user switching."
 
1327
msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης εναλλαγής χρήστη."
 
1328
 
 
1329
#: ../data/system.ui.h:18
 
1330
msgid "Printing"
 
1331
msgstr "Εκτύπωση"
 
1332
 
 
1333
#: ../data/system.ui.h:19
 
1334
msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
 
1335
msgstr ""
 
1336
"Αποτροπή πρόσβασης χρήστη στους εκτυπωτές του συστήματος και στην ρύθμιση "
 
1337
"εκτύπωσης."
 
1338
 
 
1339
#: ../data/system.ui.h:20
 
1340
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
 
1341
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων για τις ρυθμίσεις ασφαλείας"
 
1342
 
 
1343
#: ../data/system.ui.h:22
 
1344
msgid "Scrollbars"
 
1345
msgstr "Γραμμές κύλισης"
 
1346
 
 
1347
#: ../data/system.ui.h:23
 
1348
msgid "Legacy"
 
1349
msgstr "Παλαιού τύπου"
 
1350
 
 
1351
#: ../data/system.ui.h:24
 
1352
msgid "Overlay "
 
1353
msgstr "Επικάλυψη "
 
1354
 
 
1355
#: ../data/system.ui.h:25
 
1356
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
 
1357
msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς επικαλυπτόμενων μπαρών κύλισης"
 
1358
 
 
1359
#: ../data/system.ui.h:26
 
1360
msgid "Default"
 
1361
msgstr "Προεπιλογή"
 
1362
 
 
1363
#: ../data/system.ui.h:27
 
1364
msgid "Overlay with mouse"
 
1365
msgstr "Επικάλυψη με το ποντίκι"
 
1366
 
 
1367
#: ../data/system.ui.h:28
 
1368
msgid "No overlay"
 
1369
msgstr "Χωρίς επικάλυψη"
 
1370
 
 
1371
#: ../data/system.ui.h:29
 
1372
msgid "Behaviour:"
 
1373
msgstr "Συμπεριφορά:"
 
1374
 
 
1375
#: ../data/system.ui.h:30
 
1376
msgid "Touch scrolling"
 
1377
msgstr "Κύλιση αφής"
 
1378
 
 
1379
#: ../data/system.ui.h:31
 
1380
msgid "Edge"
 
1381
msgstr "Ακμή"
 
1382
 
 
1383
#: ../data/system.ui.h:32
 
1384
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
 
1385
msgstr ""
 
1386
"Αν ενεργοποιηθεί, η πλευρική κύλιση θα είναι ενεργή στις επιφάνειες αφής."
 
1387
 
 
1388
#: ../data/system.ui.h:33
 
1389
msgid "Two-finger"
 
1390
msgstr "Δύο δακτύλων"
 
1391
 
 
1392
#: ../data/system.ui.h:34
 
1393
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
 
1394
msgstr ""
 
1395
"Αν ενεργοποιηθεί, η κύλιση με δυο δάκτυλα είναι ενεργή σε επιφάνειες αφής "
 
1396
"που υποστηρίζουν την λειτουργία."
 
1397
 
 
1398
#: ../data/system.ui.h:35
 
1399
msgid "Horizontal scrolling"
 
1400
msgstr "Οριζόντια κύλιση"
 
1401
 
 
1402
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
 
1403
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
 
1404
msgstr "Διεπαφή για τη ρύθμιση του περιβάλλοντος εργασίας Unity"
 
1405
 
 
1406
#: ../unity-tweak-tool.py:43
 
1407
msgid "Start in the Unity tab"
 
1408
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Unity"
 
1409
 
 
1410
#: ../unity-tweak-tool.py:44
 
1411
msgid "Start in the WindowManager tab"
 
1412
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Διαχειριστής Παραθύρων"
 
1413
 
 
1414
#: ../unity-tweak-tool.py:45
 
1415
msgid "Start in the appearance tab"
 
1416
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Εμφάνιση"
 
1417
 
 
1418
#: ../unity-tweak-tool.py:46
 
1419
msgid "Start in the system tab"
 
1420
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Σύστημα"
 
1421
 
 
1422
#: ../unity-tweak-tool.py:47
 
1423
msgid "Reset Unity, wiping all configuration changes."
 
1424
msgstr "Επαναφορά Unity, διαγράφει όλες τις αλλαγές στις ρυθμίσεις."
 
1425
 
 
1426
#: ../unity-tweak-tool.py:61
 
1427
msgid ""
 
1428
"\n"
 
1429
"WARNING: You are about to reset Unity to its default configuration.\n"
 
1430
"    This will result in loss of configuration.\n"
 
1431
"    It is normal for your desktop to flicker during the process.\n"
 
1432
"    Type yes to continue, anything else to exit.\n"
 
1433
"    "
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: ../unity-tweak-tool.py:67
 
1437
msgid "Do you wish to continue?"
 
1438
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
1439
 
 
1440
#: ../unity-tweak-tool.py:70
 
1441
msgid "Please log out and log back in."
 
1442
msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε ξανά."
 
1443
 
 
1444
#. FIXME : This is guaranteed to fail.
 
1445
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
 
1446
msgid "Zoom"
 
1447
msgstr "Μεγέθυνση"
 
1448
 
 
1449
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
 
1450
msgid "Enable desktop zoom?"
 
1451
msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργίας μεγέθυνσης της επιφάνειας εργασίας;"
 
1452
 
 
1453
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
 
1454
msgid "Desktop magnification:"
 
1455
msgstr "Μεγέθυνση επιφάνειας εργασίας:"
 
1456
 
 
1457
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
 
1458
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
 
1459
msgstr "Λίστα των συντομεύσεων πληκτρολογίου για τη μεγέθυνση"
 
1460
 
 
1461
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
 
1462
msgid "Hardware acceleration"
 
1463
msgstr "Επιτάχυνση υλικού"
 
1464
 
 
1465
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
 
1466
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
 
1467
msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο απόδοσης υφών μέσω του OpenGL"
 
1468
 
 
1469
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
 
1470
msgid "Texture quality: "
 
1471
msgstr "Ποιότητα υφών "
 
1472
 
 
1473
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
 
1474
msgid "Fast"
 
1475
msgstr "Γρήγορη"
 
1476
 
 
1477
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
 
1478
msgid "Good"
 
1479
msgstr "Καλή"
 
1480
 
 
1481
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
 
1482
msgid "Best"
 
1483
msgstr "Βέλτιστη"
 
1484
 
 
1485
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
 
1486
msgid "Animations"
 
1487
msgstr "Κινούμενες εικόνες"
 
1488
 
 
1489
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
 
1490
msgid "Minimize:"
 
1491
msgstr "Ελαχιστοποίηση:"
 
1492
 
 
1493
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
 
1494
msgid "Unminimize:"
 
1495
msgstr "Άρση ελαχιστοποίησης:"
 
1496
 
 
1497
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
 
1498
msgid "Window Animations:"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../data/windowmanager.ui.h:17
 
1502
msgid "Keyboard shortcuts"
 
1503
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
1504
 
 
1505
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
 
1506
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
 
1507
msgstr "Λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου διαχειριστή παραθύρων"
 
1508
 
 
1509
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
 
1510
msgid "Restore default window manager settings"
 
1511
msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στον διαχειριστή παραθύρων"
 
1512
 
 
1513
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
 
1514
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
 
1515
msgstr ""
 
1516
"Ενεργοποίηση της δυνατότητας του διαχειριστή παραθύρων να σχεδιάζει "
 
1517
"πολλαπλούς χώρους εργασίας"
 
1518
 
 
1519
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
 
1520
msgid "Workspace switcher:"
 
1521
msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
 
1522
 
 
1523
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
 
1524
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
 
1525
msgstr ""
 
1526
"Επιλογή του χρώματος περιγράμματος του τρέχοντος χώρου εργασίας κατά την "
 
1527
"επισκόπηση"
 
1528
 
 
1529
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
 
1530
msgid "Current workspace colour:"
 
1531
msgstr "Χρώμα τρέχοντος χώρου εργασίας:"
 
1532
 
 
1533
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
 
1534
msgid "Select the number of vertical workspaces"
 
1535
msgstr "Επιλογή του πλήθους κατακόρυφων χώρων εργασίας"
 
1536
 
 
1537
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
 
1538
msgid "Vertical workspaces:"
 
1539
msgstr "Κατακόρυφοι χώροι εργασίας:"
 
1540
 
 
1541
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
 
1542
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
 
1543
msgstr "Επιλογή του αριθμού οριζόντιων χώρων εργασίας"
 
1544
 
 
1545
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
 
1546
msgid "Horizontal workspaces:"
 
1547
msgstr "Οριζόντιοι χώροι εργασίας:"
 
1548
 
 
1549
#: ../data/windowmanager.ui.h:30
 
1550
msgid "Workspace shortcuts"
 
1551
msgstr "Συντομεύσεις χώρων εργασίας"
 
1552
 
 
1553
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
 
1554
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
 
1555
msgstr "Λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου διαχείρισης χώρων εργασίας"
 
1556
 
 
1557
#: ../data/windowmanager.ui.h:32
 
1558
msgid "Restore default workspace configuration"
 
1559
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων χώρων εργασίας"
 
1560
 
 
1561
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
 
1562
msgid "Workspace Settings"
 
1563
msgstr "Ρυθμίσεις χώρων εργασίας"
 
1564
 
 
1565
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
 
1566
msgid "Enable the window spread?"
 
1567
msgstr "Ενεργοποίηση της έκτασης παραθύρων;"
 
1568
 
 
1569
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
 
1570
msgid "Window spread:"
 
1571
msgstr "Έκταση παραθύρων:"
 
1572
 
 
1573
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
 
1574
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
 
1575
msgstr ""
 
1576
"Επιλέξτε το διάστημα μεταξύ παραθύρων στην επισκόπηση έκτασης σε "
 
1577
"εικονοστοιχεία (pixels)"
 
1578
 
 
1579
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
 
1580
msgid "Spacing:"
 
1581
msgstr "Απόσταση:"
 
1582
 
 
1583
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
 
1584
msgid "Icons on previews"
 
1585
msgstr "Προεπισκόπηση εικονιδίων"
 
1586
 
 
1587
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
 
1588
msgid ""
 
1589
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
 
1590
"spread"
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, δείχνει το εικονίδιο μιας εφαρμογής στην "
 
1593
"προεπισκόπηση του παραθύρου κατά την έκταση παραθύρων"
 
1594
 
 
1595
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
 
1596
msgid "Click to access desktop"
 
1597
msgstr "Κλικ για πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
 
1598
 
 
1599
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
 
1600
msgid ""
 
1601
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
 
1602
"desktop"
 
1603
msgstr ""
 
1604
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, κάνοντας κλικ στην επιφάνεια εργασίας κατά την "
 
1605
"έκταση παραθύρων θα προβληθεί η επιφάνεια εργασίας."
 
1606
 
 
1607
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
 
1608
msgid "Window spread shortcuts"
 
1609
msgstr "Συντομεύσεις έκτασης παραθύρων"
 
1610
 
 
1611
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
 
1612
msgid "List of window spread shortcuts"
 
1613
msgstr "Λίστα συντομεύσεων έκτασης παραθύρων"
 
1614
 
 
1615
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
 
1616
msgid "Restore default window spread settings"
 
1617
msgstr "Αποκατάσταση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων έκτασης παραθύρων"
 
1618
 
 
1619
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
 
1620
msgid "Window spread"
 
1621
msgstr "Έκταση παραθύρων"
 
1622
 
 
1623
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
 
1624
msgid "Window snapping:"
 
1625
msgstr "Αρπαγή παραθύρου:"
 
1626
 
 
1627
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
 
1628
msgid "Fill colour:"
 
1629
msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
 
1630
 
 
1631
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
 
1632
msgid "Outline colour:"
 
1633
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
 
1634
 
 
1635
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
 
1636
msgid "Window snapping"
 
1637
msgstr "Αρπαγή παραθύρου"
 
1638
 
 
1639
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
 
1640
msgid "Hotcorners:"
 
1641
msgstr "Ενεργές γωνίες:"
 
1642
 
 
1643
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
 
1644
msgid "Focus Behaviour"
 
1645
msgstr "Συμπεριφορά εστίασης"
 
1646
 
 
1647
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
 
1648
msgid "Auto-raise delay:"
 
1649
msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης ύψωσης:"
 
1650
 
 
1651
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
 
1652
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
 
1653
msgstr ""
 
1654
"Ρυθμίστε την καθυστέρηση για την ανασήκωση των προσφάτως εστιασμένων "
 
1655
"παραθύρων."
 
1656
 
 
1657
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
 
1658
msgid "Focus mode:"
 
1659
msgstr "Λειτουργία εστίασης:"
 
1660
 
 
1661
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
 
1662
msgid ""
 
1663
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
 
1664
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
 
1665
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
 
1666
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 
1667
msgstr ""
 
1668
"Επιλέξτε τη λειτουργία εστίασης παραθύρου. «Κλικ» σημαίνει πως για να "
 
1669
"εστιαστούν τα παράθυρα πρέπει να γίνει κλικ επάνω τους, «άτσαλη» σημαίνει "
 
1670
"πως τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι εισέρχεται στα παράθυρα και "
 
1671
"«ποντίκι» σημαίνει πως τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι εισέρχεται "
 
1672
"στα παράθυρα και χάνουν την εστίαση όταν το ποντίκι τα εγκαταλείπει."
 
1673
 
 
1674
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
 
1675
msgid "Click"
 
1676
msgstr "Κλικ"
 
1677
 
 
1678
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
 
1679
msgid "Sloppy"
 
1680
msgstr "Άτσαλη"
 
1681
 
 
1682
#: ../data/windowmanager.ui.h:60
 
1683
msgid "Mouse"
 
1684
msgstr "Ποντίκι"
 
1685
 
 
1686
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
 
1687
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
 
1688
msgstr ""
 
1689
"Αν είναι ενεργοποιημένο, τα παράθυρα που αποκτούν εστίαση, ανασηκώνονται "
 
1690
"αυτόματα."
 
1691
 
 
1692
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
 
1693
msgid "Auto-raise:"
 
1694
msgstr "Αυτόματη ανασήκωση:"
 
1695
 
 
1696
#: ../data/windowmanager.ui.h:63
 
1697
msgid "Titlebar Actions"
 
1698
msgstr "Ενέργειες μπάρας τίτλου:"
 
1699
 
 
1700
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
 
1701
msgid "Double click:"
 
1702
msgstr "Διπλό κλικ:"
 
1703
 
 
1704
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
 
1705
msgid "Select the titlebar's double click action."
 
1706
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια της μπάρας τίτλου για το διπλό κλικ."
 
1707
 
 
1708
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
 
1709
msgid "Toggle Shade"
 
1710
msgstr "Εναλλαγή σκίασης"
 
1711
 
 
1712
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
 
1713
msgid "Maximize"
 
1714
msgstr "Μεγιστοποίηση"
 
1715
 
 
1716
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
 
1717
msgid "Horizontal expand"
 
1718
msgstr "Οριζόντια έκταση"
 
1719
 
 
1720
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
 
1721
msgid "Vertical expand"
 
1722
msgstr "Κατακόρυφη έκταση"
 
1723
 
 
1724
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
 
1725
msgid "Minimize"
 
1726
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
 
1727
 
 
1728
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
 
1729
msgid "No action"
 
1730
msgstr "Καμία ενέργεια"
 
1731
 
 
1732
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
 
1733
msgid "Lower"
 
1734
msgstr "Βύθιση"
 
1735
 
 
1736
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
 
1737
msgid "Menu"
 
1738
msgstr "Μενού"
 
1739
 
 
1740
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
 
1741
msgid "Middle click:"
 
1742
msgstr "Μεσαίο κλικ:"
 
1743
 
 
1744
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
 
1745
msgid "Select the titlebar's middle click action."
 
1746
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια της μπάρας τίτλου για το μεσαίο κλικ."
 
1747
 
 
1748
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
 
1749
msgid "Toggle shade"
 
1750
msgstr "Εναλλαγή σκίασης"
 
1751
 
 
1752
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
 
1753
msgid "Right click:"
 
1754
msgstr "Δεξί κλικ:"
 
1755
 
 
1756
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
 
1757
msgid "Select the titlebar's right click action."
 
1758
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια της μπάρας τίτλου για το δεξί κλικ."
 
1759
 
 
1760
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
 
1761
msgid "Resizing"
 
1762
msgstr "Αλλαγή διαστάσεων"
 
1763
 
 
1764
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
 
1765
msgid "Restore the default settings for the additional options."
 
1766
msgstr ""
 
1767
"Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων για τις επιπρόσθετες επιλογές."
 
1768
 
 
1769
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
 
1770
msgid "Close window"
 
1771
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
1772
 
 
1773
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
 
1774
msgid "Alt+F4"
 
1775
msgstr "Alt+F4"
 
1776
 
 
1777
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
 
1778
msgid "Move window"
 
1779
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
 
1780
 
 
1781
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
 
1782
msgid "Alt+mouse button 1"
 
1783
msgstr "Alt+πλήκτρο ποντικιού 1"
 
1784
 
 
1785
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
 
1786
msgid "Show desktop"
 
1787
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
 
1788
 
 
1789
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
 
1790
msgid "Super+D"
 
1791
msgstr "Super+D"
 
1792
 
 
1793
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
 
1794
msgid "Zoom in"
 
1795
msgstr "Μεγέθυνση"
 
1796
 
 
1797
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
 
1798
msgid "Super++"
 
1799
msgstr "Super++"
 
1800
 
 
1801
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
 
1802
msgid "Zoom out"
 
1803
msgstr "Σμίκρυνση"
 
1804
 
 
1805
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
 
1806
msgid "Super+-"
 
1807
msgstr "Super+-"
 
1808
 
 
1809
#: ../data/windowmanager.ui.h:92
 
1810
msgid "Start windows spread"
 
1811
msgstr "Εκκίνηση έκτασης παραθύρων"
 
1812
 
 
1813
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
 
1814
msgid "Super+W"
 
1815
msgstr "Super+W"
 
1816
 
 
1817
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
 
1818
msgid "Start windows spread for all windows"
 
1819
msgstr "Εκκίνηση έκτασης παραθύρων για όλα τα παράθυρα"
 
1820
 
 
1821
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
 
1822
msgid "Start workspace switcher"
 
1823
msgstr "Εκκίνηση εναλλάκτη επιφανειών εργασίας"
 
1824
 
 
1825
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
 
1826
msgid "Super+S"
 
1827
msgstr "Super+S"
 
1828
 
 
1829
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
 
1830
msgid "Toggle Desktop"
 
1831
msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
 
1832
 
 
1833
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
 
1834
msgid "Show Workspaces"
 
1835
msgstr "Εμφάνιση χώρων εργασίας"
 
1836
 
 
1837
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
 
1838
msgid "Window Spread"
 
1839
msgstr "Έκταση παραθύρων"
 
1840
 
 
1841
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
 
1842
msgid "Spread all Windows"
 
1843
msgstr "Έκταση όλων των παραθύρων"
 
1844
 
 
1845
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
 
1846
msgid "Do Nothing"
 
1847
msgstr "Καμία ενέργεια"
 
1848
 
 
1849
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
 
1850
msgid "Bottom Left Corner"
 
1851
msgstr "Κάτω αριστερή γωνία"
 
1852
 
 
1853
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
 
1854
msgid "Bottom Half"
 
1855
msgstr "Μέση κάτω μέρους"
 
1856
 
 
1857
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
 
1858
msgid "Bottom Right Corner"
 
1859
msgstr "Κάτω δεξιά γωνία"
 
1860
 
 
1861
#: ../data/windowmanager.ui.h:106
 
1862
msgid "Left Half"
 
1863
msgstr "Μέση αριστερής μεριάς"
 
1864
 
 
1865
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
 
1866
msgid "Fill Screen"
 
1867
msgstr "Γέμισμα οθόνης"
 
1868
 
 
1869
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
 
1870
msgid "Right Half"
 
1871
msgstr "Μέση δεξιάς μεριάς"
 
1872
 
 
1873
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
 
1874
msgid "Top Left Corner"
 
1875
msgstr "Πάνω αριστερή γωνία"
 
1876
 
 
1877
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
 
1878
msgid "Top Half"
 
1879
msgstr "Μέση επάνω μέρους"
 
1880
 
 
1881
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
 
1882
msgid "Top Right Corner"
 
1883
msgstr "Πάνω δεξιά γωνία"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid "Magic Lamp"
 
1886
#~ msgstr "Μαγικό λυχνάρι"
 
1887
 
 
1888
#~ msgid "Random"
 
1889
#~ msgstr "Τυχαίο"
 
1890
 
 
1891
#~ msgid "Curved Fold"
 
1892
#~ msgstr "Καμπυλωτή Πτυχή"
 
1893
 
 
1894
#~ msgid "Glide 1"
 
1895
#~ msgstr "Ολίσθηση 1"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "Glide 2"
 
1898
#~ msgstr "Ολίσθηση 2"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Horizontal Folds"
 
1901
#~ msgstr "Οριζόντιες Πτυχές"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "Sidekick"
 
1904
#~ msgstr "Πλαινό Χτύπημα"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid ""
 
1907
#~ "When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
 
1908
#~ "blank mode."
 
1909
#~ msgstr ""
 
1910
#~ "Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι ανανεώσεις της οθόνης γίνονται όταν η οθόνη "
 
1911
#~ "βρίσκεται σε λειτουργία vertical blank."
 
1912
 
 
1913
#~ msgid "Update display during VBlank"
 
1914
#~ msgstr "Ανανέωση της οθόνης κατά τη διάρκεια του VBlank"
 
1915
 
 
1916
#~ msgid "Fade"
 
1917
#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
 
1918
 
 
1919
#~ msgid "Magic Lamp Wavy"
 
1920
#~ msgstr "Κυματιστό μαγικό λυχνάρι"
 
1921
 
 
1922
#~ msgid "Fade Dash & Slide"
 
1923
#~ msgstr "Σβήσιμο του Dash & Ολίσθηση"
 
1924
 
 
1925
#~ msgid "Fade & slide"
 
1926
#~ msgstr "Σβήσιμο & ολίσθηση"
 
1927
 
 
1928
#~ msgid "Transparency:"
 
1929
#~ msgstr "Διαφάνεια:"
 
1930
 
 
1931
#~ msgid "Enable transparency for the panel?"
 
1932
#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας για το πάνελ;"
 
1933
 
 
1934
#~ msgid "Layout:"
 
1935
#~ msgstr "Διάταξη:"
 
1936
 
 
1937
#~ msgid "Close, window title, maximize"
 
1938
#~ msgstr "Κλείσιμο, τίτλος παραθύρου, μεγιστοποίηση"
 
1939
 
 
1940
#~ msgid "Close, minimize, window title"
 
1941
#~ msgstr "Κλείσιμο, ελαχιστοποίηση, τίτλος παραθύρου"
 
1942
 
 
1943
#~ msgid "Close, maximize, window title"
 
1944
#~ msgstr "Κλείσιμο, μεγιστοποίηση, τίτλος παραθύρου"
 
1945
 
 
1946
#~ msgid "Close button only"
 
1947
#~ msgstr "Πλήκτρο κλεισίματος μόνο"
 
1948
 
 
1949
#~ msgid "Enable launcher transparency?"
 
1950
#~ msgstr "Ενεργοποίηση της διαφάνειας του εκκινητή;"
 
1951
 
 
1952
#~ msgid "Preauthorized domains:"
 
1953
#~ msgstr "Προεγκεκριμένες σελίδες:"
 
1954
 
 
1955
#~ msgid ""
 
1956
#~ "Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
 
1957
#~ msgstr ""
 
1958
#~ "Ενεργοποίηση της προτροπής για την ενσωμάτωση των διαδικτυακών εφαρμογών "
 
1959
#~ "όταν επισκέπτεστε υποστηριζόμενες ιστοσελίδες;"
 
1960
 
 
1961
#~ msgid "Use the default window button layout."
 
1962
#~ msgstr "Χρήση της προεπιλεγμένης διάταξης κουμπιών παραθύρων"
 
1963
 
 
1964
#~ msgid "Custom"
 
1965
#~ msgstr "Σε προσαρμογή"
 
1966
 
 
1967
#~ msgid "Use a custom window button layout."
 
1968
#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διάταξης κουμπιών παραθύρων."
 
1969
 
 
1970
#~ msgid "Current layout"
 
1971
#~ msgstr "Τρέχουσα διάταξη"
 
1972
 
 
1973
#~ msgid "Select a custom window controls layout."
 
1974
#~ msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένης διάταξης κουμπιών παραθύρων."