1
# Greek translation for unity-tweak-tool
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
# This file is distributed under the same license as the unity-tweak-tool package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8
"Project-Id-Version: unity-tweak-tool\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 20:49+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Nik.Th. <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 17:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:41
21
msgid "Initialising Unity reset"
22
msgstr "Αρχικοποίηση επαναφοράς Unity"
24
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:42
25
msgid "Killing Unity and Compiz"
26
msgstr "Βίαιος τερματισμός Unity και Compiz"
28
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:45
29
msgid "Resetting compiz plugins"
30
msgstr "Επαναφορά προσθέτων του compiz"
32
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:47
33
msgid "Resetting more compiz plugins"
34
msgstr "Επαναφορά περισσότερων προσθέτων του compiz"
36
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:49
37
msgid "Resetting Unity settings"
38
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων Unity"
40
#: ../UnityTweakTool/utils/unityreset.py:51
41
msgid "Reset complete. Reloading unity"
42
msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε. Επαναφόρτωση Unity"
44
#. ! /usr/bin/env python3
45
#: ../data/errordialog.ui.h:1
46
msgid "Schemas missing"
49
#: ../data/errordialog.ui.h:2
50
msgid "The following schema is missing"
53
#: ../data/appearance.ui.h:1
54
msgid "Available themes"
55
msgstr "Διαθέσιμα θέματα"
57
#: ../data/appearance.ui.h:2
58
msgid "List of GTK Themes"
59
msgstr "Λίστα θεμάτων GTK"
61
#: ../data/appearance.ui.h:3
65
#: ../data/appearance.ui.h:4
66
msgid "List of Window decoration themes"
67
msgstr "Λίστα θεμάτων διακόσμησης παραθύρων"
69
#: ../data/appearance.ui.h:5
70
msgid "Window decoration theme"
71
msgstr "Θέμα διακόσμησης παραθύρων"
73
#: ../data/appearance.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:83 ../data/system.ui.h:8
74
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
75
msgid "Restore defaults"
76
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
78
#: ../data/appearance.ui.h:7
79
msgid "Restore system's default theme configurations"
80
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων θέματος"
82
#: ../data/appearance.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:18
83
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
87
#: ../data/appearance.ui.h:9
88
msgid "List of icon themes"
89
msgstr "Λίστα θεμάτων εικονιδίων"
91
#: ../data/appearance.ui.h:10
93
msgstr "Θέμα εικονιδίων"
95
#: ../data/appearance.ui.h:11
96
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
97
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων θέματος εικονιδίων"
99
#: ../data/appearance.ui.h:12 ../data/overview.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:64
100
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
104
#: ../data/appearance.ui.h:13
105
msgid "List of cursor themes"
106
msgstr "Λίστα θεμάτων δεικτών ποντικιού"
108
#: ../data/appearance.ui.h:14
110
msgstr "Θέμα δεικτών ποντικιού"
112
#: ../data/appearance.ui.h:15
116
#: ../data/appearance.ui.h:16
117
msgid "Use large cursors"
118
msgstr "Χρήση μεγάλων δρομέων ποντικιου"
120
#: ../data/appearance.ui.h:17
121
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
123
"Αν ενεργοποιηθεί, το σύστημα θα χρησιμοποιήσει ένα μεγαλύτερο δρομέα."
125
#: ../data/appearance.ui.h:18
126
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
127
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων θέματος δρομέα"
129
#: ../data/appearance.ui.h:19 ../data/unitytweak.ui.h:19
131
msgstr "Δείκτης ποντικιού"
133
#: ../data/appearance.ui.h:20 ../data/overview.ui.h:9 ../data/unity.ui.h:86
134
#: ../data/unitytweak.ui.h:11 ../data/windowmanager.ui.h:21
138
#: ../data/appearance.ui.h:21
139
msgid "Select the default font for all applications."
140
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για όλες τις εφαρμογές."
142
#: ../data/appearance.ui.h:22
143
msgid "Default font:"
144
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά:"
146
#: ../data/appearance.ui.h:23
147
msgid "Select the default font used for reading documents."
148
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για ανάγνωση εγγράφων."
150
#: ../data/appearance.ui.h:24
151
msgid "Document font:"
152
msgstr "Γραμματοσειρά εγγράφων:"
154
#: ../data/appearance.ui.h:25
155
msgid "Select the default monospace font."
156
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς σταθερού πλάτους."
158
#: ../data/appearance.ui.h:26
159
msgid "Monospace font:"
160
msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
162
#: ../data/appearance.ui.h:27
163
msgid "Select the default font for the window titlebar."
164
msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για τη μπάρα τίτλου παραθύρου."
166
#: ../data/appearance.ui.h:28
167
msgid "Window title font:"
168
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου:"
170
#: ../data/appearance.ui.h:29 ../data/overview.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:49
171
#: ../data/unitytweak.ui.h:16 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
175
#: ../data/appearance.ui.h:30
176
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
178
"Επιλογή τύπου εξομάλυνσης που θα χρησιμοποιηθεί για τις γραμματοσειρές."
180
#: ../data/appearance.ui.h:31
181
msgid "Antialiasing:"
184
#: ../data/appearance.ui.h:32
188
#: ../data/appearance.ui.h:33
190
msgstr "Κλίμακα του γκρι"
192
#: ../data/appearance.ui.h:34
196
#: ../data/appearance.ui.h:35
197
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
199
"Επιλέξτε τον τύπο υπόδειξης προς χρήση κατά τη δημιουργία γραμματοσειρών"
201
#: ../data/appearance.ui.h:36
205
#: ../data/appearance.ui.h:37
209
#: ../data/appearance.ui.h:38
213
#: ../data/appearance.ui.h:39
217
#: ../data/appearance.ui.h:40
219
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
222
"Επιλέξτε τον συντελεστή που θα χρησιμοποιηθεί για μεγέθυνση ή σμίκρυνση της "
223
"εμφάνισης κειμένου, χωρίς να αλλαχθεί το μέγεθος της γραμματοσειράς."
225
#: ../data/appearance.ui.h:41
226
msgid "Text scaling factor:"
227
msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης κειμένου:"
229
#: ../data/appearance.ui.h:42
230
msgid "Restore system's default font configurations"
231
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων γραμματοσειρών"
233
#: ../data/appearance.ui.h:43 ../data/overview.ui.h:21
234
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
236
msgstr "Γραμματοσειρές"
238
#: ../data/appearance.ui.h:44
242
#: ../data/appearance.ui.h:45
246
#: ../data/appearance.ui.h:46
247
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
249
"Ευθυγράμμιση των στοιχείων ελέγχου παραθύρων στην αριστερή πλευρά του "
252
#: ../data/appearance.ui.h:47
256
#: ../data/appearance.ui.h:48
257
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
259
"Ευθυγράμμιση των στοιχείων ελέγχου παραθύρων στην δεξιά πλευρά του παραθύρου."
261
#: ../data/appearance.ui.h:49
263
msgstr "Ευθυγράμμιση:"
265
#: ../data/appearance.ui.h:50
266
msgid "Show menu button"
267
msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου μενού"
269
#: ../data/appearance.ui.h:51
270
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
271
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει το μενού παραθύρου στη μπάρα τίτλου."
273
#: ../data/appearance.ui.h:52
274
msgid "Restore Defaults"
275
msgstr "Επαναφορά των προεπιλογών"
277
#: ../data/appearance.ui.h:53
278
msgid "Restore default window controls settings."
279
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων στοιχείων ελέγχου παραθύρων."
281
#: ../data/appearance.ui.h:54
282
msgid "Window Controls"
283
msgstr "Στοιχεία ελέγχου παραθύρου"
285
#: ../data/overview.ui.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:3
286
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
290
#: ../data/overview.ui.h:2 ../data/unity.ui.h:85 ../data/unitytweak.ui.h:4
294
#: ../data/overview.ui.h:3 ../data/unity.ui.h:110 ../data/unitytweak.ui.h:5
298
#: ../data/overview.ui.h:4 ../data/unity.ui.h:154 ../data/unitytweak.ui.h:6
302
#: ../data/overview.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:171 ../data/unitytweak.ui.h:7
306
#: ../data/overview.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:178 ../data/unitytweak.ui.h:8
308
msgstr "Εφαρμογές διαδικτύου"
310
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/unity.ui.h:192 ../data/unitytweak.ui.h:9
311
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
315
#: ../data/overview.ui.h:8 ../data/unitytweak.ui.h:10
316
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
317
msgid "Window Manager"
318
msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
320
#: ../data/overview.ui.h:10
328
#: ../data/overview.ui.h:12
336
#: ../data/overview.ui.h:14
344
#: ../data/overview.ui.h:16 ../data/unitytweak.ui.h:15
345
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
347
msgstr "Ενεργές γωνίες"
349
#: ../data/overview.ui.h:20
353
#: ../data/overview.ui.h:22
361
#: ../data/overview.ui.h:24 ../data/unitytweak.ui.h:22
362
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
366
#: ../data/overview.ui.h:25
372
#: ../data/overview.ui.h:27 ../data/unitytweak.ui.h:24 ../data/system.ui.h:21
376
#: ../data/overview.ui.h:28 ../data/unitytweak.ui.h:25 ../data/system.ui.h:36
380
#. ----- END: Additional -----
381
#. ! /usr/bin/env python3
382
#: ../data/unity.ui.h:1
384
msgstr "Κλήση του HUD"
386
#: ../data/unity.ui.h:2
390
#: ../data/unity.ui.h:3
391
msgid "Show the launcher"
392
msgstr "Εμφάνιση του εκκινητή"
394
#: ../data/unity.ui.h:4
398
#: ../data/unity.ui.h:5
399
msgid "Execute command"
400
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
402
#: ../data/unity.ui.h:6
406
#: ../data/unity.ui.h:7
407
msgid "Put keyboard focus on the launcher"
408
msgstr "Εστίαση του πληκτρολογίου στον εκκινητή"
410
#: ../data/unity.ui.h:8
414
#: ../data/unity.ui.h:9
415
msgid "Open the first panel menu"
416
msgstr "Άνοιγμα του πρώτου μενού στον πίνακα"
418
#: ../data/unity.ui.h:10
422
#: ../data/unity.ui.h:11
423
msgid "Start switcher"
424
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη"
426
#: ../data/unity.ui.h:12
430
#: ../data/unity.ui.h:13
431
msgid "Start switcher in reverse"
432
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη αντίστροφα"
434
#: ../data/unity.ui.h:14
435
msgid "Shift+Super+Tab"
436
msgstr "Shift+Super+Tab"
438
#: ../data/unity.ui.h:15
442
#: ../data/unity.ui.h:16
443
msgid "Shift+Alt+Tab"
444
msgstr "Shift+Alt+Tab"
446
#: ../data/unity.ui.h:17
447
msgid "Start switcher for all workspaces"
448
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη για όλους τους χώρους εργασίας"
450
#: ../data/unity.ui.h:18
451
msgid "Ctrl+Super+Alt+Tab"
452
msgstr "Ctrl+Super+Alt+Tab"
454
#: ../data/unity.ui.h:19
455
msgid "Start switcher for all workspaces in reverse"
456
msgstr "Έναρξη εναλλάκτη για όλους τους χώρους εργασίας αντίστροφα"
458
#: ../data/unity.ui.h:20
459
msgid "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
460
msgstr "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
462
#: ../data/unity.ui.h:21
463
msgid "Go right in the switcher"
464
msgstr "Δεξιά στον εναλλάκτη"
466
#: ../data/unity.ui.h:22
468
msgstr "Alt+δεξί βέλος"
470
#: ../data/unity.ui.h:23
471
msgid "Go left in the switcher"
472
msgstr "Αριστερά στον εναλλάκτη"
474
#: ../data/unity.ui.h:24
476
msgstr "Alt+αριστερό βέλος"
478
#: ../data/unity.ui.h:25
479
msgid "Expose windows in the switcher"
480
msgstr "Έκθεση παραθύρων στον εναλλάκτη"
482
#: ../data/unity.ui.h:26
484
msgstr "Alt+κάτω βέλος"
486
#: ../data/unity.ui.h:27
487
msgid "Collapse windows in the switcher"
488
msgstr "Σύμπτυξη παραθύρων στον εναλλάκτη"
490
#: ../data/unity.ui.h:28
492
msgstr "Alt+πάνω βέλος"
494
#: ../data/unity.ui.h:29
495
msgid "Flip through windows in the switcher"
496
msgstr "Μετακίνηση μεταξύ παραθύρων στον εναλλάκτη"
498
#: ../data/unity.ui.h:30 ../data/windowmanager.ui.h:95
500
msgstr "Απενεργοποιημένο"
502
#: ../data/unity.ui.h:31
503
msgid "Flip through windows in the switcher backwards"
504
msgstr "Μετακίνηση μεταξύ παραθύρων στον εναλλάκτη αντίστροφα"
506
#: ../data/unity.ui.h:32 ../data/windowmanager.ui.h:49
510
#: ../data/unity.ui.h:33
511
msgid "Should the launcher be hidden?"
512
msgstr "Πρέπει ο εκκινητής να είναι κρυμμένος ;"
514
#: ../data/unity.ui.h:34
516
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη:"
518
#: ../data/unity.ui.h:35
519
msgid "Select the auto-hide animation of the launcher."
520
msgstr "Επιλέξτε το εφέ της αυτόματης απόκρυψης του εκκινητή."
522
#: ../data/unity.ui.h:36
523
msgid "Fade Dash and slide"
526
#: ../data/unity.ui.h:37
528
msgstr "Ολίσθηση μόνο"
530
#: ../data/unity.ui.h:38
532
msgstr "Σβήσιμο μόνο"
534
#: ../data/unity.ui.h:39
535
msgid "Fade and slide"
538
#: ../data/unity.ui.h:40
539
msgid "Auto-hide animation:"
540
msgstr "Εφέ αυτόματης απόκρυψης:"
542
#: ../data/unity.ui.h:41
544
"Select the option to reveal the dash with the mouse, when auto-hide is "
547
"Επιλέξτε πως θα εμφανίζεται το dash με το ποντίκι, όταν η αυτόματη απόκρυψη "
548
"είναι ενεργοποιημένη."
550
#: ../data/unity.ui.h:42
551
msgid "Reveal location:"
552
msgstr "Θέση αποκάλυψης:"
554
#: ../data/unity.ui.h:43
555
msgid "Reveal sensitivity:"
556
msgstr "Ευαισθησία αποκάλυψης:"
558
#: ../data/unity.ui.h:44
559
msgid "How much pointer \"pressure\" is required to reveal the launcher."
561
"Πόση \"πίεση\" στον κέρσορα του ποντικιού θα χρειαστεί για να αποκαλυφθεί ο "
564
#: ../data/unity.ui.h:45
566
msgstr "Αριστερή πλευρά"
568
#: ../data/unity.ui.h:46
570
"When in auto-hide mode the left edge of the current workspace triggers the "
573
"Όταν βρίσκεται στην αυτόματη απόκρυψη, το αριστερό άκρο της τρέχουσας "
574
"επιφάνειας εργασίας ενεργοποιεί τον εκκινητή."
576
#: ../data/unity.ui.h:47
577
msgid "Top left corner"
578
msgstr "Πάνω αριστερή γωνία"
580
#: ../data/unity.ui.h:48
582
"When in auto-hide mode the top left corner of the current workspace triggers "
585
"Όταν βρίσκεται στην αυτόματη απόκρυψη, η αριστερή πάνω γωνία της τρέχουσας "
586
"επιφάνειας εργασίας ενεργοποιεί τον εκκινητή."
588
#: ../data/unity.ui.h:50
589
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
590
msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο διαφάνειας του εκκινητή"
592
#: ../data/unity.ui.h:51
593
msgid "Transparency level:"
594
msgstr "Επίπεδο διαφάνειας:"
596
#: ../data/unity.ui.h:52
597
msgid "How transparent the launcher will be."
598
msgstr "Πόσο διάφανος θα είναι ο εκκινητής."
600
#: ../data/unity.ui.h:53
601
msgid "Based on wallpaper"
602
msgstr "Βασισμένο στην ταπετσαρία"
604
#: ../data/unity.ui.h:54
605
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
607
"Αν επιλεγεί, το χρώμα του εκκινητή βασίζεται στο φόντο της επιφάνειας "
610
#: ../data/unity.ui.h:55
614
#: ../data/unity.ui.h:56
618
#: ../data/unity.ui.h:57
620
msgstr "Προσαρμοσμένο:"
622
#: ../data/unity.ui.h:58
623
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
624
msgstr "Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα έχει το χρώμα που θα επιλέξει ο χρήστης"
626
#: ../data/unity.ui.h:59
628
msgstr "All desktops"
630
#: ../data/unity.ui.h:60
631
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
633
"Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα είναι ορατός σε όλες τις επιφάνειες εργασίας."
635
#: ../data/unity.ui.h:61
636
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
638
"Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα είναι ορατός σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
640
#: ../data/unity.ui.h:62
641
msgid "Primary desktop"
642
msgstr "Πρωτεύουσα επιφάνεια εργασίας"
644
#: ../data/unity.ui.h:63
645
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
647
"Αν επιλεγεί, ο εκκινητής θα είναι ορατός στην πρωτεύουσα επιφάνεια εργασίας"
649
#: ../data/unity.ui.h:65
651
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων:"
653
#: ../data/unity.ui.h:66
654
msgid "Select the animation used for launching an application."
655
msgstr "Επιλέξτε το εφέ που θα χρησιμοποιείται όταν εκκινείτε μια εφαρμογή."
657
#: ../data/unity.ui.h:67
661
#: ../data/unity.ui.h:68
665
#: ../data/unity.ui.h:69
669
#: ../data/unity.ui.h:70
670
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
672
"Επιλέξτε το εφέ που θα χρησιμοποιείται για μια επείγουσα ειδοποίηση στον "
675
#: ../data/unity.ui.h:71
679
#: ../data/unity.ui.h:72
680
msgid "Launch animation:"
681
msgstr "Εφέ εκκίνησης:"
683
#: ../data/unity.ui.h:73
684
msgid "Urgent animation:"
685
msgstr "Εφέ επείγουσας ειδοποίησης:"
687
#: ../data/unity.ui.h:74
688
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
689
msgstr "Επιλέξτε πως θα είναι χρωματισμένα τα εικονίδια στον εκκινητή"
691
#: ../data/unity.ui.h:75
692
msgid "All applications"
693
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
695
#: ../data/unity.ui.h:76
696
msgid "Open applications only"
697
msgstr "Οι ανοιχτές εφαρμογές μόνο"
699
#: ../data/unity.ui.h:77
703
#: ../data/unity.ui.h:78
704
msgid "Coloured edges"
705
msgstr "Χρωματιστά άκρα"
707
#: ../data/unity.ui.h:79
708
msgid "Alternated for each workspace"
709
msgstr "Διαφορετικά για κάθε επιφάνεια εργασίας"
711
#: ../data/unity.ui.h:80
712
msgid "Icon backgrounds:"
713
msgstr "Φόντο εικονιδίων:"
715
#: ../data/unity.ui.h:81
716
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
717
msgstr "Εικονίδιο «Εμφάνιση επιφανείας εργασίας»:"
719
#: ../data/unity.ui.h:82
720
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
721
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος των εικονιδίων του εκκινητή"
723
#: ../data/unity.ui.h:84
724
msgid "Restore default Unity launcher settings."
725
msgstr "Επαναφορά του εκκινητή στις αρχικές ρυθμίσεις."
727
#: ../data/unity.ui.h:87
728
msgid "Background blur:"
729
msgstr "Θόλωμα φόντου:"
731
#: ../data/unity.ui.h:88
732
msgid "Enable dash blur?"
733
msgstr "Ενεργοποίηση θολώματος του dash ;"
735
#: ../data/unity.ui.h:89
736
msgid "Select the type of blur in the dash"
737
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο θολώματος του dash"
739
#: ../data/unity.ui.h:90
741
msgstr "Τύπος θολώματος:"
743
#: ../data/unity.ui.h:91
747
#: ../data/unity.ui.h:92
748
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
749
msgstr "Χρήση δυναμικού θολώματος του dash."
751
#: ../data/unity.ui.h:93
755
#: ../data/unity.ui.h:94
756
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
757
msgstr "Χρήση στατικού θολώματος του dash, χρησιμοποιεί λιγότερους πόρους."
759
#: ../data/unity.ui.h:95
760
msgid "Search online sources"
761
msgstr "Αναζήτηση στις πηγές διαδικτύου"
763
#: ../data/unity.ui.h:96
764
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
766
"Αν ενεργοποιηθεί, το dash θα δέχεται προτάσεις από πηγές στο διαδίκτυο."
768
#: ../data/unity.ui.h:97
772
#: ../data/unity.ui.h:98
773
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
774
msgstr "Προβολή των εφαρμογών που «Χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα»"
776
#: ../data/unity.ui.h:99
777
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
779
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει στο Dash τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές."
781
#: ../data/unity.ui.h:100
782
msgid "Show \"More Suggestions\""
783
msgstr "Δείξε \"Περισσότερες Προτάσεις\""
785
#: ../data/unity.ui.h:101
786
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
788
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει στο Dash τις διαθέσιμες για λήψη εφαρμογές."
790
#: ../data/unity.ui.h:102
794
#: ../data/unity.ui.h:103
795
msgid "Enable search of your files"
796
msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης των αρχείων σας"
798
#: ../data/unity.ui.h:104
800
"If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
803
#: ../data/unity.ui.h:105
804
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
806
"Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει στην αναζήτηση να εντοπίσει τα αρχεία σας που "
807
"δεν έχουν καταγραφεί."
809
#: ../data/unity.ui.h:106
811
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
813
#: ../data/unity.ui.h:107
814
msgid "Clear History"
815
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"
817
#: ../data/unity.ui.h:108
818
msgid "Clear ALT+F2 command history."
819
msgstr "Εκκαθάριση του ιστορικού εντολών ALT+F2."
821
#: ../data/unity.ui.h:109
822
msgid "Restore the default Dash settings."
823
msgstr "Επαναφορά των αρχικών ρυθμίσεων του Dash."
825
#: ../data/unity.ui.h:111
826
msgid "Menu visible for:"
827
msgstr "Εμφάνιση μενού για:"
829
#: ../data/unity.ui.h:112
831
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
834
"Επιλέξτε για πόσο θα είναι ορατό το μενού μιας εφαρμογής όταν αυτή "
835
"εκκινείται για πρώτη φορά"
837
#: ../data/unity.ui.h:113
839
msgstr "δευτερόλεπτα"
841
#: ../data/unity.ui.h:114
842
msgid "Set the level of transparency for the panel."
843
msgstr "Ορίστε το επίπεδο διαφάνειας του πάνελ."
845
#: ../data/unity.ui.h:115
846
msgid "Opaque panel for maximized windows"
847
msgstr "Αδιαφανές πάνελ για τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
849
#: ../data/unity.ui.h:116
850
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
852
"Αν επιλεγεί, το πάνελ θα είναι αδιαφανές για τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
854
#: ../data/unity.ui.h:117
858
#: ../data/unity.ui.h:118
860
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
862
#: ../data/unity.ui.h:119
863
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
864
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης ημερομηνίας & ώρας θα είναι ορατός."
866
#: ../data/unity.ui.h:120
867
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
868
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης ημερομηνίας & ώρας θα είναι ορατός."
870
#: ../data/unity.ui.h:121
874
#: ../data/unity.ui.h:122
875
msgid "Have the clock use 12-hour time."
876
msgstr "Το ρολόι να χρησιμοποιεί 12-ωρη μορφή ώρας."
878
#: ../data/unity.ui.h:123
882
#: ../data/unity.ui.h:124
883
msgid "Have the clock use 24-hour time."
884
msgstr "Το ρολόι να χρησιμοποιεί 24-ωρη μορφή ώρας."
886
#: ../data/unity.ui.h:125
888
msgstr "Δευτερόλεπτα"
890
#: ../data/unity.ui.h:126
891
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
892
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το ρολόι θα δείχνει τα δευτερόλεπτα."
894
#: ../data/unity.ui.h:127
898
#: ../data/unity.ui.h:128
899
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
900
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο μήνας και η ημέρα θα είναι ορατά στο πάνελ."
902
#: ../data/unity.ui.h:129
906
#: ../data/unity.ui.h:130
907
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
908
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ημέρα της εβδομάδας θα είναι ορατή στο πάνελ."
910
#: ../data/unity.ui.h:131
912
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται:"
914
#: ../data/unity.ui.h:132
918
#: ../data/unity.ui.h:133
919
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
921
"Αν ενεργοποιηθεί, το ημερολόγιο θα είναι ορατό στον μενού του δείκτη."
923
#: ../data/unity.ui.h:134
927
#: ../data/unity.ui.h:135
928
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
929
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης του bluetooth θα είναι ορατός στο πάνελ."
931
#: ../data/unity.ui.h:136
935
#: ../data/unity.ui.h:137
936
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
937
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει το μενού ενέργειας στο πάνελ."
939
#: ../data/unity.ui.h:138
940
msgid "Visible when charging or discharging"
941
msgstr "Ορατό όταν φορτίζει ή αποφορτίζει"
943
#: ../data/unity.ui.h:139
945
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
947
"Ορίστε τον δείκτη ενέργειας ώστε να είναι ορατός όταν φορτίζει ή αποφορτίζει."
949
#: ../data/unity.ui.h:140
950
msgid "Always visible"
951
msgstr "Πάντα ορατός"
953
#: ../data/unity.ui.h:141
954
msgid "Set the power indicator to be always visible."
955
msgstr "Ορίστε τον δείκτη ενέργειας ώστε να είναι πάντα ορατός."
957
#: ../data/unity.ui.h:142
958
msgid "Display remaining battery life"
959
msgstr "Εμφάνιση της εναπομένουσας ενέργειας μπαταρίας"
961
#: ../data/unity.ui.h:143
962
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
964
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει την εναπομένουσα ενέργεια μπαταρίας στον δείκτη "
967
#: ../data/unity.ui.h:144
971
#: ../data/unity.ui.h:145
972
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
973
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει το μενού ήχου στο πάνελ."
975
#: ../data/unity.ui.h:146
976
msgid "Default player:"
977
msgstr "Προεπιλεγμένο πρόγραμμα αναπαραγωγής:"
979
#: ../data/unity.ui.h:147
981
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
983
"Επιλέξτε ποιο από τα εγκατεστημένα προγράμματα αναπαραγωγής θα είναι το "
984
"προεπιλεγμένο στο μενού του ήχου."
986
#: ../data/unity.ui.h:148
987
msgid "Notifications when scrolling"
988
msgstr "Ειδοποιήσεις όταν κάνετε κύλιση"
990
#: ../data/unity.ui.h:149
992
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
994
"Όταν κάνετε κύλιση για να αλλάξετε την ένταση, να προβάλλονται ειδοποιήσεις "
997
#: ../data/unity.ui.h:150
999
msgstr "Εμφάνιση του ονόματος μου"
1001
#: ../data/unity.ui.h:151
1002
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1003
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, εμφανίζει το αληθινό όνομα του χρήστη στο πάνελ."
1005
#: ../data/unity.ui.h:152
1006
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1007
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, εμφανίζει το αληθινό όνομα του χρήστη στο πάνελ."
1009
#: ../data/unity.ui.h:153
1010
msgid "Restore the default Unity panel settings."
1011
msgstr "Επαναφορά των αρχικών ρυθμίσεων του πάνελ του Unity."
1013
#: ../data/unity.ui.h:155
1014
msgid "Switch between windows on all workspaces"
1015
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ παραθύρων σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
1017
#: ../data/unity.ui.h:156
1019
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
1021
"Αν ενεργοποιηθεί, ο εναλλάκτης παραθύρων μετακινείται κυκλικά σε όλες τις "
1022
"επιφάνειες εργασίας"
1024
#: ../data/unity.ui.h:157
1025
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
1026
msgstr "Εμφάνισε το εικονίδιο \"Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας\""
1028
#: ../data/unity.ui.h:158
1030
"If enabled, show the "Show Desktop" option in the window switcher"
1033
#: ../data/unity.ui.h:159
1034
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
1036
"Αν ενεργοποιηθεί, δείχνει την επιλογή \"Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας\" στον "
1037
"εναλλάκτη παραθύρων"
1039
#: ../data/unity.ui.h:160
1040
msgid "Automatically expose windows"
1041
msgstr "Αυτόματη έκθεση παραθύρων"
1043
#: ../data/unity.ui.h:161
1044
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1046
"Αν ενεργοποιηθεί, ο εναλλάκτης παραθύρων θα εκθέτει τα ελαχιστοποιημένα "
1049
#: ../data/unity.ui.h:162
1050
msgid "Switch between minimized windows"
1051
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
1053
#: ../data/unity.ui.h:163
1054
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
1056
"Αν ενεργοποιηθεί, ο εναλλάκτης παραθύρων θα εναλλάσσει μεταξύ των "
1057
"ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
1059
#: ../data/unity.ui.h:164
1060
msgid "Window switching shortcuts"
1061
msgstr "Συντομεύσεις για την εναλλαγή παραθύρων"
1063
#: ../data/unity.ui.h:165
1064
msgid "Window switcher shortcuts"
1065
msgstr "Συντομεύσεις εναλλάκτη παραθύρων"
1067
#: ../data/unity.ui.h:166 ../data/windowmanager.ui.h:5
1071
#: ../data/unity.ui.h:167 ../data/windowmanager.ui.h:6
1073
msgstr "Συντόμευση επιτάχυνσης"
1075
#: ../data/unity.ui.h:168
1076
msgid "Launcher switching shortcuts"
1077
msgstr "Συντομεύσεις για την εναλλαγή του εκκινητή"
1079
#: ../data/unity.ui.h:169
1080
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1081
msgstr "Συντομεύσεις για τη λειτουργία εναλλαγής του εκκινητή"
1083
#: ../data/unity.ui.h:170
1084
msgid "Restore the default window switcher settings."
1085
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων για τον εναλλάκτη παραθύρων."
1087
#: ../data/unity.ui.h:172
1089
"Enable prompts for webapp integration when visiting supported websites?"
1092
#: ../data/unity.ui.h:173
1093
msgid "Integration prompts:"
1094
msgstr "Προτροπές ενσωμάτωσης:"
1096
#: ../data/unity.ui.h:174
1097
msgid "Preauthorized domains"
1100
#: ../data/unity.ui.h:175
1104
#: ../data/unity.ui.h:176
1108
#: ../data/unity.ui.h:177
1109
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
1110
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων των διαδικτυακών εφαρμογών του Unity."
1112
#: ../data/unity.ui.h:179
1116
#: ../data/unity.ui.h:180
1117
msgid "Remember previous commands"
1118
msgstr "Απομνημόνευση προηγούμενων εντολών"
1120
#: ../data/unity.ui.h:181
1122
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
1123
"by frequently used."
1125
"Αν ενεργοποιηθεί, το HUD θα θυμάται τις εντολές που έχετε εκτελέσει και θα "
1126
"τις εμφανίζει κατά συχνότητα χρήσης."
1128
#: ../data/unity.ui.h:182
1129
msgid "Keyboard Shortcuts"
1130
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
1132
#: ../data/unity.ui.h:183
1133
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
1134
msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Super για εμφάνιση των συντομεύσεων"
1136
#: ../data/unity.ui.h:184
1138
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
1139
"keyboard shortcuts"
1141
"Όταν ενεργοποιηθεί, πατώντας το πλήκτρο Super εμφανίζει έναν πίνακα με όλες "
1142
"τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για το Unity"
1144
#: ../data/unity.ui.h:185
1145
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
1146
msgstr "Λίστα με τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για το Unity"
1148
#: ../data/unity.ui.h:186
1149
msgid "Notifications"
1150
msgstr "Ειδοποιήσεις"
1152
#: ../data/unity.ui.h:187
1153
msgid "All displays"
1154
msgstr "Όλες οι οθόνες"
1156
#: ../data/unity.ui.h:188
1157
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
1158
msgstr "Για πολλαπλές οθόνες, οι ειδοποιήσεις είναι ορατές σε όλες."
1160
#: ../data/unity.ui.h:189
1161
msgid "Active display"
1162
msgstr "Ενεργή οθόνη"
1164
#: ../data/unity.ui.h:190
1166
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
1168
"Για πολλαπλές οθόνες, οι ειδοποιήσεις είναι ορατές στην ενεργή οθόνη."
1170
#: ../data/unity.ui.h:191
1171
msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
1172
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων συντομεύσεων πληκτρολογίου Unity."
1174
#: ../data/about.ui.h:1
1175
msgid "Copyright © 2013 Freyja Development team"
1176
msgstr "Copyright © 2013 Freyja Development team"
1178
#: ../data/about.ui.h:2
1180
"Unity Tweak Tool is a settings manager intended to be used with Ubuntu Unity."
1182
"Το εργαλείο Unity Tweak Tool είναι ένας διαχειριστής ρυθμίσεων με σκοπό να "
1183
"χρησιμοποιείται με το Ubuntu Unity."
1185
#: ../data/about.ui.h:3
1186
msgid "Unity Tweak Tool on Launchpad"
1187
msgstr "Το Unity Tweak Tool στο Launchpad"
1189
#: ../data/about.ui.h:4
1193
#: ../data/unitytweak.ui.h:1 ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
1194
msgid "Unity Tweak Tool"
1195
msgstr "Unity Tweak Tool"
1197
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1201
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1202
msgid "Workspace settings"
1203
msgstr "Ρυθμίσεις χώρων εργασίας"
1205
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1206
msgid "Windows spread"
1207
msgstr "Έκταση παραθύρων"
1209
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1210
msgid "Windows snapping"
1211
msgstr "Αρπαγή παραθύρων"
1213
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1214
msgid "Window controls"
1215
msgstr "Στοιχεία ελέγχου παραθύρου"
1217
#: ../data/unitytweak.ui.h:23 ../data/system.ui.h:10
1218
msgid "Desktop Icons"
1219
msgstr "Εικονίδια επιφάνειας εργασίας"
1221
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1225
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1227
msgstr " Επισκόπηση"
1229
#. !/usr/bin/env python3
1230
#. -*- coding: utf-8 -*-
1233
#. J Phani Mahesh <phanimahesh@gmail.com>
1234
#. Barneedhar (jokerdino) <barneedhar@ubuntu.com>
1235
#. Amith KK <amithkumaran@gmail.com>
1236
#. Georgi Karavasilev <motorslav@gmail.com>
1237
#. Sam Tran <samvtran@gmail.com>
1238
#. Sam Hewitt <hewittsamuel@gmail.com>
1239
#. Angel Araya <al.arayaq@gmail.com>
1242
#. A One-stop configuration tool for Unity.
1246
#. This file is a part of Unity Tweak Tool
1248
#. Unity Tweak Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under
1249
#. the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
1250
#. Foundation; version 3.
1252
#. Unity Tweak Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
1253
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
1254
#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
1257
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
1258
#. this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt>
1259
#. Any Unity One Sync settings should appear here.
1260
#. ! /usr/bin/env python3
1261
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
1262
msgid "Choose a Theme file to install"
1263
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο θέματος για εγκατάσταση"
1265
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
1266
msgid "Install Theme"
1267
msgstr "Εγκατάσταση θέματος"
1269
#: ../data/system.ui.h:1
1270
msgid "Items to display:"
1273
#: ../data/system.ui.h:2
1275
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
1277
#: ../data/system.ui.h:3
1281
#: ../data/system.ui.h:4
1283
msgstr "Απορρίμματα"
1285
#: ../data/system.ui.h:5
1289
#: ../data/system.ui.h:6
1290
msgid "Mounted Devices"
1293
#: ../data/system.ui.h:7
1297
#: ../data/system.ui.h:9
1298
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
1299
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων για τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας"
1301
#: ../data/system.ui.h:11
1302
msgid "Enhance system security by disabling:"
1303
msgstr "Ενισχύστε την ασφάλεια του συστήματος απενεργοποιώντας:"
1305
#: ../data/system.ui.h:12
1306
msgid "Desktop lock"
1307
msgstr "Κλείδωμα επιφάνειας εργασίας"
1309
#: ../data/system.ui.h:13
1310
msgid "Disable the desktop lock screen."
1311
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδώματος επιφάνειας εργασίας."
1313
#: ../data/system.ui.h:14
1314
msgid "User log out"
1315
msgstr "Αποσύνδεση χρήστη"
1317
#: ../data/system.ui.h:15
1318
msgid "Disable session log out."
1319
msgstr "Απενεργοποίηση αποσύνδεσης συνεδρίας."
1321
#: ../data/system.ui.h:16
1322
msgid "User switching"
1323
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
1325
#: ../data/system.ui.h:17
1326
msgid "Disable fast user switching."
1327
msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης εναλλαγής χρήστη."
1329
#: ../data/system.ui.h:18
1333
#: ../data/system.ui.h:19
1334
msgid "Prevent user access to the system's printers and print setup."
1336
"Αποτροπή πρόσβασης χρήστη στους εκτυπωτές του συστήματος και στην ρύθμιση "
1339
#: ../data/system.ui.h:20
1340
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
1341
msgstr "Επαναφορά αρχικών ρυθμίσεων για τις ρυθμίσεις ασφαλείας"
1343
#: ../data/system.ui.h:22
1345
msgstr "Γραμμές κύλισης"
1347
#: ../data/system.ui.h:23
1349
msgstr "Παλαιού τύπου"
1351
#: ../data/system.ui.h:24
1355
#: ../data/system.ui.h:25
1356
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
1357
msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς επικαλυπτόμενων μπαρών κύλισης"
1359
#: ../data/system.ui.h:26
1363
#: ../data/system.ui.h:27
1364
msgid "Overlay with mouse"
1365
msgstr "Επικάλυψη με το ποντίκι"
1367
#: ../data/system.ui.h:28
1369
msgstr "Χωρίς επικάλυψη"
1371
#: ../data/system.ui.h:29
1373
msgstr "Συμπεριφορά:"
1375
#: ../data/system.ui.h:30
1376
msgid "Touch scrolling"
1377
msgstr "Κύλιση αφής"
1379
#: ../data/system.ui.h:31
1383
#: ../data/system.ui.h:32
1384
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
1386
"Αν ενεργοποιηθεί, η πλευρική κύλιση θα είναι ενεργή στις επιφάνειες αφής."
1388
#: ../data/system.ui.h:33
1390
msgstr "Δύο δακτύλων"
1392
#: ../data/system.ui.h:34
1393
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
1395
"Αν ενεργοποιηθεί, η κύλιση με δυο δάκτυλα είναι ενεργή σε επιφάνειες αφής "
1396
"που υποστηρίζουν την λειτουργία."
1398
#: ../data/system.ui.h:35
1399
msgid "Horizontal scrolling"
1400
msgstr "Οριζόντια κύλιση"
1402
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
1403
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
1404
msgstr "Διεπαφή για τη ρύθμιση του περιβάλλοντος εργασίας Unity"
1406
#: ../unity-tweak-tool.py:43
1407
msgid "Start in the Unity tab"
1408
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Unity"
1410
#: ../unity-tweak-tool.py:44
1411
msgid "Start in the WindowManager tab"
1412
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Διαχειριστής Παραθύρων"
1414
#: ../unity-tweak-tool.py:45
1415
msgid "Start in the appearance tab"
1416
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Εμφάνιση"
1418
#: ../unity-tweak-tool.py:46
1419
msgid "Start in the system tab"
1420
msgstr "Εκκίνηση στην καρτέλα Σύστημα"
1422
#: ../unity-tweak-tool.py:47
1423
msgid "Reset Unity, wiping all configuration changes."
1424
msgstr "Επαναφορά Unity, διαγράφει όλες τις αλλαγές στις ρυθμίσεις."
1426
#: ../unity-tweak-tool.py:61
1429
"WARNING: You are about to reset Unity to its default configuration.\n"
1430
" This will result in loss of configuration.\n"
1431
" It is normal for your desktop to flicker during the process.\n"
1432
" Type yes to continue, anything else to exit.\n"
1436
#: ../unity-tweak-tool.py:67
1437
msgid "Do you wish to continue?"
1438
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1440
#: ../unity-tweak-tool.py:70
1441
msgid "Please log out and log back in."
1442
msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε ξανά."
1444
#. FIXME : This is guaranteed to fail.
1445
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
1449
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
1450
msgid "Enable desktop zoom?"
1451
msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργίας μεγέθυνσης της επιφάνειας εργασίας;"
1453
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
1454
msgid "Desktop magnification:"
1455
msgstr "Μεγέθυνση επιφάνειας εργασίας:"
1457
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
1458
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
1459
msgstr "Λίστα των συντομεύσεων πληκτρολογίου για τη μεγέθυνση"
1461
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
1462
msgid "Hardware acceleration"
1463
msgstr "Επιτάχυνση υλικού"
1465
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
1466
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
1467
msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο απόδοσης υφών μέσω του OpenGL"
1469
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
1470
msgid "Texture quality: "
1471
msgstr "Ποιότητα υφών "
1473
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
1477
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
1481
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
1485
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
1487
msgstr "Κινούμενες εικόνες"
1489
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
1491
msgstr "Ελαχιστοποίηση:"
1493
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
1495
msgstr "Άρση ελαχιστοποίησης:"
1497
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
1498
msgid "Window Animations:"
1501
#: ../data/windowmanager.ui.h:17
1502
msgid "Keyboard shortcuts"
1503
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
1505
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
1506
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
1507
msgstr "Λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου διαχειριστή παραθύρων"
1509
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
1510
msgid "Restore default window manager settings"
1511
msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στον διαχειριστή παραθύρων"
1513
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
1514
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
1516
"Ενεργοποίηση της δυνατότητας του διαχειριστή παραθύρων να σχεδιάζει "
1517
"πολλαπλούς χώρους εργασίας"
1519
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
1520
msgid "Workspace switcher:"
1521
msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
1523
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
1524
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
1526
"Επιλογή του χρώματος περιγράμματος του τρέχοντος χώρου εργασίας κατά την "
1529
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
1530
msgid "Current workspace colour:"
1531
msgstr "Χρώμα τρέχοντος χώρου εργασίας:"
1533
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
1534
msgid "Select the number of vertical workspaces"
1535
msgstr "Επιλογή του πλήθους κατακόρυφων χώρων εργασίας"
1537
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
1538
msgid "Vertical workspaces:"
1539
msgstr "Κατακόρυφοι χώροι εργασίας:"
1541
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
1542
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
1543
msgstr "Επιλογή του αριθμού οριζόντιων χώρων εργασίας"
1545
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
1546
msgid "Horizontal workspaces:"
1547
msgstr "Οριζόντιοι χώροι εργασίας:"
1549
#: ../data/windowmanager.ui.h:30
1550
msgid "Workspace shortcuts"
1551
msgstr "Συντομεύσεις χώρων εργασίας"
1553
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
1554
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
1555
msgstr "Λίστα συντομεύσεων πληκτρολογίου διαχείρισης χώρων εργασίας"
1557
#: ../data/windowmanager.ui.h:32
1558
msgid "Restore default workspace configuration"
1559
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων χώρων εργασίας"
1561
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
1562
msgid "Workspace Settings"
1563
msgstr "Ρυθμίσεις χώρων εργασίας"
1565
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
1566
msgid "Enable the window spread?"
1567
msgstr "Ενεργοποίηση της έκτασης παραθύρων;"
1569
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
1570
msgid "Window spread:"
1571
msgstr "Έκταση παραθύρων:"
1573
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
1574
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
1576
"Επιλέξτε το διάστημα μεταξύ παραθύρων στην επισκόπηση έκτασης σε "
1577
"εικονοστοιχεία (pixels)"
1579
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
1583
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
1584
msgid "Icons on previews"
1585
msgstr "Προεπισκόπηση εικονιδίων"
1587
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
1589
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
1592
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, δείχνει το εικονίδιο μιας εφαρμογής στην "
1593
"προεπισκόπηση του παραθύρου κατά την έκταση παραθύρων"
1595
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
1596
msgid "Click to access desktop"
1597
msgstr "Κλικ για πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
1599
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
1601
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
1604
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, κάνοντας κλικ στην επιφάνεια εργασίας κατά την "
1605
"έκταση παραθύρων θα προβληθεί η επιφάνεια εργασίας."
1607
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
1608
msgid "Window spread shortcuts"
1609
msgstr "Συντομεύσεις έκτασης παραθύρων"
1611
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
1612
msgid "List of window spread shortcuts"
1613
msgstr "Λίστα συντομεύσεων έκτασης παραθύρων"
1615
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
1616
msgid "Restore default window spread settings"
1617
msgstr "Αποκατάσταση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων έκτασης παραθύρων"
1619
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
1620
msgid "Window spread"
1621
msgstr "Έκταση παραθύρων"
1623
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
1624
msgid "Window snapping:"
1625
msgstr "Αρπαγή παραθύρου:"
1627
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
1628
msgid "Fill colour:"
1629
msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
1631
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
1632
msgid "Outline colour:"
1633
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
1635
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
1636
msgid "Window snapping"
1637
msgstr "Αρπαγή παραθύρου"
1639
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
1641
msgstr "Ενεργές γωνίες:"
1643
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
1644
msgid "Focus Behaviour"
1645
msgstr "Συμπεριφορά εστίασης"
1647
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
1648
msgid "Auto-raise delay:"
1649
msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης ύψωσης:"
1651
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
1652
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
1654
"Ρυθμίστε την καθυστέρηση για την ανασήκωση των προσφάτως εστιασμένων "
1657
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
1659
msgstr "Λειτουργία εστίασης:"
1661
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
1663
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
1664
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
1665
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
1666
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
1668
"Επιλέξτε τη λειτουργία εστίασης παραθύρου. «Κλικ» σημαίνει πως για να "
1669
"εστιαστούν τα παράθυρα πρέπει να γίνει κλικ επάνω τους, «άτσαλη» σημαίνει "
1670
"πως τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι εισέρχεται στα παράθυρα και "
1671
"«ποντίκι» σημαίνει πως τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι εισέρχεται "
1672
"στα παράθυρα και χάνουν την εστίαση όταν το ποντίκι τα εγκαταλείπει."
1674
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
1678
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
1682
#: ../data/windowmanager.ui.h:60
1686
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
1687
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
1689
"Αν είναι ενεργοποιημένο, τα παράθυρα που αποκτούν εστίαση, ανασηκώνονται "
1692
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
1694
msgstr "Αυτόματη ανασήκωση:"
1696
#: ../data/windowmanager.ui.h:63
1697
msgid "Titlebar Actions"
1698
msgstr "Ενέργειες μπάρας τίτλου:"
1700
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
1701
msgid "Double click:"
1702
msgstr "Διπλό κλικ:"
1704
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
1705
msgid "Select the titlebar's double click action."
1706
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια της μπάρας τίτλου για το διπλό κλικ."
1708
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
1709
msgid "Toggle Shade"
1710
msgstr "Εναλλαγή σκίασης"
1712
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
1714
msgstr "Μεγιστοποίηση"
1716
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
1717
msgid "Horizontal expand"
1718
msgstr "Οριζόντια έκταση"
1720
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
1721
msgid "Vertical expand"
1722
msgstr "Κατακόρυφη έκταση"
1724
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
1726
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
1728
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
1730
msgstr "Καμία ενέργεια"
1732
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
1736
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
1740
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
1741
msgid "Middle click:"
1742
msgstr "Μεσαίο κλικ:"
1744
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
1745
msgid "Select the titlebar's middle click action."
1746
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια της μπάρας τίτλου για το μεσαίο κλικ."
1748
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
1749
msgid "Toggle shade"
1750
msgstr "Εναλλαγή σκίασης"
1752
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
1753
msgid "Right click:"
1756
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
1757
msgid "Select the titlebar's right click action."
1758
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια της μπάρας τίτλου για το δεξί κλικ."
1760
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
1762
msgstr "Αλλαγή διαστάσεων"
1764
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
1765
msgid "Restore the default settings for the additional options."
1767
"Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων για τις επιπρόσθετες επιλογές."
1769
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
1770
msgid "Close window"
1771
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
1773
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
1777
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
1779
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
1781
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
1782
msgid "Alt+mouse button 1"
1783
msgstr "Alt+πλήκτρο ποντικιού 1"
1785
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
1786
msgid "Show desktop"
1787
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
1789
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
1793
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
1797
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
1801
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
1805
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
1809
#: ../data/windowmanager.ui.h:92
1810
msgid "Start windows spread"
1811
msgstr "Εκκίνηση έκτασης παραθύρων"
1813
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
1817
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
1818
msgid "Start windows spread for all windows"
1819
msgstr "Εκκίνηση έκτασης παραθύρων για όλα τα παράθυρα"
1821
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
1822
msgid "Start workspace switcher"
1823
msgstr "Εκκίνηση εναλλάκτη επιφανειών εργασίας"
1825
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
1829
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
1830
msgid "Toggle Desktop"
1831
msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
1833
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
1834
msgid "Show Workspaces"
1835
msgstr "Εμφάνιση χώρων εργασίας"
1837
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
1838
msgid "Window Spread"
1839
msgstr "Έκταση παραθύρων"
1841
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
1842
msgid "Spread all Windows"
1843
msgstr "Έκταση όλων των παραθύρων"
1845
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
1847
msgstr "Καμία ενέργεια"
1849
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
1850
msgid "Bottom Left Corner"
1851
msgstr "Κάτω αριστερή γωνία"
1853
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
1855
msgstr "Μέση κάτω μέρους"
1857
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
1858
msgid "Bottom Right Corner"
1859
msgstr "Κάτω δεξιά γωνία"
1861
#: ../data/windowmanager.ui.h:106
1863
msgstr "Μέση αριστερής μεριάς"
1865
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
1867
msgstr "Γέμισμα οθόνης"
1869
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
1871
msgstr "Μέση δεξιάς μεριάς"
1873
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
1874
msgid "Top Left Corner"
1875
msgstr "Πάνω αριστερή γωνία"
1877
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
1879
msgstr "Μέση επάνω μέρους"
1881
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
1882
msgid "Top Right Corner"
1883
msgstr "Πάνω δεξιά γωνία"
1885
#~ msgid "Magic Lamp"
1886
#~ msgstr "Μαγικό λυχνάρι"
1891
#~ msgid "Curved Fold"
1892
#~ msgstr "Καμπυλωτή Πτυχή"
1895
#~ msgstr "Ολίσθηση 1"
1898
#~ msgstr "Ολίσθηση 2"
1900
#~ msgid "Horizontal Folds"
1901
#~ msgstr "Οριζόντιες Πτυχές"
1904
#~ msgstr "Πλαινό Χτύπημα"
1907
#~ "When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
1910
#~ "Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι ανανεώσεις της οθόνης γίνονται όταν η οθόνη "
1911
#~ "βρίσκεται σε λειτουργία vertical blank."
1913
#~ msgid "Update display during VBlank"
1914
#~ msgstr "Ανανέωση της οθόνης κατά τη διάρκεια του VBlank"
1917
#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
1919
#~ msgid "Magic Lamp Wavy"
1920
#~ msgstr "Κυματιστό μαγικό λυχνάρι"
1922
#~ msgid "Fade Dash & Slide"
1923
#~ msgstr "Σβήσιμο του Dash & Ολίσθηση"
1925
#~ msgid "Fade & slide"
1926
#~ msgstr "Σβήσιμο & ολίσθηση"
1928
#~ msgid "Transparency:"
1929
#~ msgstr "Διαφάνεια:"
1931
#~ msgid "Enable transparency for the panel?"
1932
#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας για το πάνελ;"
1935
#~ msgstr "Διάταξη:"
1937
#~ msgid "Close, window title, maximize"
1938
#~ msgstr "Κλείσιμο, τίτλος παραθύρου, μεγιστοποίηση"
1940
#~ msgid "Close, minimize, window title"
1941
#~ msgstr "Κλείσιμο, ελαχιστοποίηση, τίτλος παραθύρου"
1943
#~ msgid "Close, maximize, window title"
1944
#~ msgstr "Κλείσιμο, μεγιστοποίηση, τίτλος παραθύρου"
1946
#~ msgid "Close button only"
1947
#~ msgstr "Πλήκτρο κλεισίματος μόνο"
1949
#~ msgid "Enable launcher transparency?"
1950
#~ msgstr "Ενεργοποίηση της διαφάνειας του εκκινητή;"
1952
#~ msgid "Preauthorized domains:"
1953
#~ msgstr "Προεγκεκριμένες σελίδες:"
1956
#~ "Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1958
#~ "Ενεργοποίηση της προτροπής για την ενσωμάτωση των διαδικτυακών εφαρμογών "
1959
#~ "όταν επισκέπτεστε υποστηριζόμενες ιστοσελίδες;"
1961
#~ msgid "Use the default window button layout."
1962
#~ msgstr "Χρήση της προεπιλεγμένης διάταξης κουμπιών παραθύρων"
1965
#~ msgstr "Σε προσαρμογή"
1967
#~ msgid "Use a custom window button layout."
1968
#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διάταξης κουμπιών παραθύρων."
1970
#~ msgid "Current layout"
1971
#~ msgstr "Τρέχουσα διάταξη"
1973
#~ msgid "Select a custom window controls layout."
1974
#~ msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένης διάταξης κουμπιών παραθύρων."