~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/webbrowser-app/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu daily release
  • Date: 2013-07-31 10:35:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130731103529-y3pnb53u111mpqep
Tags: upstream-0.22+13.10.20130731.1
Import upstream version 0.22+13.10.20130731.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: webbrowser-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 12:51+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 16:34+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 14:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 04:58+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
19
19
 
20
 
#: src/Ubuntu/Browser/ActivityView.qml:54
 
20
#: src/app/ActivityView.qml:57 src/app/Chrome.qml:120
21
21
msgid "Activity"
22
22
msgstr "Atividade"
23
23
 
24
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:64
 
24
#: src/app/Browser.qml:64
25
25
msgid "Goto"
26
26
msgstr "Ir para"
27
27
 
28
28
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the HUD’s 'Goto' action.
29
29
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
30
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:67
 
30
#: src/app/Browser.qml:67
31
31
msgid "Address;URL;www"
32
32
msgstr "Endereço;URL;www"
33
33
 
34
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:71 src/Ubuntu/Browser/Chrome.qml:69
 
34
#: src/app/Browser.qml:71 src/app/Chrome.qml:67
35
35
msgid "Back"
36
36
msgstr "Voltar"
37
37
 
38
38
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the HUD’s 'Back' action.
39
39
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
40
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:74
 
40
#: src/app/Browser.qml:74
41
41
msgid "Older Page"
42
42
msgstr "Página mais antiga"
43
43
 
44
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:79 src/Ubuntu/Browser/Chrome.qml:79
 
44
#: src/app/Browser.qml:79 src/app/Chrome.qml:85
45
45
msgid "Forward"
46
46
msgstr "Avançar"
47
47
 
48
48
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the HUD’s 'Forward' action.
49
49
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
50
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:82
 
50
#: src/app/Browser.qml:82
51
51
msgid "Newer Page"
52
52
msgstr "Página mais nova"
53
53
 
54
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:87
 
54
#: src/app/Browser.qml:87
55
55
msgid "Reload"
56
56
msgstr "Recarregar"
57
57
 
58
58
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the HUD’s 'Reload' action.
59
59
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
60
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:90
 
60
#: src/app/Browser.qml:90
61
61
msgid "Leave Page"
62
62
msgstr "Deixar página"
63
63
 
64
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:95
 
64
#: src/app/Browser.qml:95
65
65
msgid "Bookmark"
66
66
msgstr "Favorito"
67
67
 
68
68
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the HUD’s 'Bookmark' action.
69
69
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
70
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:98
 
70
#: src/app/Browser.qml:98
71
71
msgid "Add This Page to Bookmarks"
72
72
msgstr "Adicionar esta página aos favoritos"
73
73
 
74
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:102
 
74
#: src/app/Browser.qml:102
75
75
msgid "New Tab"
76
76
msgstr "Nova aba"
77
77
 
78
78
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the HUD’s 'New Tab' action.
79
79
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
80
 
#: src/Ubuntu/Browser/Browser.qml:105
 
80
#: src/app/Browser.qml:105
81
81
msgid "Open a New Tab"
82
82
msgstr "Abrir uma nova aba"
83
83
 
84
 
#: src/Ubuntu/Browser/Chrome.qml:114
85
 
msgid "Tabs"
86
 
msgstr "Abas"
87
 
 
88
 
#: src/Ubuntu/Browser/ErrorSheet.qml:38
 
84
#: src/app/Browser.qml:295
 
85
msgid "Share"
 
86
msgstr "Compartilhar"
 
87
 
 
88
#: src/app/Browser.qml:299
 
89
msgid "Save"
 
90
msgstr "Salvar"
 
91
 
 
92
#: src/app/Browser.qml:303
 
93
msgid "Copy"
 
94
msgstr "Copiar"
 
95
 
 
96
#: src/app/ErrorSheet.qml:38
89
97
msgid "Network Error"
90
98
msgstr "Erro de conexão"
91
99
 
92
100
#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page
93
 
#: src/Ubuntu/Browser/ErrorSheet.qml:44
 
101
#: src/app/ErrorSheet.qml:44
94
102
#, qt-format
95
103
msgid "It appears you are having trouble viewing: %1."
96
104
msgstr "Parece que você está tendo problemas de visualização: %1."
97
105
 
98
 
#: src/Ubuntu/Browser/ErrorSheet.qml:50
 
106
#: src/app/ErrorSheet.qml:50
99
107
msgid ""
100
108
"Ubuntu suggests you check your network settings and try refreshing the page."
101
109
msgstr ""
102
110
"O Ubuntu sugere que você verifique suas configurações de rede e tente "
103
111
"atualizar a página."
104
112
 
105
 
#: src/Ubuntu/Browser/ErrorSheet.qml:55
 
113
#: src/app/ErrorSheet.qml:55
106
114
msgid "Refresh page"
107
115
msgstr "Atualizar a página"
108
116
 
109
 
#: src/Ubuntu/Browser/SelectionPopover.qml:40
110
 
msgid "Share"
111
 
msgstr "Compartilhar"
112
 
 
113
 
#: src/Ubuntu/Browser/SelectionPopover.qml:50
114
 
msgid "Save"
115
 
msgstr "Salvar"
116
 
 
117
 
#: src/Ubuntu/Browser/SelectionPopover.qml:60
118
 
msgid "Copy"
119
 
msgstr "Copiar"
120
 
 
121
117
#. TRANSLATORS: %1 refers to the number of open tabs
122
 
#: src/Ubuntu/Browser/TabsList.qml:43
 
118
#: src/app/TabsList.qml:34
123
119
#, qt-format
124
 
msgid "Open pages %1"
125
 
msgstr "Abrir %1 páginas"
 
120
msgid "Currently viewing (%1)"
 
121
msgstr ""
126
122
 
127
 
#: src/Ubuntu/Browser/TabsList.qml:68
 
123
#: src/app/TabsList.qml:61
128
124
msgid "+"
129
125
msgstr "+"
130
126
 
131
 
#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
132
 
#: src/Ubuntu/Browser/webbrowser-app.qml:33
133
 
#, qt-format
134
 
msgid "%1 - Ubuntu Web Browser"
135
 
msgstr "%1 - Navegador da internet"
136
 
 
137
 
#: src/Ubuntu/Browser/webbrowser-app.qml:34
138
 
msgid "Ubuntu Web Browser"
139
 
msgstr "Navegador da internet"
140
 
 
141
 
#: src/webbrowser-app.desktop.in:3
 
127
#: src/app/TimelineView.qml:87
 
128
msgid "Today"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: src/app/TimelineView.qml:89
 
132
msgid "Yesterday"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: src/app/TimelineView.qml:91
 
136
msgid "Last 7 Days"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: src/app/TimelineView.qml:93
 
140
msgid "This Month"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: src/app/TimelineView.qml:95
 
144
msgid "This Year"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: src/app/TimelineView.qml:97
 
148
msgid "Older"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: src/app/TimelineView.qml:167
 
152
msgid "(local files)"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: src/app/TimelineView.qml:169
 
156
msgid "(other)"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: src/app/webbrowser-app.desktop.in:3
142
160
msgid "Browser"
143
161
msgstr "Navegador"
144
162
 
145
 
#: src/webbrowser-app.desktop.in:4
 
163
#: src/app/webbrowser-app.desktop.in:4
146
164
msgid "Web Browser"
147
165
msgstr "Navegador da Internet"
148
166
 
149
 
#: src/webbrowser-app.desktop.in:5
 
167
#: src/app/webbrowser-app.desktop.in:5
150
168
msgid "Browse the World Wide Web"
151
169
msgstr "Navegue na internet"
 
170
 
 
171
#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
 
172
#: src/app/webbrowser-app.qml:33
 
173
#, qt-format
 
174
msgid "%1 - Ubuntu Web Browser"
 
175
msgstr "%1 - Navegador da internet"
 
176
 
 
177
#: src/app/webbrowser-app.qml:34
 
178
msgid "Ubuntu Web Browser"
 
179
msgstr "Navegador da internet"