1
# Translations for Spanish (Colombia) (es_CL)
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
11
"Language-Team: es_CL <LL@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:07+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
18
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20
#: gtk/wicd-client.py:608
30
#: gtk/wicd-client.py:601
37
#: curses/wicd-curses.py:563
41
#: curses/wicd-curses.py:200
45
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
46
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
49
#: curses/wicd-curses.py:377
50
msgid "Add a new profile"
53
#: curses/wicd-curses.py:410
54
msgid "Add a new wired profile"
57
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
58
msgid "Advanced Settings"
59
msgstr "Configuracion Avanzada"
61
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
62
msgid "Always show wired interface"
63
msgstr "Siempre mostrar interfaces cableadas"
65
#: curses/prefs_curses.py:70
66
msgid "Always switch to wired connection when available"
67
msgstr "Siempre cambiar a la conexión cableada cuando esté disponible."
69
#: wicd/translations.py:77
70
msgid "Authentication"
71
msgstr "Autenticacion"
73
#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
74
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082
75
#: data/wicd.ui:1143 data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
76
msgid "Automatic (recommended)"
79
#: curses/prefs_curses.py:86
80
msgid "Automatic Reconnection"
81
msgstr "Reconexión automática"
83
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816
84
msgid "Automatically connect to this network"
85
msgstr "Conectar automaticamente a esta red"
87
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
88
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
89
msgstr "Reconectar automaticamente cuando se pierda la conexion"
91
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
95
#: curses/wicd-curses.py:195
96
msgid "Brought to you by:"
99
#: curses/wicd-curses.py:1027
100
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
103
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
104
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
105
#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606
109
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
110
#: gtk/netentry.py:1087
114
#: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173
115
msgid "Choose from the networks below:"
116
msgstr "Escoja de entre las redes:"
118
#: curses/wicd-curses.py:555
122
#: curses/wicd-curses.py:224
123
msgid "Configure selected network"
126
#: curses/netentry_curses.py:196
127
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
130
#: curses/netentry_curses.py:272
131
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
135
msgid "Configuring wireless interface..."
136
msgstr "Configurando la interfaz inalambrica"
138
#: curses/wicd-curses.py:558
142
#: curses/wicd-curses.py:214
143
msgid "Connect to selected network"
146
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
147
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
150
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
151
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
154
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
159
msgid "Connection Cancelled"
160
msgstr "Conexión cancelada:"
163
msgid "Connection Failed."
164
msgstr "Conexión cancelada:"
167
msgid "Connection Failed: Bad password"
168
msgstr "Error al conectar: Contraseña incorrecta:"
171
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
172
msgstr "Fallo de conexión: No se recibió asignación de DHCP"
175
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
178
#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297
179
msgid "Connection established"
183
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
187
msgid "Connection successful."
188
msgstr "Conexión cancelada:"
190
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
192
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
195
"No se pudo conectar a la interfase D-Bus de wicd. Revise el log de wicd "
196
"para mensages de error."
198
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
200
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
201
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
204
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
205
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
208
#: curses/wicd-curses.py:99
210
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
211
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
215
#: curses/prefs_curses.py:92
219
#: curses/netentry_curses.py:63
220
msgid "DHCP Hostname"
223
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
225
msgstr "Dominio DNS:"
227
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
228
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
229
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79
230
#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81
232
msgstr "Servidor DNS"
234
#: curses/prefs_curses.py:117
238
#: curses/wicd-curses.py:559
242
#: curses/wicd-curses.py:215
243
msgid "Disconnect from all networks"
244
msgstr "Desconectar de todas las redes."
246
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
251
msgid "Disconnecting active connections..."
254
#: curses/wicd-curses.py:225
255
msgid "Display 'about' dialog"
258
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
259
msgid "Display notifications about connection status"
262
#: curses/wicd-curses.py:213
263
msgid "Display this help dialog"
266
#: wicd/translations.py:78
268
msgstr "Dominio DNS:"
271
msgid "Done connecting..."
274
#: curses/wicd-curses.py:1051
276
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
277
"your user is in the \"$A\" group."
280
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
284
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
285
msgid "Enable debug mode"
288
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
289
msgid "Establishing connection..."
292
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
293
msgid "External Programs"
297
msgid "Flushing the routing table..."
300
#: curses/wicd-curses.py:209
301
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
303
"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)"
305
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
309
#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1018
310
msgid "General Settings"
314
msgid "Generating PSK..."
315
msgstr "Generando PSK"
318
msgid "Generating WPA configuration file..."
319
msgstr "Generando el archivo de configuracion WPA"
321
#: gtk/netentry.py:232
322
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
325
#: curses/prefs_curses.py:72
326
msgid "Global DNS servers"
329
#: curses/wicd-curses.py:554
333
#: curses/wicd-curses.py:562
338
msgid "Hidden Network ESSID"
339
msgstr "SSID de la Red Oculta"
341
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
342
#: gtk/netentry.py:73
346
#: wicd/translations.py:79
350
#: gtk/wicd-client.py:498
351
msgid "Information about the current connection"
354
#: gtk/netentry.py:166
355
msgid "Invalid IP address entered."
358
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
359
msgid "Invalid address in $A entry."
362
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
366
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
368
msgstr "Mascara de Subred"
370
#: curses/prefs_curses.py:66
371
msgid "Network Interfaces"
374
#: gtk/netentry.py:817
375
msgid "Never connect to this network"
376
msgstr "Conectar automaticamente a esta red"
378
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
379
msgid "No wireless networks found."
380
msgstr "No se han encontrado redes"
382
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
383
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
384
msgid "Not connected"
385
msgstr "No Conectado"
387
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
388
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
389
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
394
msgid "Obtaining IP address..."
397
#: curses/wicd-curses.py:277
399
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
400
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
401
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
402
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
403
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
404
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
407
#: wicd/translations.py:81
411
#: wicd/translations.py:82
415
#: wicd/translations.py:83
416
msgid "Path to CA cert"
419
#: wicd/translations.py:85
420
msgid "Path to PAC file"
421
msgstr "Ruta al archivo PAC"
423
#: wicd/translations.py:84
424
msgid "Path to client cert"
427
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
428
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
431
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
432
msgid "Post-connection Script"
433
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
435
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
436
msgid "Post-disconnection Script"
437
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
439
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
440
msgid "Pre-connection Script"
441
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
443
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
444
msgid "Pre-disconnection Script"
445
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
447
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
449
msgstr "Preferencias"
451
#: curses/wicd-curses.py:218
452
msgid "Preferences dialog"
453
msgstr "Diálogo de preferencias"
455
#: curses/wicd-curses.py:561
459
#: wicd/translations.py:86
460
msgid "Preshared key"
463
#: curses/wicd-curses.py:228
464
msgid "Press any key to return."
467
#: wicd/translations.py:87
471
#: wicd/translations.py:88
472
msgid "Private key password"
475
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
476
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
479
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
484
msgid "Putting interface down..."
485
msgstr "Desconectando de la interfaz"
488
msgid "Putting interface up..."
489
msgstr "Conectando a la interfaz"
491
#: curses/wicd-curses.py:564
495
#: curses/wicd-curses.py:226
496
msgid "Quit wicd-curses"
499
#: gtk/wicd-client.py:500
500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
503
#: curses/wicd-curses.py:560
505
msgstr "Preferencias"
507
#: curses/wicd-curses.py:217
508
msgid "Refresh network list"
511
#: curses/wicd-curses.py:440
512
msgid "Rename wired profile"
515
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
516
msgid "Required encryption information is missing."
520
msgid "Resetting IP address..."
521
msgstr "Reseteando la direccion IP"
523
#: curses/wicd-curses.py:557
527
#: curses/prefs_curses.py:103
528
msgid "Route Table Flushing"
531
#: curses/wicd-curses.py:628
535
#: curses/wicd-curses.py:221
536
msgid "Scan for hidden networks"
537
msgstr "Buscar redes ocultas:"
539
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
543
#: curses/wicd-curses.py:525
544
msgid "Scanning networks... stand by..."
547
#: gtk/netentry.py:101
551
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
552
msgid "Search domain"
555
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
559
#: curses/wicd-curses.py:628
560
msgid "Select Hidden Network ESSID"
564
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
567
#: curses/wicd-curses.py:222
568
msgid "Select scripts"
571
#: curses/wicd-curses.py:223
572
msgid "Set up Ad-hoc network"
576
msgid "Setting broadcast address..."
580
msgid "Setting static DNS servers..."
584
msgid "Setting static IP addresses..."
587
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
588
msgid "Show never connect networks"
589
msgstr "Desconectar de todas las redes."
592
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
595
#: curses/wicd-curses.py:216
596
msgid "Stop a connection in progress"
597
msgstr "Detener una conexión en proceso:"
600
msgid "Switch Off Wi-Fi"
604
msgid "Switch On Wi-Fi"
607
#: curses/wicd-curses.py:602
611
#: curses/wicd-curses.py:603
615
#: curses/wicd-curses.py:94
616
msgid "Terminated by user"
619
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
621
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
625
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
626
msgid "This network requires encryption to be enabled."
629
#: curses/wicd-curses.py:271
631
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
632
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
633
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
634
"question. In this case, this is:"
636
"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa "
637
"de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero, (como "
638
"root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección "
639
"etiquetada como $B. En este caso,es:"
641
#: gtk/netentry.py:634
643
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
644
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
647
#: gtk/wicd-client.py:94
649
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
650
"Please check that your user is in the $A group."
653
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
657
#: curses/netentry_curses.py:62
658
msgid "Use DHCP Hostname"
661
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
662
msgid "Use Encryption"
663
msgstr "Usar encripcion"
665
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
666
msgid "Use Encryption (WEP only)"
669
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88
670
msgid "Use Static DNS"
671
msgstr "Usar DNS estatica"
673
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87
674
msgid "Use Static IPs"
675
msgstr "Usar IPs estaticas"
677
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
678
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
680
"Usar como perfil predeterminado (se sobreescribirá cualquier perfil "
681
"predeterminado anterior):"
683
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
684
msgid "Use dBm to measure signal strength"
687
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
688
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
691
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
693
msgid "Use global DNS servers"
696
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
697
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
700
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
701
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
704
#: wicd/translations.py:89
709
msgid "Validating authentication..."
713
msgid "Verifying access point association..."
714
msgstr "Verificando la asociación al punto de acceso..."
716
#: curses/prefs_curses.py:108
717
msgid "WPA Supplicant"
720
#: curses/wicd-curses.py:527
721
msgid "Wicd Curses Interface"
724
#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331
725
msgid "Wicd daemon unreachable"
729
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
732
#: gtk/wicd-client.py:626
740
#: curses/prefs_curses.py:81
741
msgid "Wired Autoconnect Settings"
744
#: curses/prefs_curses.py:67
745
msgid "Wired Interface"
746
msgstr "Interfaz Cableada"
748
#: curses/prefs_curses.py:99
749
msgid "Wired Link Detection"
752
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
753
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
754
msgid "Wired Network"
755
msgstr "Red Cableada"
757
#: curses/wicd-curses.py:532
758
msgid "Wired Networks"
759
msgstr "Redes cableadas"
762
msgid "Wired connection detected"
765
#: gtk/wicd-client.py:631
776
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
777
msgid "Wireless Interface"
778
msgstr "Interfaz Inalambrica"
780
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
781
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
784
#: curses/wicd-curses.py:534
785
msgid "Wireless Networks"
788
#: curses/wicd-curses.py:276
790
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
791
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
793
"Tambien puede configurar las redes inalámbricas el campo \"[<ESSID<]\" en el "
794
"archivo de configuración."
796
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
797
msgid "You must enter your password to configure scripts"
798
msgstr "Debe ingresar su contraseña para configurar scripts:"
800
#: curses/prefs_curses.py:111
801
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
804
#: curses/wicd-curses.py:427
806
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
810
#: curses/wicd-curses.py:205
811
msgid "wicd-curses help"
815
msgid "Wicd Network Manager"
819
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
823
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
827
msgid "_Disconnect All"
828
msgstr "Desconectar de todas las redes."
832
msgstr "Preferencias"
836
msgstr "Preferencias"
846
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
847
msgid "Connecting..."
851
msgid "Cancel the current connection attempt"
855
msgid "Configure Scripts"
859
msgid "Configure scripts to run for this network:"
863
msgid "Pre-connection Script:"
864
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
867
msgid "Post-connection Script:"
868
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
871
msgid "Pre-disconnection Script:"
872
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
875
msgid "Post-disconnection Script:"
876
msgstr "Ejecute script de pre-desconexión."
879
msgid "Always switch to a wired connection when available"
880
msgstr "Siempre cambiar a la conexión cableada cuando esté disponible."
884
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
885
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
891
msgstr "Dominio DNS:"
894
msgid "<b>Never Connect</b>"
898
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
899
msgstr "Reconectar automaticamente cuando se pierda la conexion"
902
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
903
msgstr "Reconexión automática"
906
msgid "Use last wired network profile"
910
msgid "Prompt for wired network profile"
914
msgid "Use default wired network profile"
918
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
919
msgstr "Reconexión automática"
922
msgid "Wired interface:"
923
msgstr "Interfaz Cableada"
926
msgid "Wireless interface:"
927
msgstr "Interfaz Inalambrica"
930
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
934
msgid "DNS server 3:"
935
msgstr "Servidor DNS"
938
msgid "DNS server 2:"
939
msgstr "Servidor DNS"
942
msgid "DNS server 1:"
943
msgstr "Servidor DNS"
946
msgid "Search domain:"
950
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
955
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
956
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
957
"the interface is connected to a cable."
961
msgid "<b>Notifications</b>"
965
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
969
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
973
msgid "<b>DHCP Client</b>"
977
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
982
"Hover your mouse over the selected backend \n"
983
"to read its description."
991
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
992
msgstr "Interfaz Inalambrica"
995
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
999
msgid "<b>Debugging</b>"
1002
#: data/wicd.ui:1574
1006
#: data/wicd.ui:1601
1007
msgid "<b>Backend</b>"
1010
#: data/wicd.ui:1615
1012
"You should almost always use wext as the\n"
1013
"WPA supplicant driver."