1
# Bulgarian translation for aptoncd
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 06:16+0000\n"
12
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
21
msgid "Building list of packages"
22
msgstr "Създаване на списък с пакети"
24
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
26
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
27
"a long time, depending on number and size of packages."
29
"Четене на всички пакети от кеша, това може да отнеме\n"
30
"много време, в зависимост от броя и размера им."
32
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
33
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
34
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
35
msgstr "Сканиране и каталогизиране на пакети..."
37
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
39
msgid "Processing file %s"
40
msgstr "Обработване на файла %s"
42
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
45
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
48
"Do you want burn it now?"
50
"Образът беше създаден успешно и можете да го намерите в\n"
53
"Искате ли да го запишете сега?"
55
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
56
msgid "Reading information of packages..."
57
msgstr "Четене на информация за пакетите..."
59
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
63
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
67
"The following package(s) is already in the list."
69
"<b>Предупреждение.</b>\n"
71
"Следният пакет(и) вече е в списъка."
73
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
77
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
78
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
80
msgid "<small>Total: %s/%s . Selected: %s/%s . Custom: %s/%s</small>"
82
"<small>Общо: %s/%s . Маркирани: %s/%s . Ръчно зададени: %s/%s</small>"
84
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
87
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
91
"Сигурни ли сте, че искате да премахнете пакета от списъка?\n"
95
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
96
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
98
msgstr "Маркиране на всички"
100
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
101
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
103
msgstr "Премахване на маркиране на всички"
105
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
106
msgid "Invert selections"
107
msgstr "Обръщане на избора"
109
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
110
msgid "Show Properties"
111
msgstr "Показване на свойства"
113
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
114
msgid "Select Package"
115
msgstr "Избор на пакет"
117
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
118
msgid "Select Folder"
119
msgstr "Избор на папка"
121
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
122
msgid "Debian Packages"
123
msgstr "Пакети на Debian"
125
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
128
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
130
"The file is probably corrupted.\n"
131
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
132
"You can try to copy packages manually later."
134
"APTonCD не може да прочете следния пакет(и).\n"
136
"Файлът вероятно е повреден.\n"
137
"Тези пакети ще бъдат показани, но няма да бъдат маркирани за копиране.\n"
138
"Може да се опитате да ги копирате ръчно по-късно."
140
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
141
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
143
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
144
"The following packages were skipped:\n"
146
"<b>Някои пакети вече са в списъка</b>\n"
147
"Следните пакети ще бъдат пропуснати:\n"
149
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
151
"The destination directory is not writable.\n"
152
"Please, select another destination directory and try again."
154
"В целевата директория на може да се записва.\n"
155
"Моля, изберете друга целева директория и опитайте отново."
157
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
158
msgid "Copying packages"
159
msgstr "Копиране на пакети"
161
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
162
msgid "Scanning packages"
163
msgstr "Сканиране на пакети"
165
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
166
msgid "Making the .iso image"
167
msgstr "Създаване на .iso образ"
169
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
170
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
171
msgid "Cleaning session"
172
msgstr "Изчистване на сесията"
174
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
175
msgid "Creating APTonCD"
176
msgstr "Създаване на APTonCD"
178
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
180
"The installation disc is being created.\n"
181
"You can cancel this operation at any time."
183
"Инсталационният диск се създава.\n"
184
"Можете да отмените тази операция по всяко време."
186
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
190
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
191
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
192
msgid "Process canceled."
193
msgstr "Процесът е прекратен."
195
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
198
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
199
"The reported error is shown below:\n"
202
"<b><i> Метапакета не може да бъде създаден.</i></b>\n"
203
"Докладваната грешка е показана по-долу:\n"
206
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
209
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
210
"The reported error is shown below:\n"
213
"<b><i>Грешка при компресирането на пакети.</i></b>\n"
214
"Докладваната грешка е показан по-долу:\n"
217
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
218
msgid "Making .iso for"
219
msgstr "Създаване на .iso за"
221
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
224
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
227
"APTonCD .iso образа беше създаден успешно и може да бъде намерен в\n"
230
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
231
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
232
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
233
msgstr "<b>Искате ли да го запишете сега?</b>"
235
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
236
msgid "Processing installed packages, please wait."
237
msgstr "Инсталиране на пакети, моля, изчакайте."
239
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
240
msgid "Checking package's versions"
241
msgstr "Проверка на версиите на пакетите"
243
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
248
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
250
msgid "File Size: %s"
251
msgstr "Размер на файла: %s"
253
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
257
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
258
msgid "Error loading package data."
259
msgstr "Грешка при зареждане на данни от пакет."
261
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
263
msgstr "ГРЕШКА ПРИ ЧЕТЕНЕ"
265
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
266
msgid "Processing..."
267
msgstr "Обработване..."
269
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
270
msgid "This process could take a long time."
271
msgstr "Процесът може да отнеме дълго време."
273
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
274
msgid "Please wait..."
275
msgstr "Моля, изчакайте..."
277
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
279
msgid "remaining %i of %i packages"
280
msgstr "остват %i от %i пакета"
282
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
286
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
290
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
294
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
295
msgid "Not Installed"
296
msgstr "Не е инсталиран"
298
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
302
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
306
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
310
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
312
msgstr "Предупреждение"
314
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
316
"No help viewer is installed.\n"
317
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
319
"Няма инсталирана програма за преглед на помощни документи.\n"
320
"Инсталирайте програмата на GNOME за преглед на помощни документи (yelp), за "
321
"да разгледате ръководството на APTonCD."
323
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
324
msgid "You must specify the full path."
325
msgstr "Трябва да укажете пълния път."
327
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
331
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
333
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
334
"Insert an APTonCD medium into the drive."
336
"CD/DVD е празен или не е валиден APTonCD носител. \n"
337
"Поставете APTonCD носител в устройството."
339
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
340
msgid "CD image file"
341
msgstr "Файл с CD образ"
343
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
344
msgid "You need to select one source to restore files from."
345
msgstr "Трябва да изберете източник, от който да бъдат възстановени файлове."
347
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
350
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
351
"running system (%s %s).\n"
352
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
353
"your distribution version."
355
"Тази носител беше създадена в %s %s система и не е подходяща за вашата "
357
"Обикновено е проблем да инсталирате софтуер, който не е създаден за вашата "
358
"версия на дистрибуцията."
360
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
361
msgid "Are you sure want to continue?"
362
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
364
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
365
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
369
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
370
msgid "Restoring files"
371
msgstr "Възстановяване на файлове"
373
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
375
"The packages are being copied back to your cache.\n"
376
"It will not install any packages on your system."
378
"Пакетите се копират обратно във вашия кеш.\n"
379
"На системата няма да бъдат инсталирани никакви пакети."
381
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
382
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
386
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
387
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
388
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
390
msgstr "Възстановяване"
392
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
395
"<b>No space available in the disk</b>\n"
397
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
399
"<b>Няма свободно място на диска</b>\n"
401
"Преди да продължите, моля, уверете се, че има достатъчно място на %s и %s"
403
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
405
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
407
"<b><big>Някои от инсталираните пакети не са достъпни от кеша.</big></b>"
409
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
411
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
412
"installation disc</b></span>"
414
"<span foreground='#606060'><b>Изберете пакетите, които искате да са в "
415
"инсталационния диск</b></span>"
417
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
419
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
420
"available on your cache</span>"
422
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Някои от инсталираните пакети не "
423
"са достъпни от кеша</span>"
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
427
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
428
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Път до образа(ите)</span>"
430
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
432
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
433
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Име на файла с образ</span>"
435
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
436
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
437
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Други настройки</span>"
439
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
440
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
441
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Вид носител</span>"
443
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
444
msgid "APTonCD - Create"
445
msgstr "APTonCD - Създаване"
447
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
451
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
455
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
456
msgid "Create a meta-package"
457
msgstr "Създаване на метапакет"
459
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
460
msgid "Download Packages"
461
msgstr "Изтегляне на пакети"
463
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
465
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
467
"Ако не искате никакви пакети да бъдат изтегляни, само локалните ще бъдат "
470
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
472
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
473
"desired application to do it:"
475
"Ако искате дискът да бъде записан сега, изберете\n"
476
"желаната програма за целта:"
478
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
479
msgid "Image is ready"
480
msgstr "Образът е готов"
482
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
483
msgid "Installation Disc Properties"
484
msgstr "Настройки на инсталационния диск"
486
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
490
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
491
msgid "Select the packages you want to download:"
492
msgstr "Изберете пакетите, които искате да бъдат изтеглени:"
494
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
497
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
498
"and it can be found in\n"
501
"Образът на APTonCD е създаден успешно\n"
502
"и може да бъде намерен в\n"
505
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
506
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
508
"<span foreground='#606060'>\n"
509
"<b>Create</b> an installation disc with all your cached packages installed "
510
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
512
"<b>Restore</b> the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
513
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
514
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
515
"back to the APT cache</small>\n"
518
"<span foreground='#606060'>\n"
519
"<b>Създаване</b> на инсталационен диск с всички кеширани пакети инсталирани "
520
"чрез APT и също така допълнителни пакети, които сте изтеглили.\n"
521
"<b>Възстановяване</b> на пакети или от CD/DVD или от .iso образ "
522
"предварително създаден с APTonCD.\n"
523
"<small>Това няма да инсталира никакъв софтуер на система Ви. Просто ще бъдат "
524
"копирани обратно в кеша на APT</small>\n"
527
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
529
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
531
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Добре дошли в APTonCD</b></span>"
533
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
534
msgid "APTonCD Project Page"
535
msgstr "Cтраница на проекта на APTonCD"
537
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
538
msgid "A_dd CD/DVD..."
539
msgstr "До_бавяне на CD/DVD..."
541
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
542
msgid "Allow old versions"
543
msgstr "Разрешаване на стари версии"
545
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
546
msgid "Auto-select dependencies"
547
msgstr "Автоматично избиране на зависимостите"
549
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
553
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
554
msgid "Create an Installation Disc"
555
msgstr "Създаване на инсталационен диск"
557
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
558
msgid "Download installed packages"
559
msgstr "Изтегляне на инсталирани пакети"
561
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
563
msgstr "Получаване на помощ"
565
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
567
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
568
"Debian Packages Backup Tool"
570
"Създател на инсталационен диск за APT кеширани пакети.\n"
571
"Debian инструмент за архивиране на пакети"
573
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
574
msgid "Invert Selections"
575
msgstr "Обръщане на избраните"
577
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
581
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
582
msgid "Quick _Introduction"
583
msgstr "Кратко _въведение"
585
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
586
msgid "Restore files from disc"
587
msgstr "Възстановяване на файлове от диск"
589
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
593
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
597
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
598
msgid "_Create Instalation Disc"
599
msgstr "_Създаване на инсталационен диск"
601
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
603
msgstr "_Редактиране"
605
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
609
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
613
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
614
msgid "_Reload packages list"
615
msgstr "_Презареждане на списъка с пакети"
617
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
618
msgid "_Restore files from disc"
619
msgstr "_Възстановяване на файлове от диск"
621
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
623
msgstr "_Инструменти"
625
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
629
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
630
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
631
msgid "translator-credits"
633
"Launchpad Contributions:\n"
634
" Rafael Proença <https://launchpad.net/~cypherbios>\n"
635
" veseo <https://launchpad.net/~hernicetits>\n"
637
"Launchpad Contributions:\n"
638
" Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n"
639
" Ivaylo Ivanov https://launchpad.net/~icefox\n"
640
" Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
641
" Rafael Proença https://launchpad.net/~cypherbios\n"
642
" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n"
643
" veseo https://launchpad.net/~hernicetits"
645
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
647
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
648
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
649
"any other package manager.\n"
650
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
651
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
652
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
653
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
655
"<b>Внимание:</b> Това няма да инсталира никакъв софтуер на компютъра Ви,\n"
656
"трябва по0късно да го направите ръчно чрез apt-get, Synaptic или\n"
657
"някой друг мениджър на пакети.\n"
658
"Това не е най-добрият начин да използвате инсталационния диск, ако искате\n"
659
"да го направите, както трябва - запишете го на CD/DVD и тогава използвайте "
661
"\"Добавяне на CD/DVD...\" от менюто на APTonCD или поставете носителя\n"
662
"в устройството и изберете варианта \"Стартиране на Мениджър на пакети\"."
664
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
665
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
666
msgstr "<big><b>Избор на устройство или ISO образ</b></big>"
668
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
670
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
671
"installation disc</b></span>"
673
"<span foreground='#606060'><b>Изберете пакетите, които искате от "
674
"инсталационния диск</b></span>"
676
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
677
msgid "APTonCD - Restore"
678
msgstr "APTonCD - Възстановяване"
680
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
684
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
688
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
692
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
696
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
698
msgstr "Зареждане..."
700
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
701
msgid "Restore APTonCD"
702
msgstr "Възстановяване на APTonCD"
704
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
705
msgid "Select A ISO image"
706
msgstr "Избор на ISO образ"
708
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
709
msgid "Select where you want to restore files from:"
710
msgstr "Изберете откъде искате да бъдат възстановени файлове:"
712
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
714
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
715
"medium previously created back to your APT cache."
717
"Това действие ще копира обратно пакетите върху носителя\n"
718
"на APTonCD, създаден преди в кеша на APT."
720
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
721
msgid "<b>Custom:</b>"
722
msgstr "<b>Ръчно зададен:</b>"
724
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
725
msgid "<b>Description:</b>"
726
msgstr "<b>Описание:</b>"
728
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
729
msgid "<b>Filename:</b>"
730
msgstr "<b>Име на файла:</b>"
732
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
733
msgid "<b>Package:</b>"
734
msgstr "<b>Пакет:</b>"
736
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
738
msgstr "<b>Размер:</b>"
740
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
741
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
742
msgstr "<b>Някои от инсталираните пакети не са достъпни от кеша</b>"
744
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
746
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
747
"The following packages were skipped:"
749
"<b>Някои пакети вече са в списъка</b>\n"
750
"Следните пакети ще бъдат пропуснати:"
752
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
753
msgid "<b>Status:</b>"
754
msgstr "<b>Състояние:</b>"
756
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
757
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
758
msgstr "<b>Информацията за наличния софтуер е остаряла</b>"
760
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
761
msgid "<b>Version:</b>"
762
msgstr "<b>Версия:</b>"
764
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
765
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
767
"<span size=\"large\"><b>Добавяне на CD или DVD като APT източник</b></span>"
769
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
771
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
772
"containing the packages you have downloaded using\n"
773
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
774
"Adept, and other APT front-ends."
776
"APTonCD е създател на инсталационни дискове, \n"
777
"съдържащи пакетите, които са изтеглени чрез\n"
778
"APT, включително и тези инсталирани с Synaptic, Мениджър на актуализациите, "
780
"Adept и други графични интерфейси за APT."
782
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
783
msgid "Add CD/DVD..."
784
msgstr "Добавяне на CD/DVD..."
786
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
787
msgid "Don't display this message again"
788
msgstr "Без повторно показване на съобщението"
790
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
794
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
796
"If you have external software sources and its version of a\n"
797
"required package is newer than the version in the medium,\n"
798
"APT will attempt to download the package from the external\n"
801
"Ако имате външни софтуерни източници и версията\n"
802
"на изисквания пакет е по-нова от тази върху носителя,\n"
803
"APT ще направи опит да изтегли пакета от външното\n"
806
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
807
msgid "Ignoring packages"
808
msgstr "Пренебрегване на пакети"
810
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
812
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
813
"on to your computer.\n"
814
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
815
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
817
"Това означава, че не всички инсталирани пакети са запазени\n"
819
"APTonCD може да се опита да изтегли липсващите пакети от интернет\n"
820
"или да прекомпилира пакета въз основа на инсталираните файлове"
822
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
823
msgid "Package property"
824
msgstr "Свойство на пакет"
826
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
827
msgid "Quick Introduction"
828
msgstr "Кратко въведение"
830
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
832
msgstr "Повторно изграждане"
834
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
836
msgstr "Презареждане"
838
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
840
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
841
"about what it means."
843
"Вижте наръчника на APTonCD, за да получите по-подробна информация\n"
844
"за това какво представлява."
846
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
848
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
849
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
850
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
851
"on your system, you need to do it manually."
853
"Режимът <b>Възстановяване</b> позволява пакетите да бъдат копирани\n"
854
"от инсталационен диск, създаден преди това, обратно в кеша на\n"
855
"APT. За сега, APTonCD <b>не инсталира</b> никакви пакети\n"
856
"на система Ви, това трябва да го направите ръчно."
858
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
860
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
861
"you can add it as a software source."
863
"Дискът е напълно съвместим с APT, което означава,\n"
864
"че може да бъде добавен като източник на софтуер."
866
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
868
"To install software and updates from newly added medium,\n"
869
"you have to reload the information about available software."
871
"За да инсталиранете софтуер и обновления от нов добавен носител,\n"
872
"трябва да презаредите информацията за наличния софтуер."
874
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
876
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
877
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
879
"За да използвате тази опция ви трябват администраторски права.\n"
880
"Ще бъдете попитани за CD, което трябва да добавите в устройството по "
883
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
885
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
886
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
887
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
888
"This is the best choice to use the APTonCD media."
890
"Когато добавяте CD или DVD като Източник на софтуер, вие казвате на\n"
891
"APT да го прегледа и да намери налични пакети и\n"
892
"евентуално да ги вземе от него при инсталация.\n"
893
"Това е най-добрият начин на използване на APTonCD носителя."
895
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
897
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
898
"where you can select the packages you want add in the\n"
899
"installation disc and then create it."
901
"Когато стартирате APTonCD може да изберете опцията <b>Създаване</b>,\n"
902
"където може да изберете пакетите, които искате да добавите в\n"
903
"инсталационният диск и после да го създадете."
905
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
907
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
908
"repositories before reloading the package information.\n"
909
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
910
"needs external dependencies this package will not be installed."
912
"Можете да искате да редактирате списъка с източниците и да премахнете "
914
"хранилища преди да презаредите информацията за пакетите.\n"
915
"От друга страна, ако искате пакет от носител, който\n"
916
"се нуждае от външни зависимости,този пакет няма да бъде инсталиран."
918
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
919
msgid "Create a Installation Disc"
920
msgstr "Създаване на инсталационен диск"
922
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
923
msgid "Package Backup Tool"
924
msgstr "Инструмент за архивиране на пакети"