1
# Romanian translation for aptoncd
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
21
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
22
msgid "Building list of packages"
23
msgstr "Se alcătuiește lista pachetelor..."
25
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
27
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
28
"a long time, depending on number and size of packages."
30
"Se citesc toate pachetele din cache, aceasta poate dura\n"
31
"mai mult timp, depinzând de numărul și mărimea pachetelor."
33
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
34
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
38
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
39
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
41
msgstr "Deselectează tot"
43
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
44
msgid "This process could take a long time."
45
msgstr "Acest proces poate dura un timp îndelungat."
47
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
48
msgid "Please wait..."
49
msgstr "Aşteptaţi vă rog..."
51
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
52
msgid "Reading information of packages..."
53
msgstr "Se citesc informațiile despre pachete..."
55
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
59
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
63
"The following package(s) is already in the list."
66
"Următorul(următoarele) pachet(e) se află deja pe listă."
68
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
72
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
73
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
75
msgid "<small>Total: %s/%s . Selected: %s/%s . Custom: %s/%s</small>"
76
msgstr "<small>Total: %s%s . Selectat: %s%s . Personalizat: %s%s</small>"
78
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
81
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
85
"Sigur doriți să ștergeți de pe listă pachetul de mai jos?\n"
88
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
89
msgid "Invert selections"
90
msgstr "Inversare selecții"
92
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
93
msgid "Show Properties"
94
msgstr "Afișare proprietăți"
96
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
97
msgid "Select Package"
98
msgstr "Selectare pachet"
100
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
101
msgid "Select Folder"
102
msgstr "Selectează dosar"
104
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
105
msgid "Debian Packages"
106
msgstr "Pachete Debian"
108
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
111
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
113
"The file is probably corrupted.\n"
114
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
115
"You can try to copy packages manually later."
117
"APTonCD nu poate citi următorul (următoarele) pachet(e):\n"
119
"Fişierul este probabil alterat.\n"
120
"Aceste pachete vor fi listate dar nu vor fi marcate pentru copiere.\n"
121
"Puteţi încerca să copiaţi manual pachetele ulterior."
123
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
124
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
126
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
127
"The following packages were skipped:\n"
129
"<b>Unele pachete se află deja pe listă</b>\n"
130
"Următoarele pachete au fost omise:\n"
132
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
134
"The destination directory is not writable.\n"
135
"Please, select another destination directory and try again."
137
"Nu se poate scrie în directorul de destinaţie.\n"
138
"Alegeţi un alt director de destinaţie şi încercaţi din nou."
140
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
141
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
142
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
143
msgstr "Scanare şi catalogare pachete..."
145
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
146
msgid "Copying packages"
147
msgstr "Copiază pachetele"
149
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
150
msgid "Scanning packages"
151
msgstr "Se scanează pachetele"
153
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
154
msgid "Making the .iso image"
155
msgstr "Se realizează fişierul imagine .iso"
157
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
158
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
159
msgid "Cleaning session"
160
msgstr "Curățare sesiune"
162
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
163
msgid "Creating APTonCD"
164
msgstr "Se crează APTonCD"
166
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
168
"The installation disc is being created.\n"
169
"You can cancel this operation at any time."
171
"Discul de instalare este în curs de creare.\n"
172
"Puteţi întrerupe oricând această operaţie."
174
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
178
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
179
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
180
msgid "Process canceled."
181
msgstr "Procesul anulat."
183
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
185
msgid "Processing file %s"
186
msgstr "Procesare fişier %s"
188
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
191
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
192
"The reported error is shown below:\n"
195
"<b><i>Metapachetul nu poate fi creat.</i></b>\n"
196
"Eroarea raportată este afişată mai jos:\n"
199
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
202
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
203
"The reported error is shown below:\n"
206
"<b><i>Eroare la comprimarea pachetelor..</i></b>\n"
207
"Eroarea raportată este afişată mai jos:\n"
210
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
211
msgid "Making .iso for"
212
msgstr "Realizez .iso pentru"
214
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
217
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
220
"Do you want burn it now?"
222
"Fişierul imagine a fost creat cu succes şi se găseşte în \n"
225
"Doriţi să-l inscripţionaţi pe un suport media acum ?"
227
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
230
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
233
"Fişierul imagine .iso pentru APTonCD a fost creat cu succes şi se găseşte "
237
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
238
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
239
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
240
msgstr "<b>Doriţi să inscripţionaţi acum?</b>"
242
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
243
msgid "Processing installed packages, please wait."
244
msgstr "Prelucrare pachetele instalate, vă rugăm să aşteptaţi."
246
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
247
msgid "Checking package's versions"
248
msgstr "Se verifică versiunile pachetelor"
250
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
253
msgstr "Versiune: %s"
255
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
257
msgid "File Size: %s"
258
msgstr "Marime Fişier: %s"
260
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
264
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
265
msgid "Error loading package data."
266
msgstr "Eroare la preluarea datelor pachetului."
268
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
270
msgstr "EROARE CITIRE"
272
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
273
msgid "Processing..."
274
msgstr "Se procesează..."
276
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
278
msgid "remaining %i of %i packages"
279
msgstr "mai rămân %i din %i pachete"
281
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
285
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
289
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
293
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
294
msgid "Not Installed"
297
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
301
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
305
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
309
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
313
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
315
"No help viewer is installed.\n"
316
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
318
"Nu este instalat nici un program de vizualizare a sistemului de asistenţă.\n"
319
"Instalaţi programul de vizualizare a sistemului de asistenţă GNOME (yelp) "
320
"pentru a citi manualul APTonCD."
322
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
323
msgid "You must specify the full path."
324
msgstr "Trebuie să specifici calea completă."
326
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
330
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
332
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
333
"Insert an APTonCD medium into the drive."
335
"Suportul CD/DVD este gol sau nu este un suport media APTonCD valid \n"
336
"Introduceţi un suport media APTonCD în dispozitivul de citire CD/DVD."
338
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
339
msgid "CD image file"
340
msgstr "Fişier imagine CD"
342
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
343
msgid "You need to select one source to restore files from."
344
msgstr "Este necesar să selectaţi o sursă de unde se vor reface fişierele."
346
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
349
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
350
"running system (%s %s).\n"
351
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
352
"your distribution version."
354
"Acest suport a fost creat într-un sistem %s %s, şi nu este potrivit pentru "
355
"sistemul pe care îl rulaţi (%s %s).\n"
356
"În mod normal ar fi o problema dacă aţi incerca să instalaţi software-uri "
357
"care nu sunt făcute pentru versiunea pe care o utilizaţi."
359
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
360
msgid "Are you sure want to continue?"
361
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să continuaţi?"
363
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
364
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
366
msgstr "Proprietăţile pachetului"
368
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
369
msgid "Restoring files"
370
msgstr "Se refac fişierele"
372
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
374
"The packages are being copied back to your cache.\n"
375
"It will not install any packages on your system."
377
"Pachetele sunt în curs de a fi copiate înapoi în \"cache\".\n"
378
"Nu va fi instalat nici un pachet în acest sistem."
380
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
381
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
385
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
386
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
387
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
391
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
394
"<b>No space available in the disk</b>\n"
396
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
399
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
401
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
404
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
406
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
407
"installation disc</b></span>"
409
"<span foreground='#606060'><b>Selectaţi pachetele care doriţi să se afle pe "
410
"discul de instalare</b></span>"
412
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
414
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
415
"available on your cache</span>"
418
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
420
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
422
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destinaţia fişierului (fişierelor) "
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
427
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
429
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Numele fişierului imagine</span>"
431
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
432
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
433
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Alte opţiuni</span>"
435
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
436
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
438
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Tipul mediului de stocare</span>"
440
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
441
msgid "APTonCD - Create"
442
msgstr "APTonCD - Crează"
444
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
448
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
452
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
453
msgid "Create a meta-package"
454
msgstr "Creează un meta-pachet"
456
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
457
msgid "Download Packages"
458
msgstr "Descarcă pachete"
460
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
462
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
464
"Dacă nu descărcați niciun pachet, numai pachetele locale vor fi copiate."
466
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
468
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
469
"desired application to do it:"
471
"Dacă doriţi să scrieţi discul acum, alegeţi\n"
474
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
475
msgid "Image is ready"
476
msgstr "Imaginea este gata"
478
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
479
msgid "Installation Disc Properties"
480
msgstr "Proprietăţile discului de instalare"
482
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
484
msgstr "Mai multe..."
486
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
487
msgid "Select the packages you want to download:"
488
msgstr "Selectaţi pachetele care vreţi să le descărcaţi:"
490
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
493
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
494
"and it can be found in\n"
497
"Imaginea APTonCD.iso a fost creată cu succes,\n"
498
"şi poate fi gasită în\n"
501
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
502
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
504
"<span foreground='#606060'>\n"
505
"<b>Create</b> an installation disc with all your cached packages installed "
506
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
508
"<b>Restore</b> the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
509
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
510
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
511
"back to the APT cache</small>\n"
514
"<span foreground='#606060'>\n"
515
"<b>Creaţi</b> un disc de instalare cu toate pachetele salvate temporar "
516
"instalate prin APT deasemenea şi cu pachetele adiţionale pe care le-aţi "
519
"<b>Restituiţi</b>pachetele de pe un CD/DVD sau de pe o imagine .iso creată "
520
"anterior de APTonCD pe memoria tampon.\n"
521
"<small>Acesta nu va instala niciun software pe sistemul dumneavoastră, ci "
522
"doar îl copiază pe memoria tampon APT</small>\n"
525
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
527
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
529
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Bine aţi venit la "
532
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
533
msgid "APTonCD Project Page"
534
msgstr "Situl Proiectului APTonCD"
536
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
537
msgid "A_dd CD/DVD..."
538
msgstr "Adăugaţi un CD sau DVD..."
540
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
541
msgid "Allow old versions"
542
msgstr "Permiteţi versuni vechi"
544
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
545
msgid "Auto-select dependencies"
546
msgstr "Auto-selectare dependenţe"
548
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
552
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
553
msgid "Create an Installation Disc"
554
msgstr "Creează un disc de instalare"
556
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
557
msgid "Download installed packages"
558
msgstr "Descarcă pachetele instalate"
560
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
564
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
566
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
567
"Debian Packages Backup Tool"
570
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
571
msgid "Invert Selections"
572
msgstr "Inversare selecţie"
574
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
578
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
579
msgid "Quick _Introduction"
580
msgstr "_Introducere rapidă"
582
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
583
msgid "Restore files from disc"
584
msgstr "Recuperează fișiere de pe disc"
586
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
590
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
594
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
595
msgid "_Create Instalation Disc"
596
msgstr "_Creează discul de instalare"
598
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
602
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
606
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
610
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
611
msgid "_Reload packages list"
612
msgstr "_Reîncarca lista de pachete"
614
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
615
msgid "_Restore files from disc"
618
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
622
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
626
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
628
msgid "translator-credits"
630
"Launchpad Contributions:\n"
631
" Bogdan Costea <https://launchpad.net/~bogdanco>\n"
632
" Doru Horisco <https://launchpad.net/~doruhushhush>\n"
633
" Gonzalo L. Campos Medina <https://launchpad.net/~gcamposm>\n"
635
"Launchpad Contributions:\n"
636
" Adrian Petrescu https://launchpad.net/~apetrescu\n"
637
" Bisericaru Sebastian https://launchpad.net/~tweety\n"
638
" Chisu Vasile Marius https://launchpad.net/~111979vasile\n"
639
" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
640
" George Enea https://launchpad.net/~premamotion-deactivatedaccount\n"
641
" Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n"
642
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
643
" Valentin Vanc https://launchpad.net/~val.vanc"
645
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
647
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
648
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
649
"any other package manager.\n"
650
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
651
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
652
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
653
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
656
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
657
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
658
msgstr "<big><b>Selectaţi un dispozitiv sau o imagine ISO</b></big>"
660
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
662
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
663
"installation disc</b></span>"
665
"<span foreground='#606060'><b>Selectaţi pachetele pe care le doriţi de pe "
666
"discul de instalare</b></span>"
668
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
669
msgid "APTonCD - Restore"
670
msgstr "APTonCD - Restaurare"
672
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
676
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
680
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
684
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
688
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
690
msgstr "Încărcare..."
692
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
693
msgid "Restore APTonCD"
694
msgstr "Restaurare APTonCD"
696
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
697
msgid "Select A ISO image"
698
msgstr "Selectaţi o imagine ISO"
700
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
701
msgid "Select where you want to restore files from:"
702
msgstr "Selectarea locaţiei de unde doriţi să efectuaţi restaurarea"
704
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
706
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
707
"medium previously created back to your APT cache."
710
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
711
msgid "<b>Custom:</b>"
714
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
715
msgid "<b>Description:</b>"
716
msgstr "<b>Descriere:</b>"
718
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
719
msgid "<b>Filename:</b>"
720
msgstr "<b>Nume fişier:</b>"
722
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
723
msgid "<b>Package:</b>"
724
msgstr "<b>Pachet:</b>"
726
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
728
msgstr "<b>Dimensiune:</b>"
730
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
731
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
734
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
736
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
737
"The following packages were skipped:"
739
"<b>O parte din pachete se află deja pe listă</b>\n"
740
"Următoarele pachete au fost omise:"
742
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
743
msgid "<b>Status:</b>"
746
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
747
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
748
msgstr "<b>Informaţiile despre aplicaţiile disponibile sunt vechi</b>"
750
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
751
msgid "<b>Version:</b>"
752
msgstr "<b>Versiunea:</b>"
754
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
755
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
756
msgstr "<span size=\"large\"><b>Adăugare CD sau DVDca sursă APT</b></span>"
758
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
760
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
761
"containing the packages you have downloaded using\n"
762
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
763
"Adept, and other APT front-ends."
766
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
767
msgid "Add CD/DVD..."
768
msgstr "Adăugare CD/DVD"
770
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
771
msgid "Don't display this message again"
774
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
778
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
780
"If you have external software sources and its version of a\n"
781
"required package is newer than the version in the medium,\n"
782
"APT will attempt to download the package from the external\n"
786
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
787
msgid "Ignoring packages"
788
msgstr "Ignorare pachete"
790
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
792
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
793
"on to your computer.\n"
794
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
795
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
798
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
799
msgid "Package property"
800
msgstr "Proprietăţi pachete"
802
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
803
msgid "Quick Introduction"
804
msgstr "Scurtă introducere"
806
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
810
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
814
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
816
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
817
"about what it means."
819
"Citiţi manualul APTonCDpentru informaţii suplimentare\n"
820
"despre acest subiect."
822
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
824
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
825
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
826
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
827
"on your system, you need to do it manually."
830
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
832
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
833
"you can add it as a software source."
835
"Acest disc este în totalitate compatibil APT, ceea ce înseamnă că\n"
836
"îl puteţi adăuga ca sursă software."
838
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
840
"To install software and updates from newly added medium,\n"
841
"you have to reload the information about available software."
843
"Pentru a instala software şi actualizări de pe mediul nou creat,\n"
844
"trebuie să reîncărcaţi informaţiile despre software-ul disponibil."
846
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
848
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
849
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
851
"Pentru a putea folosi această opţiune aveţi nevoie de drepturi "
853
"Vi se va solicita introducerea unui CD în unitatea implicită."
855
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
857
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
858
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
859
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
860
"This is the best choice to use the APTonCD media."
863
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
865
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
866
"where you can select the packages you want add in the\n"
867
"installation disc and then create it."
870
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
872
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
873
"repositories before reloading the package information.\n"
874
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
875
"needs external dependencies this package will not be installed."
878
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
879
msgid "Create a Installation Disc"
882
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
883
msgid "Package Backup Tool"