~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mto: (2.1.2 squeeze) (1.1.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-5l5ooc2ap89yebxb
Import upstream version 0.1.98+bzr112

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Romanian translation for aptoncd
 
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
 
20
 
 
21
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
22
msgid "Building list of packages"
 
23
msgstr "Se alcătuiește lista pachetelor..."
 
24
 
 
25
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
26
msgid ""
 
27
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
28
"a long time, depending on number and size of packages."
 
29
msgstr ""
 
30
"Se citesc toate pachetele din cache, aceasta poate dura\n"
 
31
"mai mult timp, depinzând de numărul și mărimea pachetelor."
 
32
 
 
33
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
34
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
35
msgid "Check All"
 
36
msgstr "Verifică tot"
 
37
 
 
38
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
39
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
40
msgid "Uncheck All"
 
41
msgstr "Deselectează tot"
 
42
 
 
43
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
44
msgid "This process could take a long time."
 
45
msgstr "Acest proces poate dura un timp îndelungat."
 
46
 
 
47
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
48
msgid "Please wait..."
 
49
msgstr "Aşteptaţi vă rog..."
 
50
 
 
51
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
52
msgid "Reading information of packages..."
 
53
msgstr "Se citesc informațiile despre pachete..."
 
54
 
 
55
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
56
msgid "Package"
 
57
msgstr "Pachet"
 
58
 
 
59
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
60
msgid ""
 
61
"<b>Warning.</b>\n"
 
62
"\n"
 
63
"The following package(s) is already in the list."
 
64
msgstr ""
 
65
"<b>Atenție!</b>\n"
 
66
"Următorul(următoarele) pachet(e) se află deja pe listă."
 
67
 
 
68
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
69
msgid "Error"
 
70
msgstr "Eroare"
 
71
 
 
72
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
73
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
74
#, python-format
 
75
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
76
msgstr "<small>Total: %s%s . Selectat: %s%s . Personalizat: %s%s</small>"
 
77
 
 
78
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
79
#, python-format
 
80
msgid ""
 
81
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
82
"\n"
 
83
"<b>%s</b>"
 
84
msgstr ""
 
85
"Sigur doriți să ștergeți de pe listă pachetul de mai jos?\n"
 
86
"<b>%s</b>"
 
87
 
 
88
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
89
msgid "Invert selections"
 
90
msgstr "Inversare selecții"
 
91
 
 
92
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
93
msgid "Show Properties"
 
94
msgstr "Afișare proprietăți"
 
95
 
 
96
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
97
msgid "Select Package"
 
98
msgstr "Selectare pachet"
 
99
 
 
100
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
101
msgid "Select Folder"
 
102
msgstr "Selectează dosar"
 
103
 
 
104
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
105
msgid "Debian Packages"
 
106
msgstr "Pachete Debian"
 
107
 
 
108
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
109
#, python-format
 
110
msgid ""
 
111
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
112
"%s\n"
 
113
"The file is probably corrupted.\n"
 
114
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
115
"You can try to copy packages manually later."
 
116
msgstr ""
 
117
"APTonCD nu poate citi următorul (următoarele) pachet(e):\n"
 
118
"%s\n"
 
119
"Fişierul este probabil alterat.\n"
 
120
"Aceste pachete vor fi listate dar nu vor fi marcate pentru copiere.\n"
 
121
"Puteţi încerca să copiaţi manual pachetele ulterior."
 
122
 
 
123
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
124
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
125
msgid ""
 
126
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
127
"The following packages were skipped:\n"
 
128
msgstr ""
 
129
"<b>Unele pachete se află deja pe listă</b>\n"
 
130
"Următoarele pachete au fost omise:\n"
 
131
 
 
132
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
133
msgid ""
 
134
"The destination directory is not writable.\n"
 
135
"Please, select another destination directory and try again."
 
136
msgstr ""
 
137
"Nu se poate scrie în directorul de destinaţie.\n"
 
138
"Alegeţi un alt director de destinaţie şi încercaţi din nou."
 
139
 
 
140
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
141
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
142
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
143
msgstr "Scanare şi catalogare pachete..."
 
144
 
 
145
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
146
msgid "Copying packages"
 
147
msgstr "Copiază pachetele"
 
148
 
 
149
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
150
msgid "Scanning packages"
 
151
msgstr "Se scanează pachetele"
 
152
 
 
153
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
154
msgid "Making the .iso image"
 
155
msgstr "Se realizează fişierul imagine .iso"
 
156
 
 
157
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
158
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
159
msgid "Cleaning session"
 
160
msgstr "Curățare sesiune"
 
161
 
 
162
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
163
msgid "Creating APTonCD"
 
164
msgstr "Se crează APTonCD"
 
165
 
 
166
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
167
msgid ""
 
168
"The installation disc is being created.\n"
 
169
"You can cancel this operation at any time."
 
170
msgstr ""
 
171
"Discul de instalare este în curs de creare.\n"
 
172
"Puteţi întrerupe oricând această operaţie."
 
173
 
 
174
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
175
msgid "Version"
 
176
msgstr "Versiune"
 
177
 
 
178
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
179
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
180
msgid "Process canceled."
 
181
msgstr "Procesul anulat."
 
182
 
 
183
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
184
#, python-format
 
185
msgid "Processing file %s"
 
186
msgstr "Procesare fişier %s"
 
187
 
 
188
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
189
#, python-format
 
190
msgid ""
 
191
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
192
"The reported error is shown below:\n"
 
193
"%s"
 
194
msgstr ""
 
195
"<b><i>Metapachetul nu poate fi creat.</i></b>\n"
 
196
"Eroarea raportată este afişată mai jos:\n"
 
197
"%s"
 
198
 
 
199
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
200
#, python-format
 
201
msgid ""
 
202
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
203
"The reported error is shown below:\n"
 
204
"%s"
 
205
msgstr ""
 
206
"<b><i>Eroare la comprimarea pachetelor..</i></b>\n"
 
207
"Eroarea raportată este afişată mai jos:\n"
 
208
"%s"
 
209
 
 
210
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
211
msgid "Making .iso for"
 
212
msgstr "Realizez .iso pentru"
 
213
 
 
214
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
215
#, python-format
 
216
msgid ""
 
217
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
218
"%s \n"
 
219
"\n"
 
220
"Do you want burn it now?"
 
221
msgstr ""
 
222
"Fişierul imagine a fost creat cu succes şi se găseşte în \n"
 
223
"%s \n"
 
224
"\n"
 
225
"Doriţi să-l inscripţionaţi  pe un suport media acum ?"
 
226
 
 
227
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
228
#, python-format
 
229
msgid ""
 
230
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
231
"%s"
 
232
msgstr ""
 
233
"Fişierul imagine .iso pentru APTonCD a fost creat cu succes şi se găseşte "
 
234
"în\n"
 
235
"%s"
 
236
 
 
237
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
238
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
239
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
240
msgstr "<b>Doriţi să inscripţionaţi acum?</b>"
 
241
 
 
242
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
243
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
244
msgstr "Prelucrare pachetele instalate, vă rugăm să aşteptaţi."
 
245
 
 
246
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
247
msgid "Checking package's versions"
 
248
msgstr "Se verifică versiunile pachetelor"
 
249
 
 
250
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
251
#, python-format
 
252
msgid "Version: %s"
 
253
msgstr "Versiune: %s"
 
254
 
 
255
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
256
#, python-format
 
257
msgid "File Size: %s"
 
258
msgstr "Marime Fişier: %s"
 
259
 
 
260
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
261
msgid "Summary: "
 
262
msgstr "Rezumat: "
 
263
 
 
264
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
265
msgid "Error loading package data."
 
266
msgstr "Eroare la preluarea datelor pachetului."
 
267
 
 
268
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
269
msgid "READ ERROR"
 
270
msgstr "EROARE CITIRE"
 
271
 
 
272
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
273
msgid "Processing..."
 
274
msgstr "Se procesează..."
 
275
 
 
276
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
277
#, python-format
 
278
msgid "remaining %i of %i packages"
 
279
msgstr "mai rămân %i din %i pachete"
 
280
 
 
281
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
282
msgid "Packages"
 
283
msgstr "Pachete"
 
284
 
 
285
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
286
msgid "Folder"
 
287
msgstr "Director"
 
288
 
 
289
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
290
msgid "Installed"
 
291
msgstr "Instalat"
 
292
 
 
293
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
294
msgid "Not Installed"
 
295
msgstr "Neinstalat"
 
296
 
 
297
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
298
msgid "Yes"
 
299
msgstr "Da"
 
300
 
 
301
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
302
msgid "No"
 
303
msgstr "Nu"
 
304
 
 
305
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
306
msgid "Install"
 
307
msgstr "Instalează"
 
308
 
 
309
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
310
msgid "Warning"
 
311
msgstr "Avertisment"
 
312
 
 
313
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
314
msgid ""
 
315
"No help viewer is installed.\n"
 
316
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
317
msgstr ""
 
318
"Nu este instalat nici un program de vizualizare a sistemului de asistenţă.\n"
 
319
"Instalaţi programul de vizualizare a sistemului de asistenţă GNOME (yelp) "
 
320
"pentru a citi manualul APTonCD."
 
321
 
 
322
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
323
msgid "You must specify the full path."
 
324
msgstr "Trebuie să specifici calea completă."
 
325
 
 
326
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
327
msgid "Ready"
 
328
msgstr "Pregătit"
 
329
 
 
330
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
331
msgid ""
 
332
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
333
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
334
msgstr ""
 
335
"Suportul CD/DVD este gol sau nu este un suport media APTonCD valid \n"
 
336
"Introduceţi un suport media APTonCD în dispozitivul de citire CD/DVD."
 
337
 
 
338
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
339
msgid "CD image file"
 
340
msgstr "Fişier imagine CD"
 
341
 
 
342
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
343
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
344
msgstr "Este necesar să selectaţi o sursă de unde se vor reface fişierele."
 
345
 
 
346
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
347
#, python-format
 
348
msgid ""
 
349
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
350
"running system (%s %s).\n"
 
351
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
352
"your distribution version."
 
353
msgstr ""
 
354
"Acest suport a fost creat într-un sistem %s %s, şi nu este potrivit pentru "
 
355
"sistemul pe care îl rulaţi (%s %s).\n"
 
356
"În mod normal ar fi o problema dacă aţi incerca să instalaţi software-uri "
 
357
"care nu sunt făcute pentru versiunea pe care o utilizaţi."
 
358
 
 
359
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
360
msgid "Are you sure want to continue?"
 
361
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să continuaţi?"
 
362
 
 
363
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
364
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
365
msgid "Properties"
 
366
msgstr "Proprietăţile pachetului"
 
367
 
 
368
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
369
msgid "Restoring files"
 
370
msgstr "Se refac fişierele"
 
371
 
 
372
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
373
msgid ""
 
374
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
375
"It will not install any packages on your system."
 
376
msgstr ""
 
377
"Pachetele sunt în curs de a fi copiate înapoi în \"cache\".\n"
 
378
"Nu va fi instalat nici un pachet în acest sistem."
 
379
 
 
380
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
381
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
382
msgid "Create"
 
383
msgstr "Creare"
 
384
 
 
385
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
386
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
387
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
388
msgid "Restore"
 
389
msgstr "Restaurare"
 
390
 
 
391
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
392
#, python-format
 
393
msgid ""
 
394
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
395
"\n"
 
396
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
400
msgid ""
 
401
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
405
msgid ""
 
406
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
407
"installation disc</b></span>"
 
408
msgstr ""
 
409
"<span foreground='#606060'><b>Selectaţi pachetele care doriţi să se afle pe "
 
410
"discul de instalare</b></span>"
 
411
 
 
412
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
413
msgid ""
 
414
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
415
"available on your cache</span>"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
419
msgid ""
 
420
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
421
msgstr ""
 
422
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destinaţia fişierului (fişierelor) "
 
423
"imagine</span>"
 
424
 
 
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
426
msgid ""
 
427
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
428
msgstr ""
 
429
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Numele fişierului imagine</span>"
 
430
 
 
431
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
432
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
433
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Alte opţiuni</span>"
 
434
 
 
435
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
436
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
437
msgstr ""
 
438
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Tipul mediului de stocare</span>"
 
439
 
 
440
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
441
msgid "APTonCD - Create"
 
442
msgstr "APTonCD - Crează"
 
443
 
 
444
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
445
msgid "Add"
 
446
msgstr "Adaugă"
 
447
 
 
448
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
449
msgid "Burn..."
 
450
msgstr "Scrie..."
 
451
 
 
452
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
453
msgid "Create a meta-package"
 
454
msgstr "Creează un meta-pachet"
 
455
 
 
456
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
457
msgid "Download Packages"
 
458
msgstr "Descarcă pachete"
 
459
 
 
460
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
461
msgid ""
 
462
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
463
msgstr ""
 
464
"Dacă nu descărcați niciun pachet, numai pachetele locale vor fi copiate."
 
465
 
 
466
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
467
msgid ""
 
468
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
469
"desired application to do it:"
 
470
msgstr ""
 
471
"Dacă doriţi să scrieţi discul acum, alegeţi\n"
 
472
"aplicaţia dorită:"
 
473
 
 
474
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
475
msgid "Image is ready"
 
476
msgstr "Imaginea este gata"
 
477
 
 
478
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
479
msgid "Installation Disc Properties"
 
480
msgstr "Proprietăţile discului de instalare"
 
481
 
 
482
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
483
msgid "More..."
 
484
msgstr "Mai multe..."
 
485
 
 
486
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
487
msgid "Select the packages you want to download:"
 
488
msgstr "Selectaţi pachetele care vreţi să le descărcaţi:"
 
489
 
 
490
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
491
#, no-c-format
 
492
msgid ""
 
493
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
494
"and it can be found in\n"
 
495
"%s"
 
496
msgstr ""
 
497
"Imaginea APTonCD.iso a fost creată cu succes,\n"
 
498
"şi poate fi gasită în\n"
 
499
"%s"
 
500
 
 
501
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
502
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
503
msgid ""
 
504
"<span foreground='#606060'>\n"
 
505
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
506
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
507
"\n"
 
508
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
509
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
510
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
511
"back to the APT cache</small>\n"
 
512
"</span>"
 
513
msgstr ""
 
514
"<span foreground='#606060'>\n"
 
515
"<b>Creaţi</b> un disc de instalare cu toate pachetele salvate temporar "
 
516
"instalate prin APT deasemenea şi cu pachetele adiţionale pe care le-aţi "
 
517
"descărcat.\n"
 
518
"\n"
 
519
"<b>Restituiţi</b>pachetele de pe un CD/DVD sau de pe o imagine .iso creată "
 
520
"anterior de APTonCD pe memoria tampon.\n"
 
521
"<small>Acesta nu va instala niciun software pe sistemul dumneavoastră, ci "
 
522
"doar îl copiază pe memoria tampon APT</small>\n"
 
523
"</span>"
 
524
 
 
525
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
526
msgid ""
 
527
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
528
msgstr ""
 
529
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Bine aţi venit la "
 
530
"APTonCD</b></span>"
 
531
 
 
532
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
533
msgid "APTonCD Project Page"
 
534
msgstr "Situl Proiectului APTonCD"
 
535
 
 
536
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
537
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
538
msgstr "Adăugaţi un CD sau DVD..."
 
539
 
 
540
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
541
msgid "Allow old versions"
 
542
msgstr "Permiteţi versuni vechi"
 
543
 
 
544
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
545
msgid "Auto-select dependencies"
 
546
msgstr "Auto-selectare dependenţe"
 
547
 
 
548
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
549
msgid "Columns"
 
550
msgstr "Coloane"
 
551
 
 
552
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
553
msgid "Create an Installation Disc"
 
554
msgstr "Creează un disc de instalare"
 
555
 
 
556
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
557
msgid "Download installed packages"
 
558
msgstr "Descarcă pachetele instalate"
 
559
 
 
560
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
561
msgid "Get help"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
565
msgid ""
 
566
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
567
"Debian Packages Backup Tool"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
571
msgid "Invert Selections"
 
572
msgstr "Inversare selecţie"
 
573
 
 
574
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
575
msgid "Main"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
579
msgid "Quick _Introduction"
 
580
msgstr "_Introducere rapidă"
 
581
 
 
582
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
583
msgid "Restore files from disc"
 
584
msgstr "Recuperează fișiere de pe disc"
 
585
 
 
586
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
587
msgid "Size"
 
588
msgstr "Dimensiune"
 
589
 
 
590
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
591
msgid "_Contents"
 
592
msgstr "_Conținut"
 
593
 
 
594
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
595
msgid "_Create Instalation Disc"
 
596
msgstr "_Creează discul de instalare"
 
597
 
 
598
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
599
msgid "_Edit"
 
600
msgstr "_Editare"
 
601
 
 
602
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
603
msgid "_File"
 
604
msgstr "_Fişier"
 
605
 
 
606
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
607
msgid "_Help"
 
608
msgstr "_Ajutor"
 
609
 
 
610
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
611
msgid "_Reload packages list"
 
612
msgstr "_Reîncarca lista de pachete"
 
613
 
 
614
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
615
msgid "_Restore files from disc"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
619
msgid "_Tools"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
623
msgid "_View"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
628
msgid "translator-credits"
 
629
msgstr ""
 
630
"Launchpad Contributions:\n"
 
631
"  Bogdan Costea <https://launchpad.net/~bogdanco>\n"
 
632
"  Doru Horisco <https://launchpad.net/~doruhushhush>\n"
 
633
"  Gonzalo L. Campos Medina <https://launchpad.net/~gcamposm>\n"
 
634
"\n"
 
635
"Launchpad Contributions:\n"
 
636
"  Adrian Petrescu https://launchpad.net/~apetrescu\n"
 
637
"  Bisericaru Sebastian https://launchpad.net/~tweety\n"
 
638
"  Chisu Vasile Marius https://launchpad.net/~111979vasile\n"
 
639
"  Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
 
640
"  George Enea https://launchpad.net/~premamotion-deactivatedaccount\n"
 
641
"  Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n"
 
642
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
643
"  Valentin Vanc https://launchpad.net/~val.vanc"
 
644
 
 
645
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
646
msgid ""
 
647
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
648
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
649
"any other package manager.\n"
 
650
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
651
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
652
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
653
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
657
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
658
msgstr "<big><b>Selectaţi un dispozitiv sau o imagine ISO</b></big>"
 
659
 
 
660
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
661
msgid ""
 
662
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
663
"installation disc</b></span>"
 
664
msgstr ""
 
665
"<span foreground='#606060'><b>Selectaţi pachetele pe care le doriţi de pe "
 
666
"discul de instalare</b></span>"
 
667
 
 
668
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
669
msgid "APTonCD - Restore"
 
670
msgstr "APTonCD - Restaurare"
 
671
 
 
672
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
673
msgid "CD or DVD"
 
674
msgstr "CD sau DVD"
 
675
 
 
676
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
677
msgid "Device:"
 
678
msgstr "Dispozitiv:"
 
679
 
 
680
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
681
msgid "File:"
 
682
msgstr "Fişier:"
 
683
 
 
684
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
685
msgid "ISO Image"
 
686
msgstr "Imagine ISO"
 
687
 
 
688
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
689
msgid "Load..."
 
690
msgstr "Încărcare..."
 
691
 
 
692
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
693
msgid "Restore APTonCD"
 
694
msgstr "Restaurare APTonCD"
 
695
 
 
696
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
697
msgid "Select A ISO image"
 
698
msgstr "Selectaţi o imagine ISO"
 
699
 
 
700
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
701
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
702
msgstr "Selectarea locaţiei de unde doriţi să efectuaţi restaurarea"
 
703
 
 
704
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
705
msgid ""
 
706
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
707
"medium previously created back to your APT cache."
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
711
msgid "<b>Custom:</b>"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
715
msgid "<b>Description:</b>"
 
716
msgstr "<b>Descriere:</b>"
 
717
 
 
718
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
719
msgid "<b>Filename:</b>"
 
720
msgstr "<b>Nume fişier:</b>"
 
721
 
 
722
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
723
msgid "<b>Package:</b>"
 
724
msgstr "<b>Pachet:</b>"
 
725
 
 
726
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
727
msgid "<b>Size:</b>"
 
728
msgstr "<b>Dimensiune:</b>"
 
729
 
 
730
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
731
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
735
msgid ""
 
736
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
737
"The following packages were skipped:"
 
738
msgstr ""
 
739
"<b>O parte din pachete se află deja pe listă</b>\n"
 
740
"Următoarele pachete au fost omise:"
 
741
 
 
742
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
743
msgid "<b>Status:</b>"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
747
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
748
msgstr "<b>Informaţiile despre aplicaţiile disponibile sunt vechi</b>"
 
749
 
 
750
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
751
msgid "<b>Version:</b>"
 
752
msgstr "<b>Versiunea:</b>"
 
753
 
 
754
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
755
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
756
msgstr "<span size=\"large\"><b>Adăugare CD sau DVDca sursă APT</b></span>"
 
757
 
 
758
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
759
msgid ""
 
760
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
761
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
762
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
763
"Adept, and other APT front-ends."
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
767
msgid "Add CD/DVD..."
 
768
msgstr "Adăugare CD/DVD"
 
769
 
 
770
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
771
msgid "Don't display this message again"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
775
msgid "Download"
 
776
msgstr "Descărcare"
 
777
 
 
778
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
779
msgid ""
 
780
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
781
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
782
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
783
"repository."
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
787
msgid "Ignoring packages"
 
788
msgstr "Ignorare pachete"
 
789
 
 
790
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
791
msgid ""
 
792
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
793
"on to your computer.\n"
 
794
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
795
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
799
msgid "Package property"
 
800
msgstr "Proprietăţi pachete"
 
801
 
 
802
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
803
msgid "Quick Introduction"
 
804
msgstr "Scurtă introducere"
 
805
 
 
806
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
807
msgid "Rebuild"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
811
msgid "Reload"
 
812
msgstr "Reîncărcare"
 
813
 
 
814
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
815
msgid ""
 
816
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
817
"about what it means."
 
818
msgstr ""
 
819
"Citiţi manualul APTonCDpentru informaţii suplimentare\n"
 
820
"despre acest subiect."
 
821
 
 
822
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
823
msgid ""
 
824
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
825
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
826
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
827
"on your system, you need to do it manually."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
831
msgid ""
 
832
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
833
"you can add it as a software source."
 
834
msgstr ""
 
835
"Acest disc este în totalitate compatibil APT, ceea ce înseamnă că\n"
 
836
"îl puteţi adăuga ca sursă software."
 
837
 
 
838
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
839
msgid ""
 
840
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
841
"you have to reload the information about available software."
 
842
msgstr ""
 
843
"Pentru a instala software şi actualizări de pe mediul nou creat,\n"
 
844
"trebuie să reîncărcaţi informaţiile despre software-ul disponibil."
 
845
 
 
846
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
847
msgid ""
 
848
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
849
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
850
msgstr ""
 
851
"Pentru a putea folosi această opţiune aveţi nevoie de drepturi "
 
852
"administrative.\n"
 
853
"Vi se va solicita introducerea unui CD în unitatea implicită."
 
854
 
 
855
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
856
msgid ""
 
857
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
858
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
859
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
860
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
864
msgid ""
 
865
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
866
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
867
"installation disc and then create it."
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
871
msgid ""
 
872
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
873
"repositories before reloading the package information.\n"
 
874
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
875
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
879
msgid "Create a Installation Disc"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
883
msgid "Package Backup Tool"
 
884
msgstr ""