1
# translation of last_pt.po to Portuguese
2
# translation of pt.po to
3
# translation of bluefish to Portuguese
4
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
1
# Bluefish's portuguese translation
2
# Copyright © 2000, 2003, 2004, 2012 blusfish.
5
3
# Lopo Pizarro <lopo-pizarro@netcabo.pt>, 2004.
4
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2012.
9
8
"Project-Id-Version: last_pt\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bluefish-dev@lists.ems.ru\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:55+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 21:45+0000\n"
13
"Last-Translator: Lopo Pizarro <lopo-pizarro@netcabo.pt>\n"
14
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 02:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 23:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21
19
#: src/plugin_about/about.c:75
22
20
msgid "This version of Bluefish was built with:\n"
21
msgstr "Esta versão do Bluefish foi compilada com:\n"
25
23
#: src/plugin_about/about.c:181
28
26
"Developers of previous releases:"
29
"Programadores de versões anteriores:"
31
31
#: src/plugin_about/about.c:196
34
34
"Package maintainers:"
37
"Gestores de pacotes:"
37
39
#: src/plugin_about/about.c:203
63
73
#. * use a separate line for every translator ending with a newlines (\n).
65
75
#: src/plugin_about/about.c:250
67
76
msgid "translator-credits"
78
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2012\n"
79
"Lopo Pizarro <lopo-pizarro@netcabo.pt>, 2004."
70
81
#: src/plugin_about/about.c:316
75
85
#: src/plugin_about/about.c:317
76
86
msgid "Bluefish _Homepage"
87
msgstr "Página _Web do Bluefish"
79
89
#: src/plugin_about/about.c:317
80
90
msgid "Bluefish homepage"
91
msgstr "Página web do Bluefish"
83
93
#: src/plugin_about/about.c:319
84
94
msgid "Report a _Bug"
95
msgstr "Reportar um _Erro"
87
97
#: src/plugin_about/about.c:319
88
98
msgid "Report a bug"
99
msgstr "Reportar um erro"
91
101
#: src/plugin_about/about.c:320
95
105
#: src/plugin_about/about.c:320
96
106
msgid "About Bluefish"
97
107
msgstr "Sobre o Bluefish"
99
109
#: src/plugin_about/about.c:322
101
110
msgid "Build _Info"
102
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
111
msgstr "_Informação de Compilação"
104
113
#: src/plugin_about/about.c:322
106
114
msgid "Build info"
107
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
109
#~ msgid "/Help/_About..."
110
#~ msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
113
#~ "Bluefish is an editor for experienced web designers and programmers. It "
114
#~ "supports many programming and markup languages, but focuses on editing "
115
#~ "dynamic and interactive websites. Bluefish is an open source development "
116
#~ "project, released under the GPL license.\n"
118
#~ "For more information, visit the Bluefish Website at http://bluefish."
119
#~ "openoffice.nl/\n"
121
#~ "This version of bluefish was compiled with the following options:\n"
123
#~ "O Bluefish é um editor para Web Designers experientes e programadores. "
124
#~ "Suporta muitas linguagens de marcação e programação, mas é especialmente "
125
#~ "concebido para edição de sites dinâmicos e interactivos. O Bluefish é um "
126
#~ "projecto distribuido sob a Licensa GPL\n"
127
#~ "Para mais informação visite o sitio do Bluefish em http://bluefish."
128
#~ "openoffice.nl/\n"
130
#~ "Esta versão do Bluefish foi compilada com as seguintes opções:\n"
134
#~ "Project leader:\n"
135
#~ " Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
137
#~ "Developers for this release:\n"
138
#~ " Olivier Sessink\n"
139
#~ " <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
141
#~ " <jimhayward@linuxexperience.net>\n"
142
#~ " Daniel Leidert\n"
143
#~ " <daniel.leidert@wgdd.de>\n"
145
#~ " <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
146
#~ " Eugene Morenko(More)\n"
147
#~ " <more@irpin.com>\n"
148
#~ " Alastair Porter\n"
149
#~ " <alastair@linuxexperience.com>\n"
151
#~ "Developers for previous releases:\n"
157
#~ " Pablo De Napoli\n"
158
#~ " Santiago Capel Torres\n"
159
#~ " Rasmus Toftdahl Olesen\n"
160
#~ " <rto@pohldata.dk>\n"
161
#~ " Roland Steinbach\n"
162
#~ " <roland@netzblick.de>\n"
163
#~ " Christian Tellefsen\n"
164
#~ " <chris@tellefsen.net>\n"
165
#~ " Antti-Juhani Kaijanaho\n"
167
#~ "Documentation:\n"
169
#~ " <wwsw3@earthlink.net>\n"
170
#~ " Michèle Garoche\n"
171
#~ " <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
173
#~ " <ajreiki@highstream.net>\n"
174
#~ " Alastair Porter\n"
175
#~ " <alastair@linuxexperience.com>\n"
177
#~ " <joecamel@realcoders.org>\n"
178
#~ " Olivier Sessink\n"
179
#~ " <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
182
#~ "Package Maintainers:\n"
183
#~ " Debian: Daniel Leidert\n"
184
#~ " <daniel.leidert@wgdd.de>\n"
185
#~ " Redhat: Matthias Haase\n"
186
#~ " <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
187
#~ " Mandrake: Todd Lyons\n"
188
#~ " <todd@mrball.net>\n"
189
#~ " Fink: Michèle Garoche\n"
190
#~ " <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
192
#~ "If you know of anyone missing from this list, please let us know\n"
193
#~ "<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
195
#~ "Thanks to all who helped making this software available.\n"
197
#~ "Lider do Projecto:\n"
198
#~ " Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
200
#~ "Desenvolvimento para esta distribuição:\n"
201
#~ " Jim Hayward <jimhayward@linuxexperience.com>\n"
202
#~ " Oskar Świda <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
203
#~ " Eugene Morenko(More) <more@irpin.com>\n"
205
#~ "Desenvolvimento da distribuição anterior:\n"
211
#~ " Pablo De Napoli\n"
212
#~ " Santiago Capel Torres\n"
213
#~ " Rasmus Toftdahl Olesen <rto@pohldata.dk>\n"
214
#~ " Roland Steinbach <roland@netzblick.de>\n"
215
#~ " Christian Tellefsen <chris@tellefsen.net>\n"
216
#~ " Antti-Juhani Kaijanaho\n"
219
#~ " Alastair Porter <alastair@linuxexperience.com>\n"
220
#~ " Daniel Blair <joecamel@realcoders.org>\n"
223
#~ "Mainutensão de pacotes:\n"
224
#~ " Debian: Davide Puricelli <evo@debian.org>\n"
225
#~ " Redhat: Matthias Haase <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
226
#~ " Mandrake: Todd Lyons <todd@mrball.net>\n"
228
#~ "Se conhecer alguém que falte nesta lista, contacte por favor\n"
229
#~ "<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
231
#~ "Obrigado a todos aqueles que nos ajudaram a desenvolver e disponibilizar "
232
#~ "este programa.\n"
236
#~ "Current translators:\n"
238
#~ " Brazilian Portuguese: Anderson Rocha\n"
239
#~ " <anderson@maxlinux.com.br>\n"
241
#~ " Bulgarian: Peio Popov\n"
242
#~ " <peio@peio.org>\n"
244
#~ " Chinese: Ting Yang (Dormouse)\n"
245
#~ " <mouselinux@163.com>\n"
247
#~ " Chinese, Traditional: OLS3\n"
248
#~ " <ols3@lxer.idv.tw>\n"
250
#~ " Danish: Rasmus Toftdahl Olesen\n"
251
#~ " <rto@pohldata.dk>\n"
253
#~ " Finnish: Juho Roukala\n"
254
#~ " <j.mr@luukku.com>\n"
256
#~ " French: Michèle Garoche\n"
257
#~ " <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
259
#~ " German: Roland Steinbach\n"
260
#~ " <roland@netzblick.de>\n"
262
#~ " Hungarian: Péter Sáska\n"
263
#~ " <sasek@ccsystem.hu>\n"
265
#~ " Italian: Stefano Canepa\n"
266
#~ " <sc@linux.it>\n"
268
#~ " Japanese: Takeshi Hamasaki\n"
269
#~ " <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
271
#~ " Norwegian: Christian Tellefsen\n"
272
#~ " <chris@tellefsen.net>\n"
274
#~ " Polish: Oskar Swida\n"
275
#~ " <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
277
#~ " Portuguese: Lopo Pizarro\n"
278
#~ " <lopopizarro@netcabo.pt>\n"
280
#~ " Russian: Eugene Rupakov\n"
281
#~ " <rupakov@jet.msk.su>\n"
283
#~ " Serbian: Marko Milenović\n"
284
#~ " <raven@sbb.co.yu>\n"
286
#~ " Spanish: Walter Oscar Echarri\n"
287
#~ " <wecharri@arnet.com.ar>\n"
289
#~ " Swedish: David Smeringe\n"
290
#~ " <david.smeringe@telia.com>\n"
292
#~ " Tamil: Murugapandian Barathee\n"
293
#~ " <barathee@yahoo.com>\n"
295
#~ " Turkish: Oğuz Eren\n"
296
#~ " <ogzeren@gmail.com>\n"
299
#~ "Tradutores actuais:\n"
301
#~ " Alemão - Roland Steinbach\n"
302
#~ " <roland@netzblick.de>\n"
304
#~ " Búlgaro - Peio Popov\n"
305
#~ " <peio@peio.org>\n"
307
#~ " Chinês - Ting Yang (Dormouse)\n"
308
#~ " <mouselinux@163.com>\n"
310
#~ " Dinamarquês - Rasmus Toftdahl Olesen\n"
311
#~ " <rto@pohldata.dk>\n"
313
#~ " Espanhol - Walter Oscar Echarri\n"
314
#~ " <wecharri@infovia.com.ar>\n"
316
#~ " Finlandês - Juho Roukala\n"
317
#~ " <j.mr@luukku.com>\n"
319
#~ " Francês - Michèle Garoche\n"
320
#~ " <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
322
#~ " Húngaro - Péter Sáska\n"
323
#~ " <sasek@ccsystem.hu>\n"
325
#~ " Italiano - Stefano Canepa\n"
326
#~ " <sc@linux.it>\n"
328
#~ " Norueguês - Christian Tellefsen\n"
329
#~ " <chris@tellefsen.net>\n"
331
#~ " Polaco - Oskar Swida\n"
332
#~ " <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
334
#~ " Português - Lopo Pizarro\n"
335
#~ " <lopo-pizarro@netcabo.pt>\n"
337
#~ " Português do Brasil - Anderson Rocha\n"
338
#~ " <anderson@maxlinux.com.br>\n"
340
#~ " Russo - Eugene Rupakov\n"
341
#~ " <rupakov@jet.msk.su>\n"
343
#~ " Sérvio - Marko Milenović\n"
344
#~ " <raven@sbb.co.yu>\n"
346
#~ " Sueco - David Smeringe\n"
347
#~ " <david.smeringe@telia.com>\n"
349
#~ " Tamil - Murugapandian Barathee\n"
350
#~ " <barathee@yahoo.com>\n"
355
#~ msgstr "Informações"
115
msgstr "Informação de compilação"