~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/drizzle/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Monty Taylor
  • Date: 2010-10-02 14:17:48 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • mto: (2.1.17 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101002141748-m6vbfbfjhrw1153e
Tags: 2010.09.1802-1
* New upstream release.
* Removed pid-file argument hack.
* Updated GPL-2 address to be new address.
* Directly copy in drizzledump.1 since debian doesn't have sphinx 1.0 yet.
* Link to jquery from libjs-jquery. Add it as a depend.
* Add drizzled.8 symlink to the install files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Geoffrey Dechanet-Andrews <g.noches@gmail.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:14-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-31 03:40+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: ../client/drizzle.cc:465
21
22
msgid "Synonym for `help'."
22
23
msgstr "Synonyme pour 'help'."
23
24
 
 
25
#: ../client/drizzle.cc:466
24
26
msgid "Clear command."
25
27
msgstr "Efface la commande."
26
28
 
 
29
#: ../client/drizzle.cc:468
27
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
31
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
29
32
 
 
33
#: ../client/drizzle.cc:470
30
34
msgid ""
31
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
32
36
msgstr ""
33
37
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
34
38
"comme nouveau délimiteur."
35
39
 
 
40
#: ../client/drizzle.cc:472
36
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
42
msgstr ""
38
43
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
39
44
 
 
45
#: ../client/drizzle.cc:473
40
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
41
47
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
42
48
 
 
49
#: ../client/drizzle.cc:474
43
50
msgid "Send command to drizzle server."
44
51
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
45
52
 
 
53
#: ../client/drizzle.cc:475
46
54
msgid "Display this help."
47
55
msgstr "Affiche cette aide."
48
56
 
 
57
#: ../client/drizzle.cc:476
49
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
50
59
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
51
60
 
 
61
#: ../client/drizzle.cc:477
52
62
msgid "Don't write into outfile."
53
63
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
54
64
 
 
65
#: ../client/drizzle.cc:479
55
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
56
67
msgstr ""
57
68
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
58
69
"l'aide de PAGER."
59
70
 
 
71
#: ../client/drizzle.cc:480
60
72
msgid "Print current command."
61
73
msgstr "Affiche la commande actuelle."
62
74
 
 
75
#: ../client/drizzle.cc:481
63
76
msgid "Change your drizzle prompt."
64
77
msgstr "Changer votre invite drizzle."
65
78
 
 
79
#: ../client/drizzle.cc:482
66
80
msgid "Quit drizzle."
67
81
msgstr "Quitter drizzle"
68
82
 
 
83
#: ../client/drizzle.cc:483
69
84
msgid "Rebuild completion hash."
70
85
msgstr "Reconstruit la table de completion."
71
86
 
 
87
#: ../client/drizzle.cc:485
72
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
73
89
msgstr "Exécuter un fichier script SQL. Prend un nom de fichier en argument."
74
90
 
 
91
#: ../client/drizzle.cc:486
75
92
msgid "Get status information from the server."
76
93
msgstr "Obtenir le statut du serveur."
77
94
 
 
95
#: ../client/drizzle.cc:488
78
96
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
79
97
msgstr ""
80
98
"Définir le fichier de sortie [to_outfile]. Ajoute le tout dans le fichier de "
81
99
"sortie donné."
82
100
 
 
101
#: ../client/drizzle.cc:490
83
102
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
84
103
msgstr ""
85
104
"Utiliser une autre base de données. Prend le nom de la base de données en "
86
105
"argument."
87
106
 
 
107
#: ../client/drizzle.cc:492 ../client/drizzle.cc:1318
88
108
msgid "Show warnings after every statement."
89
109
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
90
110
 
 
111
#: ../client/drizzle.cc:494
91
112
msgid "Don't show warnings after every statement."
92
113
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
93
114
 
94
 
#, c-format
95
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
96
 
msgstr ""
97
 
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
98
 
"Annulation\n"
99
 
 
100
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
101
 
msgstr ""
102
 
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
103
 
 
104
 
#, c-format
105
 
msgid ""
106
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
107
 
"Server version: %s\n"
108
 
msgstr ""
109
 
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
110
 
"Version du serveur: %s\n"
111
 
 
112
 
#, c-format
113
 
msgid "Reading history-file %s\n"
114
 
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
115
 
 
116
 
#, c-format
117
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
118
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
119
 
 
120
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
121
 
msgstr ""
122
 
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
123
 
"tampon.\n"
124
 
 
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Writing history-file %s\n"
127
 
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
128
 
 
129
 
msgid "Aborted"
130
 
msgstr "Abandonné"
131
 
 
132
 
msgid "Bye"
133
 
msgstr "Au revoir"
134
 
 
135
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
136
 
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
137
 
 
138
 
msgid "Display this help and exit."
139
 
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
140
 
 
141
 
msgid "Synonym for -?"
142
 
msgstr "Synonyme pour -?"
143
 
 
144
 
msgid ""
145
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
146
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
147
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
148
 
msgstr ""
149
 
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
150
 
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
151
 
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
152
 
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
153
 
"reshash."
154
 
 
155
 
msgid ""
156
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
157
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
158
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
159
 
msgstr ""
160
 
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
161
 
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
162
 
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
163
 
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
164
 
"auto-rehash."
165
 
 
166
 
msgid ""
167
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
168
 
"terminal width."
169
 
msgstr ""
170
 
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
171
 
"que la largeur du terminal."
172
 
 
 
115
#: ../client/drizzle.cc:1144
 
116
#, c-format
 
117
msgid "shutting down drizzled"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../client/drizzle.cc:1146
 
121
#, c-format
 
122
msgid " on port %d"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../client/drizzle.cc:1155 ../client/drizzle.cc:1161
 
126
#, fuzzy, c-format
 
127
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
128
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
 
129
 
 
130
#: ../client/drizzle.cc:1170
 
131
#, c-format
 
132
msgid "done\n"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../client/drizzle.cc:1191
 
136
#, c-format
 
137
msgid "drizzled is alive\n"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../client/drizzle.cc:1197
 
141
#, fuzzy, c-format
 
142
msgid "ping failed; error: '%s'"
 
143
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
 
144
 
 
145
#: ../client/drizzle.cc:1203
 
146
#, c-format
 
147
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../client/drizzle.cc:1252
 
151
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
 
152
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
 
153
 
 
154
#: ../client/drizzle.cc:1263
 
155
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
 
156
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
157
 
 
158
#: ../client/drizzle.cc:1282 ../client/drizzledump.cc:483
 
159
msgid "Options used only in command line"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../client/drizzle.cc:1284
 
163
msgid "Displays this help and exit."
 
164
msgstr "Affiche cette aide et quitte."
 
165
 
 
166
#: ../client/drizzle.cc:1285
173
167
msgid ""
174
168
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
175
169
msgstr ""
176
170
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
177
171
"--silent)"
178
172
 
 
173
#: ../client/drizzle.cc:1287
179
174
msgid "Display column type information."
180
175
msgstr "Affiche le type de la colonne."
181
176
 
 
177
#: ../client/drizzle.cc:1289
182
178
msgid ""
183
179
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
184
180
"comments (discard comments), enable with --comments"
186
182
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
187
183
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
188
184
 
 
185
#: ../client/drizzle.cc:1291 ../client/drizzledump.cc:492
189
186
msgid "Use compression in server/client protocol."
190
187
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
191
188
 
192
 
msgid "Database to use."
193
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
194
 
 
195
 
msgid "(not used)"
196
 
msgstr "(non utilisé)"
197
 
 
198
 
msgid "Delimiter to be used."
199
 
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
200
 
 
201
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
202
 
msgstr ""
203
 
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
204
 
 
 
189
#: ../client/drizzle.cc:1293
205
190
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
206
191
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
207
192
 
 
193
#: ../client/drizzle.cc:1295
208
194
msgid "Continue even if we get an sql error."
209
195
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
210
196
 
 
197
#: ../client/drizzle.cc:1297
 
198
#, fuzzy
211
199
msgid ""
212
200
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
213
201
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
214
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
215
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
202
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
216
203
msgstr ""
217
204
"Affiche les commandes nommées. Les commandes nommées signifie les commandes "
218
205
"internes; voir drizzle > help. Si activé, les commandes nommées peuvent être "
220
207
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
221
208
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
222
209
 
223
 
msgid ""
224
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
225
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
226
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
227
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
228
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
229
 
msgstr ""
230
 
"Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, ou "
231
 
"bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne qui se "
232
 
"termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le client se lance "
233
 
"avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec l'option -G. Les "
234
 
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
235
 
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
236
 
 
237
 
msgid "Ignore space after function names."
238
 
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
239
 
 
240
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
241
 
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
242
 
 
 
210
#: ../client/drizzle.cc:1299
243
211
msgid "Turn off beep on error."
244
212
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
245
213
 
246
 
msgid "Connect to host."
247
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
248
 
 
249
 
msgid "Write line numbers for errors."
 
214
#: ../client/drizzle.cc:1300
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "Do not write line numbers for errors."
250
217
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
251
218
 
252
 
msgid ""
253
 
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
254
 
"version of this option instead."
255
 
msgstr ""
256
 
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
257
 
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
258
 
 
259
 
msgid "Flush buffer after each query."
260
 
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
261
 
 
262
 
msgid "Write column names in results."
 
219
#: ../client/drizzle.cc:1301
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "Do not write column names in results."
263
222
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
264
223
 
 
224
#: ../client/drizzle.cc:1303
265
225
msgid ""
266
226
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
267
227
"version of this options instead."
269
229
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
270
230
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
271
231
 
 
232
#: ../client/drizzle.cc:1305
272
233
msgid ""
273
234
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
274
235
"you can set variables directly with --variable-name=value."
276
237
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
277
238
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
278
239
 
 
240
#: ../client/drizzle.cc:1307
 
241
msgid "Output in table format."
 
242
msgstr "Sortie en format table."
 
243
 
 
244
#: ../client/drizzle.cc:1309
 
245
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
246
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
 
247
 
 
248
#: ../client/drizzle.cc:1311
 
249
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
250
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
 
251
 
 
252
#: ../client/drizzle.cc:1313
 
253
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
 
254
msgstr "-v vvv implique que verbose = 3, utilisé pour spécifier la verbosité"
 
255
 
 
256
#: ../client/drizzle.cc:1314 ../client/drizzledump.cc:512
 
257
#: ../drizzled/drizzled.cc:1314 ../drizzled/drizzled.cc:1880
 
258
msgid "Output version information and exit."
 
259
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
 
260
 
 
261
#: ../client/drizzle.cc:1316
 
262
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
263
msgstr ""
 
264
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
 
265
"protocole"
 
266
 
 
267
#: ../client/drizzle.cc:1320
 
268
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
269
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
 
270
 
 
271
#: ../client/drizzle.cc:1322
 
272
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
273
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
 
274
 
 
275
#: ../client/drizzle.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1234
 
276
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
 
277
msgstr ""
 
278
"Les valeurs par défaut des fichiers de configuration ne sont pas utilisées "
 
279
"si des valeurs particulières sont spécifiées"
 
280
 
 
281
#: ../client/drizzle.cc:1327 ../client/drizzledump.cc:520
 
282
msgid "Options specific to the drizzle client"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../client/drizzle.cc:1330
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid ""
 
288
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
289
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
 
290
msgstr ""
 
291
"Active le rafraîchissement automatique. Il n'est pas besoin d'utiliser "
 
292
"explicitement la commande 'rehash' pour obtenir la completion des noms de "
 
293
"tables et de colonnes, mais la connexion ou le lancement à la base peuvent "
 
294
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
 
295
"reshash."
 
296
 
 
297
#: ../client/drizzle.cc:1332
 
298
msgid ""
 
299
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
300
"terminal width."
 
301
msgstr ""
 
302
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
 
303
"que la largeur du terminal."
 
304
 
 
305
#: ../client/drizzle.cc:1334
 
306
msgid "Database to use."
 
307
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
308
 
 
309
#: ../client/drizzle.cc:1336
 
310
msgid "(not used)"
 
311
msgstr "(non utilisé)"
 
312
 
 
313
#: ../client/drizzle.cc:1338
 
314
msgid "Delimiter to be used."
 
315
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
 
316
 
 
317
#: ../client/drizzle.cc:1340
 
318
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
319
msgstr ""
 
320
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
 
321
 
 
322
#: ../client/drizzle.cc:1342
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
325
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
326
 
 
327
#: ../client/drizzle.cc:1344
 
328
msgid "Flush buffer after each query."
 
329
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
 
330
 
 
331
#: ../client/drizzle.cc:1346
279
332
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
280
333
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
281
334
 
 
335
#: ../client/drizzle.cc:1348
282
336
msgid ""
283
337
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
284
338
"other database in the update log."
287
341
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
288
342
"dans le log de mise à jour."
289
343
 
 
344
#: ../client/drizzle.cc:1350
290
345
msgid ""
291
346
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
292
347
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
301
356
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
302
357
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
303
358
 
304
 
msgid ""
305
 
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
306
 
"option deprecated; use --disable-pager instead."
307
 
msgstr ""
308
 
"Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
309
 
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
310
 
"préférence --disable-pager."
311
 
 
312
 
msgid ""
313
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
314
 
"asked from the tty."
315
 
msgstr ""
316
 
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
317
 
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
318
 
 
319
 
msgid ""
320
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
321
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
322
 
msgstr ""
323
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
324
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
325
 
 
326
 
msgid "built-in default"
327
 
msgstr "par défaut, natif."
328
 
 
 
359
#: ../client/drizzle.cc:1352
 
360
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
 
361
msgstr ""
 
362
"Désactivation du pager, et affichage dans stdout. Voyez aussi l'aide "
 
363
"interactive (\\h)."
 
364
 
 
365
#: ../client/drizzle.cc:1354
329
366
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
330
367
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
331
368
 
 
369
#: ../client/drizzle.cc:1356
332
370
msgid ""
333
371
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
334
372
"the output is suspended. Doesn't use history file."
337
375
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
338
376
"d'historique."
339
377
 
 
378
#: ../client/drizzle.cc:1358
340
379
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
341
380
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
342
381
 
343
 
msgid ""
344
 
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
345
 
"option is enabled by default."
346
 
msgstr ""
347
 
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
348
 
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
349
 
 
350
 
msgid "Shutdown the server."
351
 
msgstr "Arrêter le serveur."
352
 
 
 
382
#: ../client/drizzle.cc:1359
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
 
385
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
 
386
 
 
387
#: ../client/drizzle.cc:1361
 
388
msgid "Shutdown the server"
 
389
msgstr "Eteindre le serveur"
 
390
 
 
391
#: ../client/drizzle.cc:1362
353
392
msgid ""
354
393
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
355
394
msgstr ""
356
395
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
357
396
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
358
397
 
359
 
msgid "Output in table format."
360
 
msgstr "Sortie en format table."
361
 
 
 
398
#: ../client/drizzle.cc:1364
362
399
msgid ""
363
400
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
364
401
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
368
405
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
369
406
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
370
407
 
371
 
msgid ""
372
 
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
373
 
"deprecated; use --disable-tee instead"
374
 
msgstr ""
375
 
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
376
 
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
377
 
 
378
 
msgid "User for login if not current user."
379
 
msgstr ""
380
 
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
381
 
"courant."
382
 
 
383
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
384
 
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
385
 
 
386
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
387
 
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
388
 
 
389
 
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
390
 
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
391
 
 
392
 
msgid "Output version information and exit."
393
 
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
394
 
 
395
 
msgid "Wait and retry if connection is down."
396
 
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
397
 
 
 
408
#: ../client/drizzle.cc:1366
 
409
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
 
410
msgstr "Désactive le fichier d'export. Voyez aussi l'aide interactive (\\h)."
 
411
 
 
412
#: ../client/drizzle.cc:1368
398
413
msgid "Number of seconds before connection timeout."
399
414
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
400
415
 
 
416
#: ../client/drizzle.cc:1370
401
417
msgid "Max length of input line"
402
418
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
403
419
 
 
420
#: ../client/drizzle.cc:1372
404
421
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
405
422
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
406
423
 
 
424
#: ../client/drizzle.cc:1374
407
425
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
408
426
msgstr ""
409
427
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
410
428
"safe-updates"
411
429
 
412
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
413
 
msgstr ""
414
 
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
415
 
"protocole"
416
 
 
417
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
418
 
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
419
 
 
420
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
421
 
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
422
 
 
423
 
msgid "Use MySQL Protocol."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#, c-format
427
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
428
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
429
 
 
430
 
#, c-format
431
 
msgid ""
432
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
433
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
434
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
435
 
msgstr ""
436
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
437
 
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
438
 
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
439
 
 
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
442
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
443
 
 
 
430
#: ../client/drizzle.cc:1377 ../client/drizzledump.cc:571
 
431
msgid "Options specific to the client"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../client/drizzle.cc:1380
 
435
msgid "Connect to host"
 
436
msgstr "Connexion à l'hôte"
 
437
 
 
438
#: ../client/drizzle.cc:1382
 
439
msgid ""
 
440
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
441
"asked from the tty."
 
442
msgstr ""
 
443
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
 
444
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
 
445
 
 
446
#: ../client/drizzle.cc:1384
 
447
msgid ""
 
448
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
449
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
 
450
msgstr ""
 
451
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour la valeur par "
 
452
"défaut, avec, par ordre de préférence : drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, la "
 
453
"valeur de compilation"
 
454
 
 
455
#: ../client/drizzle.cc:1386 ../client/drizzledump.cc:580
 
456
msgid "User for login if not current user."
 
457
msgstr ""
 
458
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
 
459
"courant."
 
460
 
 
461
#: ../client/drizzle.cc:1388 ../client/drizzledump.cc:582
 
462
#, fuzzy
 
463
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
 
464
msgstr "Le protocole de connexion (TCP, socket, pipe, mémoire)."
 
465
 
 
466
#: ../client/drizzle.cc:1391 ../client/drizzledump.cc:594
 
467
msgid "Allowed Options"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../client/drizzle.cc:1442 ../client/drizzle.cc:1449
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
473
msgstr ""
 
474
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
 
475
"Annulation\n"
 
476
 
 
477
#: ../client/drizzle.cc:1507 ../client/drizzle.cc:3790
444
478
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
445
479
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
446
480
 
447
 
#, c-format
448
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
449
 
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
450
 
 
451
 
#, c-format
452
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
453
 
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
454
 
 
455
 
#, c-format
456
 
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
457
 
msgstr ""
458
 
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
459
 
"configuration.\n"
460
 
 
461
 
msgid ""
462
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
463
 
"please use --password instead."
464
 
msgstr ""
465
 
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
466
 
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
467
 
 
468
 
msgid "Value supplied for port is not valid."
469
 
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
470
 
 
 
481
#: ../client/drizzle.cc:1586 ../client/drizzledump.cc:686
 
482
#: ../client/drizzleimport.cc:463 ../client/drizzleslap.cc:1009
 
483
#: ../client/drizzletest.cc:5603
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "Error: Unknown protocol"
 
486
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
487
 
 
488
#: ../client/drizzle.cc:1600
 
489
#, c-format
 
490
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
 
491
msgstr ""
 
492
"Erreur : la valeur de %<PRIu32> , fournie par le port, n'est pas valide.\n"
 
493
 
 
494
#: ../client/drizzle.cc:1646 ../client/drizzle.cc:4036
 
495
#, fuzzy, c-format
 
496
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
497
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s), avec readline %s\n"
 
498
 
 
499
#: ../client/drizzle.cc:1652
 
500
#, c-format
 
501
msgid ""
 
502
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
503
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
504
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
505
msgstr ""
 
506
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
507
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
 
508
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
 
509
 
 
510
#: ../client/drizzle.cc:1657
 
511
#, c-format
 
512
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
513
msgstr "Utilisation: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
514
 
 
515
#: ../client/drizzle.cc:1711
 
516
#, fuzzy, c-format
 
517
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
 
518
msgstr ""
 
519
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
 
520
 
 
521
#: ../client/drizzle.cc:1720
 
522
#, fuzzy, c-format
 
523
msgid ""
 
524
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
525
"Connection protocol: %s\n"
 
526
"Server version: %s\n"
 
527
msgstr ""
 
528
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
 
529
"Version du serveur: %s\n"
 
530
 
 
531
#: ../client/drizzle.cc:1754
 
532
#, c-format
 
533
msgid "Reading history-file %s\n"
 
534
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
 
535
 
 
536
#: ../client/drizzle.cc:1758
 
537
#, c-format
 
538
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
539
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
540
 
 
541
#: ../client/drizzle.cc:1765
 
542
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
543
msgstr ""
 
544
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
 
545
"tampon.\n"
 
546
 
 
547
#: ../client/drizzle.cc:1775
 
548
msgid "Error:"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../client/drizzle.cc:1788
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Writing history-file %s\n"
 
554
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
 
555
 
 
556
#: ../client/drizzle.cc:1796
 
557
msgid "Aborted"
 
558
msgstr "Abandonné"
 
559
 
 
560
#: ../client/drizzle.cc:1796
 
561
msgid "Bye"
 
562
msgstr "Au revoir"
 
563
 
 
564
#: ../client/drizzle.cc:1848
 
565
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
566
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
 
567
 
 
568
#: ../client/drizzle.cc:1932
471
569
#, c-format
472
570
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
473
571
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
474
572
 
 
573
#: ../client/drizzle.cc:2150
475
574
msgid "Unknown command: "
476
575
msgstr "Commande inconnue : "
477
576
 
 
577
#: ../client/drizzle.cc:2564
478
578
msgid ""
479
579
"Reading table information for completion of table and column names\n"
480
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
580
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
481
581
"\n"
482
582
msgstr ""
483
 
"Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et de "
484
 
"colonne\n"
485
 
"    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
486
 
"rapide avec -A\n"
 
583
"Lecture des informations de tables pour la complétion de noms de tables et "
 
584
"colonnes\n"
 
585
"Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour accélérer le lancement, "
 
586
"avec l'option -A\n"
487
587
"\n"
488
588
 
 
589
#: ../client/drizzle.cc:2630
489
590
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
490
591
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
491
592
 
 
593
#: ../client/drizzle.cc:2636
492
594
msgid "Can't connect to the server\n"
493
595
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
494
596
 
 
597
#: ../client/drizzle.cc:2720
495
598
msgid "List of all Drizzle commands:"
496
599
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
497
600
 
498
 
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
 
601
#: ../client/drizzle.cc:2724
 
602
#, fuzzy, c-format
 
603
msgid ""
 
604
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
499
605
msgstr ""
500
606
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
501
607
"terminer par ';'"
502
608
 
 
609
#: ../client/drizzle.cc:2782
503
610
msgid "No query specified\n"
504
611
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
505
612
 
 
613
#: ../client/drizzle.cc:2797
506
614
msgid "Ignoring query to other database"
507
615
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
508
616
 
 
617
#: ../client/drizzle.cc:2847
509
618
msgid "Empty set"
510
619
msgstr "Résultat vide"
511
620
 
 
621
#: ../client/drizzle.cc:2860
512
622
#, c-format
513
623
msgid "%ld row in set"
514
624
msgid_plural "%ld rows in set"
515
625
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
516
626
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
517
627
 
 
628
#: ../client/drizzle.cc:2869
518
629
msgid "Query OK"
519
630
msgstr "Requête OK"
520
631
 
 
632
#: ../client/drizzle.cc:2871
521
633
#, c-format
522
634
msgid "Query OK, %ld row affected"
523
635
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
524
636
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
525
637
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
526
638
 
 
639
#: ../client/drizzle.cc:2943
 
640
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../client/drizzle.cc:2965
 
644
#, fuzzy, c-format
 
645
msgid "Error logging to file '%s'\n"
 
646
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
 
647
 
 
648
#: ../client/drizzle.cc:2970
 
649
#, fuzzy, c-format
 
650
msgid "Logging to file '%s'\n"
 
651
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
 
652
 
 
653
#: ../client/drizzle.cc:3054
 
654
#, c-format
 
655
msgid ""
 
656
"Field %3u:  `%s`\n"
 
657
"Catalog:    `%s`\n"
 
658
"Database:   `%s`\n"
 
659
"Table:      `%s`\n"
 
660
"Org_table:  `%s`\n"
 
661
"Type:       UTF-8\n"
 
662
"Collation:  %s (%u)\n"
 
663
"Length:     %lu\n"
 
664
"Max_length: %lu\n"
 
665
"Decimals:   %u\n"
 
666
"Flags:      %s\n"
 
667
"\n"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: ../client/drizzle.cc:3521
 
671
#, c-format
 
672
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../client/drizzle.cc:3526
 
676
#, fuzzy, c-format
 
677
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
 
678
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
 
679
 
 
680
#: ../client/drizzle.cc:3546
 
681
#, fuzzy, c-format
 
682
msgid "No outfile specified!\n"
 
683
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
 
684
 
 
685
#: ../client/drizzle.cc:3559
 
686
msgid "Outfile disabled.\n"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../client/drizzle.cc:3586
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
 
692
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
 
693
 
 
694
#: ../client/drizzle.cc:3606
 
695
#, c-format
 
696
msgid "PAGER set to '%s'\n"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../client/drizzle.cc:3617
 
700
msgid "PAGER set to stdout\n"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../client/drizzle.cc:3700
 
704
#, c-format
 
705
msgid "Connection id:    %u"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../client/drizzle.cc:3702
 
709
#, fuzzy, c-format
 
710
msgid "Current database: %.128s\n"
 
711
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
 
712
 
 
713
#: ../client/drizzle.cc:3703
 
714
msgid "*** NONE ***"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#. Skip command name
 
718
#: ../client/drizzle.cc:3723
 
719
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../client/drizzle.cc:3738
 
723
#, fuzzy, c-format
 
724
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
 
725
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
726
 
 
727
#: ../client/drizzle.cc:3746
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Can't initialize LineBuffer"
 
730
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
731
 
 
732
#: ../client/drizzle.cc:3782
 
733
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../client/drizzle.cc:3815
 
737
msgid "USE must be followed by a database name"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../client/drizzle.cc:3883
 
741
#, fuzzy
 
742
msgid "Database changed"
 
743
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
744
 
 
745
#: ../client/drizzle.cc:3891
 
746
#, fuzzy
 
747
msgid "Show warnings enabled."
 
748
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
 
749
 
 
750
#: ../client/drizzle.cc:3899
 
751
#, fuzzy
 
752
msgid "Show warnings disabled."
 
753
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
 
754
 
 
755
#: ../client/drizzle.cc:4043
 
756
#, c-format
 
757
msgid ""
 
758
"\n"
 
759
"Connection id:\t\t%lu\n"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../client/drizzle.cc:4055
 
763
#, fuzzy, c-format
 
764
msgid "Current database:\t%s\n"
 
765
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
766
 
 
767
#: ../client/drizzle.cc:4056
 
768
#, c-format
 
769
msgid "Current user:\t\t%s\n"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../client/drizzle.cc:4062
 
773
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../client/drizzle.cc:4067
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid ""
 
779
"\n"
 
780
"No connection\n"
 
781
msgstr "Trop de connexions"
 
782
 
 
783
#: ../client/drizzle.cc:4074
 
784
msgid ""
 
785
"\n"
 
786
"All updates ignored to this database\n"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../client/drizzle.cc:4077
 
790
#, c-format
 
791
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../client/drizzle.cc:4078
 
795
#, c-format
 
796
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../client/drizzle.cc:4079
 
800
#, c-format
 
801
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../client/drizzle.cc:4080
 
805
#, c-format
 
806
msgid "Server version:\t\t%s\n"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../client/drizzle.cc:4081
 
810
#, fuzzy, c-format
 
811
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
 
812
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
 
813
 
 
814
#: ../client/drizzle.cc:4082
 
815
#, c-format
 
816
msgid "Protocol version:\t%d\n"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../client/drizzle.cc:4083
 
820
#, fuzzy, c-format
 
821
msgid "Connection:\t\t%s\n"
 
822
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
 
823
 
 
824
#: ../client/drizzle.cc:4090
 
825
#, c-format
 
826
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../client/drizzle.cc:4092
 
830
#, c-format
 
831
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../client/drizzle.cc:4097
 
835
msgid ""
 
836
"\n"
 
837
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../client/drizzle.cc:4099
 
841
#, c-format
 
842
msgid ""
 
843
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
 
844
"allowed.\n"
 
845
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
 
846
"command.)\n"
 
847
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
 
848
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
 
849
"lu\n"
 
850
"\n"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../client/drizzle.cc:4161 ../drizzled/option.cc:339
 
854
#, c-format
 
855
msgid "ERROR"
 
856
msgstr "ERREUR"
 
857
 
 
858
#: ../client/drizzle.cc:4204
 
859
#, c-format
 
860
msgid "ERROR %d (%s): "
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../client/drizzle.cc:4206
 
864
#, fuzzy, c-format
 
865
msgid "ERROR %d: "
 
866
msgstr "ERREUR"
 
867
 
 
868
#: ../client/drizzle.cc:4209
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "ERROR: "
 
871
msgstr "ERREUR"
 
872
 
 
873
#: ../client/drizzle.cc:4342
 
874
msgid " hours "
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../client/drizzle.cc:4344
 
878
msgid " hour "
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../client/drizzle.cc:4350
 
882
msgid " min "
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../client/drizzle.cc:4356
 
886
msgid " sec"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../client/drizzle.cc:4457
 
890
msgid "(unknown)"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../client/drizzle.cc:4577
 
894
#, c-format
 
895
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../client/drizzle.cc:4582
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
 
901
msgstr ""
 
902
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
 
903
"Annulation\n"
 
904
 
 
905
#: ../client/drizzle.cc:4587
 
906
#, c-format
 
907
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: ../client/drizzledump.cc:248
 
911
#, c-format
 
912
msgid "Got errno %d on write"
 
913
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
 
914
 
 
915
#: ../client/drizzledump.cc:296
 
916
#, c-format
 
917
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
918
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
 
919
 
 
920
#: ../client/drizzledump.cc:302
 
921
#, c-format
 
922
msgid ""
 
923
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
 
924
"time.\n"
 
925
msgstr ""
 
926
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
 
927
"all-tables en même temps.\n"
 
928
 
 
929
#: ../client/drizzledump.cc:308
 
930
#, c-format
 
931
msgid ""
 
932
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
933
"time.\n"
 
934
msgstr ""
 
935
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
 
936
"enclosed.. en même temps.\n"
 
937
 
 
938
#: ../client/drizzledump.cc:314
 
939
#, c-format
 
940
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
 
941
msgstr ""
 
942
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
 
943
 
 
944
#: ../client/drizzledump.cc:383
 
945
#, fuzzy
 
946
msgid "-- Retrieving database structures..."
 
947
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
 
948
 
 
949
#: ../client/drizzledump.cc:486
 
950
msgid ""
 
951
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
 
952
"selected."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../client/drizzledump.cc:488
 
956
msgid "Dump all the tablespaces."
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../client/drizzledump.cc:490
 
960
msgid "Use complete insert statements."
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../client/drizzledump.cc:494
 
964
msgid ""
 
965
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
 
966
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
 
967
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
 
968
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
 
969
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
 
970
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
 
971
"all-tables or --flush-logs"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../client/drizzledump.cc:496
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Continue even if we get an sql-error."
 
977
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
 
978
 
 
979
#: ../client/drizzledump.cc:497
 
980
#, fuzzy
 
981
msgid "Display this help message and exit."
 
982
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
 
983
 
 
984
#: ../client/drizzledump.cc:499
 
985
msgid ""
 
986
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
 
987
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
 
988
"transaction and --lock-tables off."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../client/drizzledump.cc:501
 
992
msgid ""
 
993
"Sorts each table's rows by primary key, or first unique key, if such a key "
 
994
"exists.  Useful when dumping a MyISAM table to be loaded into an InnoDB "
 
995
"table, but will make the dump itself take considerably longer."
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../client/drizzledump.cc:503
 
999
msgid ""
 
1000
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
 
1001
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
 
1002
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
 
1003
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
 
1004
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
 
1005
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
 
1006
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
 
1007
"from them. Option automatically turns off --lock-tables."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../client/drizzledump.cc:504
 
1011
msgid ""
 
1012
"Same as --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --quick, --extended-"
 
1013
"insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys. Enabled by "
 
1014
"default, disable with --skip-opt."
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: ../client/drizzledump.cc:506
 
1018
msgid ""
 
1019
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, --"
 
1020
"quick, --extended-insert, --lock-tables, --set-charset, and --disable-keys."
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../client/drizzledump.cc:507
 
1024
msgid "Overrides option --databases (-B)."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../client/drizzledump.cc:509
527
1028
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
528
1029
msgstr ""
529
1030
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
530
1031
"(requiert --verbose)"
531
1032
 
532
 
#, c-format
533
 
msgid "Got errno %d on write"
534
 
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
535
 
 
536
 
#, c-format
537
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
1033
#: ../client/drizzledump.cc:511
 
1034
msgid "Print info about the various stages."
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../client/drizzledump.cc:513
 
1038
msgid "Turn off Comments"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../client/drizzledump.cc:514
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "Turn off create-options"
 
1044
msgstr "Fausse option de creation"
 
1045
 
 
1046
#: ../client/drizzledump.cc:515
 
1047
msgid "Turn off extended-insert"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../client/drizzledump.cc:516
 
1051
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../client/drizzledump.cc:517
 
1055
#, fuzzy
 
1056
msgid "Do not read from the configuration files"
 
1057
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
 
1058
 
 
1059
#: ../client/drizzledump.cc:523
 
1060
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../client/drizzledump.cc:524
 
1064
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../client/drizzledump.cc:526
 
1068
msgid "Allow creation of column names that are keywords."
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: ../client/drizzledump.cc:528
 
1072
msgid ""
 
1073
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
 
1074
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
 
1075
"set-names --skip-disable-keys --skip-add-locks"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../client/drizzledump.cc:530
 
1079
msgid ""
 
1080
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
 
1081
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
 
1082
"db_name;' will be included in the output."
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../client/drizzledump.cc:532
 
1086
msgid "Insert rows with INSERT DELAYED;"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../client/drizzledump.cc:534
 
1090
msgid ""
 
1091
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS; and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS; "
 
1092
"will not be put in the output."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../client/drizzledump.cc:536
 
1096
msgid ""
 
1097
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
 
1098
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
 
1099
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
 
1100
"table"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../client/drizzledump.cc:538
 
1104
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../client/drizzledump.cc:540
 
1108
msgid "Lines in the i.file are terminated by ..."
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../client/drizzledump.cc:542
 
1112
msgid "Wrap tables with autocommit/commit statements."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../client/drizzledump.cc:544
 
1116
msgid ""
 
1117
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
 
1118
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
 
1119
"was given."
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../client/drizzledump.cc:546
 
1123
msgid "Don't write table creation info."
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../client/drizzledump.cc:548
 
1127
msgid "No row information."
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../client/drizzledump.cc:549
 
1131
#, fuzzy
 
1132
msgid "Deprecated. Use --skip-set-charset instead."
 
1133
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
 
1134
 
 
1135
#: ../client/drizzledump.cc:551
 
1136
msgid "Enable set-name"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../client/drizzledump.cc:552
 
1140
msgid "Buffer query instead of dumping directly to stdout."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../client/drizzledump.cc:554
 
1144
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../client/drizzledump.cc:556
 
1148
msgid ""
 
1149
"Direct output to a given file. This option should be used in MSDOS, because "
 
1150
"it prevents new line '\\n' from being converted to '\\r\\n' (carriage return "
 
1151
"+ line feed)."
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../client/drizzledump.cc:558
 
1155
msgid "Where to send output to (stdout|database"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../client/drizzledump.cc:560
 
1159
msgid "Hostname for destination db server (requires --destination=database)"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../client/drizzledump.cc:562
 
1163
msgid "Port number for destination db server (requires --destination=database)"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../client/drizzledump.cc:564
 
1167
msgid "User name for destination db server (resquires --destination=database)"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../client/drizzledump.cc:566
 
1171
msgid "Password for destination db server (requires --destination=database)"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: ../client/drizzledump.cc:568
 
1175
msgid ""
 
1176
"The database in the destination db server (requires --destination=database, "
 
1177
"not for use with --all-databases)"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: ../client/drizzledump.cc:574
 
1181
msgid "Connect to host."
 
1182
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
1183
 
 
1184
#: ../client/drizzledump.cc:576
 
1185
#, fuzzy
 
1186
msgid ""
 
1187
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
1188
"solicited on the tty."
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
 
1191
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
 
1192
 
 
1193
#: ../client/drizzledump.cc:578
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "Port number to use for connection."
 
1196
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
1197
 
 
1198
#: ../client/drizzledump.cc:585
 
1199
msgid "Hidden Options"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../client/drizzledump.cc:587
 
1203
#, fuzzy
 
1204
msgid "Used to select the database"
 
1205
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
 
1206
 
 
1207
#: ../client/drizzledump.cc:588
 
1208
msgid "Used to select the tables"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../client/drizzledump.cc:591
 
1212
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../client/drizzledump.cc:647
 
1216
#, fuzzy, c-format
 
1217
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
538
1218
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
539
1219
 
 
1220
#: ../client/drizzledump.cc:652
 
1221
msgid ""
 
1222
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1223
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1224
msgstr ""
 
1225
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
1226
"libre,\n"
 
1227
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
 
1228
 
 
1229
#: ../client/drizzledump.cc:653
 
1230
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
1231
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
 
1232
 
 
1233
#: ../client/drizzledump.cc:654
540
1234
#, c-format
541
1235
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
542
1236
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
543
1237
 
 
1238
#: ../client/drizzledump.cc:655
544
1239
#, c-format
545
1240
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
546
1241
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
547
1242
 
 
1243
#: ../client/drizzledump.cc:657
548
1244
#, c-format
549
1245
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
550
1246
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
551
1247
 
552
 
msgid ""
553
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
554
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
555
 
msgstr ""
556
 
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
557
 
"libre,\n"
558
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
559
 
 
560
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
561
 
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
562
 
 
563
 
#, c-format
564
 
msgid "For more options, use %s --help\n"
565
 
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
566
 
 
567
 
#, c-format
568
 
msgid ""
569
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
570
 
"please use --password instead.\n"
571
 
msgstr ""
572
 
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
573
 
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
574
 
 
 
1248
#: ../client/drizzledump.cc:699 ../client/drizzleimport.cc:476
 
1249
#: ../client/drizzleslap.cc:1019 ../client/drizzletest.cc:5615
575
1250
#, c-format
576
1251
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
577
1252
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
578
1253
 
579
 
#, c-format
580
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
581
 
msgstr ""
582
 
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
583
 
"Annulation.\n"
584
 
 
585
 
#, c-format
586
 
msgid "Input filename too long: %s"
587
 
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
588
 
 
 
1254
#: ../client/drizzledump.cc:766
589
1255
#, c-format
590
1256
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
591
1257
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
592
1258
 
593
 
#, c-format
594
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
595
 
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
596
 
 
597
 
#, c-format
598
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
599
 
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
600
 
 
601
 
#, c-format
602
 
msgid ""
603
 
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
604
 
"time.\n"
605
 
msgstr ""
606
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
607
 
"all-tables en même temps.\n"
608
 
 
609
 
#, c-format
610
 
msgid ""
611
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
612
 
"time.\n"
613
 
msgstr ""
614
 
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
615
 
"enclosed.. en même temps.\n"
616
 
 
617
 
#, c-format
618
 
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
619
 
msgstr ""
620
 
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
621
 
 
622
 
#, c-format
623
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
624
 
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
625
 
 
626
 
#, c-format
627
 
msgid "Got error: %d %s"
 
1259
#: ../client/drizzledump_data.cc:217
 
1260
#, fuzzy
 
1261
msgid "-- Retrieving data for "
 
1262
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
 
1263
 
 
1264
#: ../client/drizzledump_data.cc:245
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid " rows dumped for table "
 
1267
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
 
1268
 
 
1269
#: ../client/drizzledump_data.cc:424
 
1270
#, fuzzy
 
1271
msgid "-- Connecting to "
 
1272
msgstr "Connexion à l'hôte"
 
1273
 
 
1274
#: ../client/drizzledump_data.cc:424
 
1275
msgid " using protocol "
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../client/drizzledump_data.cc:465 ../client/drizzledump_data.cc:471
 
1279
#: ../client/drizzledump_data.cc:502 ../client/drizzledump_data.cc:508
 
1280
#, fuzzy
 
1281
msgid "Error executing query: "
 
1282
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
1283
 
 
1284
#: ../client/drizzledump_data.cc:479
 
1285
msgid "Could not buffer result: "
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: ../client/drizzledump_data.cc:525
 
1289
#, fuzzy
 
1290
msgid "Error: Could not set db '"
 
1291
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
 
1292
 
 
1293
#: ../client/drizzledump_data.cc:539 ../client/drizzledump_data.cc:545
 
1294
#, fuzzy
 
1295
msgid "Got error: "
628
1296
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
629
1297
 
630
 
#, c-format
631
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
632
 
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
633
 
 
634
 
#, c-format
635
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
636
 
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
637
 
 
638
 
#, c-format
639
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
1298
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
 
1299
#, fuzzy
 
1300
msgid "-- Disconnecting from "
640
1301
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
641
1302
 
642
 
msgid "Couldn't allocate memory"
643
 
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
644
 
 
645
 
#, c-format
646
 
msgid ""
647
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
648
 
"type %s\n"
649
 
msgstr ""
650
 
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
651
 
"s' car elle est de type %s\n"
652
 
 
653
 
#, c-format
654
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
1303
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:40 ../client/drizzledump_drizzle.cc:88
 
1304
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:41 ../client/drizzledump_mysql.cc:93
 
1305
#, fuzzy
 
1306
msgid "-- Retrieving table structures for "
655
1307
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
656
1308
 
657
 
#, c-format
658
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
659
 
msgstr ""
660
 
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
661
 
 
662
 
#, c-format
663
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
664
 
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
665
 
 
666
 
#, c-format
667
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
668
 
msgstr ""
669
 
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
670
 
 
671
 
#, c-format
672
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
673
 
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
674
 
 
675
 
#, c-format
676
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
677
 
msgstr ""
678
 
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
679
 
"utilisé\n"
680
 
 
681
 
#, c-format
682
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
683
 
msgstr ""
684
 
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
685
 
"s\n"
686
 
 
687
 
#, c-format
688
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
689
 
msgstr ""
690
 
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
691
 
 
692
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
693
 
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
694
 
 
695
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
696
 
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
697
 
 
698
 
#, c-format
699
 
msgid ""
700
 
"\n"
701
 
"--\n"
702
 
"-- Dumping data for table %s\n"
703
 
"--\n"
704
 
msgstr ""
705
 
"\n"
706
 
"--\n"
707
 
"-- Export des données pour la table %s\n"
708
 
"--\n"
709
 
 
710
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
711
 
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
712
 
 
713
 
#, c-format
714
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
715
 
msgstr ""
716
 
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
717
 
 
718
 
#, c-format
719
 
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
720
 
msgstr ""
721
 
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
722
 
 
723
 
#, c-format
724
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
725
 
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
726
 
 
727
 
#, c-format
728
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
729
 
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
730
 
 
731
 
msgid "when doing refresh"
732
 
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
733
 
 
734
 
msgid "alloc_root failure."
735
 
msgstr "Echec de alloc_root."
736
 
 
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
739
 
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
740
 
 
741
 
#, c-format
742
 
msgid ""
743
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
744
 
msgstr ""
745
 
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
746
 
"triées (%s)\n"
747
 
 
748
 
#, c-format
749
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
750
 
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
751
 
 
752
 
#, fuzzy, c-format
753
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
754
 
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
755
 
 
 
1309
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:156 ../client/drizzledump_mysql.cc:151
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgid "-- Retrieving fields for "
 
1312
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
 
1313
 
 
1314
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:209 ../client/drizzledump_mysql.cc:243
 
1315
#, fuzzy
 
1316
msgid "-- Retrieving indexes for "
 
1317
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
 
1318
 
 
1319
#: ../client/drizzleslap.cc:2873
 
1320
#, c-format
 
1321
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: ../client/drizzletest.cc:5364
 
1325
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
 
1326
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
 
1327
 
 
1328
#: ../client/drizzletest.cc:5374
 
1329
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
 
1330
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1331
 
 
1332
#: ../client/drizzletest.cc:5384
 
1333
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
 
1334
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
 
1335
 
 
1336
#: ../client/drizzletest.cc:5567
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
1339
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour la lecture : errno = %d"
 
1340
 
 
1341
#: ../client/drizzletest.cc:5572
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "Out of memory"
 
1344
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
1345
 
 
1346
#: ../drizzled/drizzled.cc:502
756
1347
msgid "Aborting\n"
757
1348
msgstr "Annulation\n"
758
1349
 
 
1350
#: ../drizzled/drizzled.cc:566
759
1351
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
760
1352
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
761
1353
 
 
1354
#: ../drizzled/drizzled.cc:573
762
1355
msgid ""
763
1356
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
764
1357
"to run drizzled as root!\n"
766
1359
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
767
1360
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
768
1361
 
 
1362
#: ../drizzled/drizzled.cc:593
769
1363
#, c-format
770
1364
msgid ""
771
1365
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
774
1368
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
775
1369
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
776
1370
 
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
779
 
msgstr "Signal fatal %d durant l'analyse de la trace\n"
780
 
 
781
 
#, c-format
782
 
msgid ""
783
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
784
 
"diagnose\n"
785
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
786
 
"wrong\n"
787
 
"and this may fail.\n"
788
 
"\n"
789
 
msgstr ""
790
 
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
791
 
"diagnostiquer\n"
792
 
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
793
 
"problème\n"
794
 
"et cela ne sera pas facile.\n"
795
 
"\n"
796
 
 
797
 
#, c-format
798
 
msgid ""
799
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
800
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
801
 
"bytes of memory\n"
802
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
803
 
"\n"
804
 
msgstr ""
805
 
"Il est possible que drizzle consomme jusqu'à \n"
806
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
807
 
"octets de mémoire\n"
808
 
"Il est recommandé que cela soit supportable par le serveur. Sinon, réduisez "
809
 
"les valeurs de certaines des variables ci-dessus.\n"
810
 
"\n"
811
 
 
812
 
#, c-format
813
 
msgid ""
814
 
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
815
 
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
816
 
"terribly wrong...\n"
817
 
msgstr ""
818
 
"Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes pour "
819
 
"comprendre\n"
820
 
"où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, un "
821
 
"gros\n"
822
 
"problème est survenu...\n"
823
 
 
824
 
#, c-format
825
 
msgid ""
826
 
"Trying to get some variables.\n"
827
 
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
828
 
msgstr ""
829
 
"Essai de lecture de quelques variables\n"
830
 
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
831
 
"procédure...\n"
832
 
 
833
 
#, c-format
834
 
msgid ""
835
 
"\n"
836
 
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
837
 
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
838
 
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
839
 
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
840
 
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
841
 
"drizzled that is not statically linked.\n"
842
 
msgstr ""
843
 
"\n"
844
 
"Ce plantage est survenu alors que le serveur appelait inigroups(). C'est "
845
 
"souvent\n"
846
 
"dûe à l'utilisation d'un drizzled qui est statiquement compilé avec glibc\n"
847
 
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
848
 
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
849
 
"(2.3.4 ou\n"
850
 
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre nsswitch."
851
 
"conf, ou utiliser\n"
852
 
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
853
 
 
854
 
#, c-format
855
 
msgid ""
856
 
"\n"
857
 
"You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
858
 
"This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
859
 
"You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
860
 
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
861
 
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
862
 
msgstr ""
863
 
"\n"
864
 
"Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un système "
865
 
"NPTL.\n"
866
 
"Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause de "
867
 
"conflits LT/NPTL.\n"
868
 
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
869
 
"forcer LinuxThreads\n"
870
 
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
871
 
"la \n"
872
 
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
873
 
 
874
 
#, c-format
875
 
msgid "Writing a core file\n"
876
 
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
877
 
 
 
1371
#: ../drizzled/drizzled.cc:618
 
1372
msgid "Set process group ID failed"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: ../drizzled/drizzled.cc:623
 
1376
msgid "Set process user ID failed"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: ../drizzled/drizzled.cc:635
 
1380
#, fuzzy
 
1381
msgid "Process chroot failed"
 
1382
msgstr "Echec de alloc_root."
 
1383
 
 
1384
#: ../drizzled/drizzled.cc:738
 
1385
#, fuzzy
 
1386
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_increment"
 
1387
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1388
 
 
1389
#: ../drizzled/drizzled.cc:749
 
1390
#, fuzzy
 
1391
msgid "Error: Invalid Value for auto_increment_offset"
 
1392
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1393
 
 
1394
#: ../drizzled/drizzled.cc:760
 
1395
#, fuzzy
 
1396
msgid "Error: Invalid Value for completion_type"
 
1397
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
 
1398
 
 
1399
#: ../drizzled/drizzled.cc:771
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "Error: Invalid Value for back_log"
 
1402
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
 
1403
 
 
1404
#: ../drizzled/drizzled.cc:782
 
1405
#, fuzzy
 
1406
msgid "Error: Invalid Value for div-precision-increment"
 
1407
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
 
1408
 
 
1409
#: ../drizzled/drizzled.cc:793
 
1410
#, fuzzy
 
1411
msgid "Error: Invalid Value for group_concat_max_len"
 
1412
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1413
 
 
1414
#: ../drizzled/drizzled.cc:804
 
1415
#, fuzzy
 
1416
msgid "Error: Invalid Value for join_buffer_size"
 
1417
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1418
 
 
1419
#: ../drizzled/drizzled.cc:816
 
1420
#, fuzzy
 
1421
msgid "Error: Invalid Value for max_allowed_packet"
 
1422
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1423
 
 
1424
#: ../drizzled/drizzled.cc:828
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid "Error: Invalid Value for max_connect_errors"
 
1427
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_max_connect_retries"
 
1428
 
 
1429
#: ../drizzled/drizzled.cc:839
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "Error: Invalid Value for max_error_count"
 
1432
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1433
 
 
1434
#: ../drizzled/drizzled.cc:850
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "Error: Invalid Value for max_heap_table_size"
 
1437
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1438
 
 
1439
#: ../drizzled/drizzled.cc:862 ../drizzled/drizzled.cc:917
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid "Error: Invalid Value for min_examined_row_limit"
 
1442
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1443
 
 
1444
#: ../drizzled/drizzled.cc:873
 
1445
#, fuzzy
 
1446
msgid "Error: Invalid Value for max_join_size"
 
1447
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1448
 
 
1449
#: ../drizzled/drizzled.cc:884
 
1450
#, fuzzy
 
1451
msgid "Error: Invalid Value for max_length_for_sort_data"
 
1452
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1453
 
 
1454
#: ../drizzled/drizzled.cc:895
 
1455
#, fuzzy
 
1456
msgid "Error: Invalid Value for max_seeks_for_key"
 
1457
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1458
 
 
1459
#: ../drizzled/drizzled.cc:906
 
1460
#, fuzzy
 
1461
msgid "Error: Invalid Value for max_sort_length"
 
1462
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1463
 
 
1464
#: ../drizzled/drizzled.cc:928
 
1465
#, fuzzy
 
1466
msgid "Error: Invalid Value for optimizer_search_depth"
 
1467
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
 
1468
 
 
1469
#: ../drizzled/drizzled.cc:939
 
1470
#, fuzzy
 
1471
msgid "Error: Invalid Value for preload_buff_size"
 
1472
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1473
 
 
1474
#: ../drizzled/drizzled.cc:950
 
1475
#, fuzzy
 
1476
msgid "Error: Invalid Value for query_alloc_block_size"
 
1477
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1478
 
 
1479
#: ../drizzled/drizzled.cc:962
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgid "Error: Invalid Value for query_prealloc_size"
 
1482
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1483
 
 
1484
#: ../drizzled/drizzled.cc:974
 
1485
#, fuzzy
 
1486
msgid "Error: Invalid Value for range_alloc_block_size"
 
1487
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1488
 
 
1489
#: ../drizzled/drizzled.cc:986
 
1490
#, fuzzy
 
1491
msgid "Error: Invalid Value for read_buff_size"
 
1492
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1493
 
 
1494
#: ../drizzled/drizzled.cc:998
 
1495
#, fuzzy
 
1496
msgid "Error: Invalid Value for read_rnd_buff_size"
 
1497
msgstr "Erreur : valeur invalide pour max_input_line"
 
1498
 
 
1499
#: ../drizzled/drizzled.cc:1009
 
1500
#, fuzzy
 
1501
msgid "Error: Invalid Value for sort_buff_size"
 
1502
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_sleep"
 
1503
 
 
1504
#: ../drizzled/drizzled.cc:1020
 
1505
#, fuzzy
 
1506
msgid "Error: Invalid Value for table_def_size"
 
1507
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1508
 
 
1509
#: ../drizzled/drizzled.cc:1031
 
1510
#, fuzzy
 
1511
msgid "Error: Invalid Value for table_cache_size"
 
1512
msgstr "Erreur : valeur invalide pour opt_tail_lines"
 
1513
 
 
1514
#: ../drizzled/drizzled.cc:1042 ../drizzled/drizzled.cc:1058
 
1515
#, fuzzy
 
1516
msgid "Error: Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
 
1517
msgstr "Erreur : valeur invalide pour connect_timeout"
 
1518
 
 
1519
#: ../drizzled/drizzled.cc:1215
878
1520
#, c-format
879
1521
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
880
1522
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
881
1523
 
882
 
#, c-format
883
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
884
 
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
885
 
 
886
 
msgid "Can't create thread-keys"
887
 
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
888
 
 
889
 
msgid "Out of memory"
890
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
891
 
 
892
 
msgid "Failed to initialize plugins."
893
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
894
 
 
895
 
#, c-format
896
 
msgid ""
897
 
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
898
 
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
899
 
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
900
 
 
901
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
902
 
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
903
 
 
904
 
#, fuzzy, c-format
905
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
906
 
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
907
 
 
 
1524
#: ../drizzled/drizzled.cc:1230 ../drizzled/drizzled.cc:1759
908
1525
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
909
1526
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
910
1527
 
 
1528
#: ../drizzled/drizzled.cc:1232 ../drizzled/drizzled.cc:1755
 
1529
msgid "Display this help and exit."
 
1530
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
 
1531
 
 
1532
#: ../drizzled/drizzled.cc:1236
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "Configuration file to use"
 
1535
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
 
1536
 
 
1537
#: ../drizzled/drizzled.cc:1238
 
1538
msgid "Base location for config files"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../drizzled/drizzled.cc:1240 ../drizzled/drizzled.cc:1987
 
1542
msgid "Directory for plugins."
 
1543
msgstr "Répertoire des greffons."
 
1544
 
 
1545
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245 ../drizzled/drizzled.cc:1991
 
1546
msgid ""
 
1547
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1548
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1549
msgstr ""
 
1550
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
 
1551
"modules de la liste par défaut [par exemple : --plugin_add=crc32,"
 
1552
"logger_gearman]."
 
1553
 
 
1554
#: ../drizzled/drizzled.cc:1249 ../drizzled/drizzled.cc:1997
 
1555
msgid ""
 
1556
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1557
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1558
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"Liste à virgules optionnelle de modules à ne pas charger au démarrage. "
 
1561
"Retire effectivement les modules de la liste des modules à charger [par "
 
1562
"exemple : --plugin_remove=crc32,logger_gearman]."
 
1563
 
 
1564
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253 ../drizzled/drizzled.cc:2003
 
1565
msgid ""
 
1566
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1567
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en "
 
1570
"remplacement des modules de la liste par défaut [par exemple : --"
 
1571
"plugin_load=crc32,logger_gearman]."
 
1572
 
 
1573
#: ../drizzled/drizzled.cc:1260 ../drizzled/drizzled.cc:1763
911
1574
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
912
1575
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
913
1576
 
 
1577
#: ../drizzled/drizzled.cc:1262 ../drizzled/drizzled.cc:1768
914
1578
msgid ""
915
1579
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
916
1580
"= 1"
918
1582
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
919
1583
"increment est différent de 1"
920
1584
 
 
1585
#: ../drizzled/drizzled.cc:1264 ../drizzled/drizzled.cc:1774
921
1586
msgid ""
922
1587
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
923
1588
"this."
925
1590
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
926
1591
"résolvent a partir de ce point."
927
1592
 
 
1593
#: ../drizzled/drizzled.cc:1267 ../drizzled/drizzled.cc:1779
928
1594
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
929
1595
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
930
1596
 
 
1597
#: ../drizzled/drizzled.cc:1269 ../drizzled/drizzled.cc:1783
931
1598
msgid "Set the default collation."
932
1599
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
933
1600
 
 
1601
#: ../drizzled/drizzled.cc:1271 ../drizzled/drizzled.cc:1787
934
1602
msgid "Default completion type."
935
1603
msgstr "Type de complétion par défaut."
936
1604
 
 
1605
#: ../drizzled/drizzled.cc:1272 ../drizzled/drizzled.cc:1792
937
1606
msgid "Write core on errors."
938
1607
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
939
1608
 
 
1609
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1796
940
1610
msgid "Path to the database root."
941
1611
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
942
1612
 
 
1613
#: ../drizzled/drizzled.cc:1276 ../drizzled/drizzled.cc:1799
943
1614
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
944
1615
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
945
1616
 
 
1617
#: ../drizzled/drizzled.cc:1278 ../drizzled/drizzled.cc:1803
946
1618
msgid "Set the default time zone."
947
1619
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
948
1620
 
949
 
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
950
 
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
951
 
 
 
1621
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1808
952
1622
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
953
1623
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
954
1624
 
 
1625
#: ../drizzled/drizzled.cc:1282 ../drizzled/drizzled.cc:1813
955
1626
msgid "Set up signals usable for debugging"
956
1627
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
957
1628
 
 
1629
#: ../drizzled/drizzled.cc:1284 ../drizzled/drizzled.cc:1817
958
1630
msgid "(IGNORED)"
959
1631
msgstr "(IGNORÉ)"
960
1632
 
 
1633
#: ../drizzled/drizzled.cc:1286 ../drizzled/drizzled.cc:1821
961
1634
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
962
1635
msgstr ""
963
1636
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
964
1637
 
 
1638
#: ../drizzled/drizzled.cc:1288 ../drizzled/drizzled.cc:1826
965
1639
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
966
1640
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
967
1641
 
968
 
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
 
1642
#: ../drizzled/drizzled.cc:1290 ../drizzled/drizzled.cc:1831
 
1643
#, fuzzy
 
1644
msgid "Pid file used by drizzled."
969
1645
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
970
1646
 
 
1647
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292 ../drizzled/drizzled.cc:1835
971
1648
msgid ""
972
1649
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
973
1650
"wait)"
975
1652
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
976
1653
"aucune attente."
977
1654
 
 
1655
#: ../drizzled/drizzled.cc:1295 ../drizzled/drizzled.cc:1840
978
1656
msgid ""
979
1657
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
980
1658
"specified directory"
982
1660
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
983
1661
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
984
1662
 
 
1663
#: ../drizzled/drizzled.cc:1298 ../drizzled/drizzled.cc:1845
985
1664
msgid ""
986
1665
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
987
1666
"partners."
988
1667
msgstr ""
989
1668
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
990
1669
 
 
1670
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301 ../drizzled/drizzled.cc:1850
991
1671
msgid "Don't print a stack trace on failure."
992
1672
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
993
1673
 
 
1674
#: ../drizzled/drizzled.cc:1303 ../drizzled/drizzled.cc:1854
994
1675
msgid "Enable symbolic link support."
995
1676
msgstr "Active le support des liens symboliques."
996
1677
 
 
1678
#: ../drizzled/drizzled.cc:1305 ../drizzled/drizzled.cc:1863
997
1679
msgid ""
998
1680
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
999
1681
msgstr ""
1000
1682
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1001
1683
"supportés)."
1002
1684
 
 
1685
#: ../drizzled/drizzled.cc:1308 ../drizzled/drizzled.cc:1868
1003
1686
msgid "Path for temporary files."
1004
1687
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
1005
1688
 
 
1689
#: ../drizzled/drizzled.cc:1310 ../drizzled/drizzled.cc:1872
1006
1690
msgid "Default transaction isolation level."
1007
1691
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1008
1692
 
 
1693
#: ../drizzled/drizzled.cc:1312 ../drizzled/drizzled.cc:1876
1009
1694
msgid "Run drizzled daemon as user."
1010
1695
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1011
1696
 
 
1697
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316 ../drizzled/drizzled.cc:1884
1012
1698
msgid ""
1013
1699
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1014
1700
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1018
1704
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1019
1705
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1020
1706
 
 
1707
#: ../drizzled/drizzled.cc:1321 ../drizzled/drizzled.cc:1890
1021
1708
msgid ""
1022
1709
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1023
1710
"limit per thread!"
1025
1712
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1026
1713
"limite est par thread!"
1027
1714
 
 
1715
#: ../drizzled/drizzled.cc:1324 ../drizzled/drizzled.cc:1896
1028
1716
msgid ""
1029
1717
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1030
1718
msgstr ""
1031
1719
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1032
1720
"valeur."
1033
1721
 
 
1722
#: ../drizzled/drizzled.cc:1327 ../drizzled/drizzled.cc:1902
1034
1723
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1035
1724
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1036
1725
 
 
1726
#: ../drizzled/drizzled.cc:1329 ../drizzled/drizzled.cc:1907
1037
1727
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1038
1728
msgstr ""
1039
1729
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1040
1730
 
 
1731
#: ../drizzled/drizzled.cc:1331 ../drizzled/drizzled.cc:1913
1041
1732
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1042
1733
msgstr "Max packetlength"
1043
1734
 
 
1735
#: ../drizzled/drizzled.cc:1333 ../drizzled/drizzled.cc:1918
1044
1736
msgid ""
1045
1737
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1046
1738
"this host will be blocked from further connections."
1048
1740
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1049
1741
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1050
1742
 
 
1743
#: ../drizzled/drizzled.cc:1336 ../drizzled/drizzled.cc:1923
1051
1744
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1052
1745
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1053
1746
 
 
1747
#: ../drizzled/drizzled.cc:1338 ../drizzled/drizzled.cc:1928
1054
1748
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1055
1749
msgstr ""
1056
1750
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1057
1751
"taille."
1058
1752
 
 
1753
#: ../drizzled/drizzled.cc:1340 ../drizzled/drizzled.cc:1934
1059
1754
msgid ""
1060
1755
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1061
1756
"an error."
1063
1758
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1064
1759
"erreur."
1065
1760
 
 
1761
#: ../drizzled/drizzled.cc:1343 ../drizzled/drizzled.cc:1940
1066
1762
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1067
1763
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1068
1764
 
 
1765
#: ../drizzled/drizzled.cc:1345 ../drizzled/drizzled.cc:1945
1069
1766
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1070
1767
msgstr ""
1071
1768
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1072
1769
"des lignes à l'aide d'un index"
1073
1770
 
 
1771
#: ../drizzled/drizzled.cc:1347 ../drizzled/drizzled.cc:1950
1074
1772
msgid ""
1075
1773
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1076
1774
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1079
1777
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1080
1778
"ignoré)."
1081
1779
 
 
1780
#: ../drizzled/drizzled.cc:1351 ../drizzled/drizzled.cc:1957
1082
1781
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1083
1782
msgstr ""
1084
1783
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1085
1784
 
 
1785
#: ../drizzled/drizzled.cc:1353 ../drizzled/drizzled.cc:1961
1086
1786
msgid ""
1087
1787
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1088
1788
"file."
1089
1789
msgstr ""
1090
1790
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1091
1791
 
 
1792
#: ../drizzled/drizzled.cc:1356
1092
1793
msgid ""
1093
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1094
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1095
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
1096
 
"based on number of retrieved rows."
 
1794
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
 
1795
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
1097
1796
msgstr ""
1098
 
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
1099
 
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
1100
 
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1101
 
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1102
1797
 
 
1798
#: ../drizzled/drizzled.cc:1359 ../drizzled/drizzled.cc:1975
1103
1799
msgid ""
1104
1800
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1105
1801
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1118
1814
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1119
1815
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1120
1816
 
1121
 
msgid "Directory for plugins."
1122
 
msgstr "Répertoire des greffons."
1123
 
 
1124
 
#, fuzzy
1125
 
msgid ""
1126
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1127
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1128
 
msgstr ""
1129
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1130
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1131
 
 
1132
 
#, fuzzy
1133
 
msgid ""
1134
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1135
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1136
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1137
 
msgstr ""
1138
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1139
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1140
 
 
1141
 
#, fuzzy
1142
 
msgid ""
1143
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1144
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1147
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1148
 
 
 
1817
#: ../drizzled/drizzled.cc:1368 ../drizzled/drizzled.cc:2009
1149
1818
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1150
1819
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1151
1820
 
 
1821
#: ../drizzled/drizzled.cc:1371 ../drizzled/drizzled.cc:2014
1152
1822
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1153
1823
msgstr ""
1154
1824
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1155
1825
 
 
1826
#: ../drizzled/drizzled.cc:1374 ../drizzled/drizzled.cc:2019
1156
1827
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1157
1828
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1158
1829
 
 
1830
#: ../drizzled/drizzled.cc:1377 ../drizzled/drizzled.cc:2025
1159
1831
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1160
1832
msgstr ""
1161
1833
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1162
1834
"l'optimisation."
1163
1835
 
 
1836
#: ../drizzled/drizzled.cc:1380 ../drizzled/drizzled.cc:2031
1164
1837
msgid ""
1165
1838
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1166
1839
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1170
1843
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1171
1844
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1172
1845
 
 
1846
#: ../drizzled/drizzled.cc:1385 ../drizzled/drizzled.cc:2039
1173
1847
msgid ""
1174
1848
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1175
1849
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1179
1853
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1180
1854
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1181
1855
 
 
1856
#: ../drizzled/drizzled.cc:1389 ../drizzled/drizzled.cc:2047
1182
1857
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1183
1858
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1184
1859
 
 
1860
#: ../drizzled/drizzled.cc:1392 ../drizzled/drizzled.cc:2052
1185
1861
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1186
1862
msgstr ""
1187
1863
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1188
1864
 
 
1865
#: ../drizzled/drizzled.cc:1394 ../drizzled/drizzled.cc:2058
1189
1866
msgid "The number of cached table definitions."
1190
1867
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1191
1868
 
 
1869
#: ../drizzled/drizzled.cc:1396 ../drizzled/drizzled.cc:2062
1192
1870
msgid "The number of cached open tables."
1193
1871
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1194
1872
 
 
1873
#: ../drizzled/drizzled.cc:1398 ../drizzled/drizzled.cc:2066
1195
1874
msgid ""
1196
1875
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1197
1876
"Used only if the connection has active cursors."
1199
1878
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1200
1879
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1201
1880
 
 
1881
#: ../drizzled/drizzled.cc:1401 ../drizzled/drizzled.cc:2071
1202
1882
msgid "The stack size for each thread."
1203
1883
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1204
1884
 
 
1885
#: ../drizzled/drizzled.cc:1404 ../drizzled/drizzled.cc:2077
1205
1886
msgid ""
1206
1887
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1207
1888
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1209
1890
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1210
1891
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1211
1892
 
 
1893
#: ../drizzled/drizzled.cc:1427
 
1894
#, fuzzy
 
1895
msgid "Duplicate entry for command line option\n"
 
1896
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
 
1897
 
 
1898
#: ../drizzled/drizzled.cc:1472
 
1899
#, fuzzy
 
1900
msgid "Failed to initialize plugins\n"
 
1901
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
1902
 
 
1903
#: ../drizzled/drizzled.cc:1494
 
1904
#, fuzzy, c-format
 
1905
msgid ""
 
1906
"%s: %s.\n"
 
1907
"Use --help to get a list of available options\n"
 
1908
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
 
1909
 
 
1910
#: ../drizzled/drizzled.cc:1502
 
1911
#, fuzzy, c-format
 
1912
msgid ""
 
1913
"%s\n"
 
1914
"Use --help to get a list of available options\n"
 
1915
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
 
1916
 
 
1917
#: ../drizzled/drizzled.cc:1540
 
1918
#, fuzzy
 
1919
msgid "Error getting default charset"
 
1920
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
 
1921
 
 
1922
#: ../drizzled/drizzled.cc:1570
 
1923
#, fuzzy
 
1924
msgid "Error setting collation"
 
1925
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
1926
 
 
1927
#: ../drizzled/drizzled.cc:1578
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
1930
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
 
1931
 
 
1932
#: ../drizzled/drizzled.cc:1598
 
1933
#, fuzzy
 
1934
msgid "Could not initialize table cache\n"
 
1935
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
1936
 
 
1937
#: ../drizzled/drizzled.cc:1609
 
1938
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: ../drizzled/drizzled.cc:1639
 
1942
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
1943
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
 
1944
 
 
1945
#: ../drizzled/drizzled.cc:1663
 
1946
#, fuzzy, c-format
 
1947
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
 
1948
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
 
1949
 
 
1950
#: ../drizzled/drizzled.cc:1967
 
1951
msgid ""
 
1952
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
1953
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
1954
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
1955
"based on number of retrieved rows."
 
1956
msgstr ""
 
1957
"Contrôle l'heuristique appliquée durant l'optimisation de requêtes, pour "
 
1958
"écarter les plans partiels les moins intéressants de l'espace de recherche. "
 
1959
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
 
1960
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
 
1961
 
 
1962
#: ../drizzled/drizzled.cc:2103
 
1963
#, fuzzy
1212
1964
msgid ""
1213
1965
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1214
1966
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1215
1967
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1216
1968
"\n"
1217
 
"Starts the Drizzle database server\n"
1218
1969
msgstr ""
1219
1970
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1220
 
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1221
 
"libre,\n"
1222
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
1223
 
"\n"
1224
 
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
 
1971
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
 
1972
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
1225
1973
 
 
1974
#: ../drizzled/drizzled.cc:2110
1226
1975
#, c-format
1227
1976
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1228
1977
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1229
1978
 
 
1979
#: ../drizzled/drizzled.cc:2256
1230
1980
#, c-format
1231
1981
msgid ""
1232
1982
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1235
1985
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1236
1986
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1237
1987
 
1238
 
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1239
 
msgstr ""
1240
 
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
1241
 
 
1242
 
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1243
 
msgstr ""
1244
 
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
1245
 
"interfaces!"
1246
 
 
1247
 
msgid ""
1248
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1249
 
"be able to generate a core file on signals"
1250
 
msgstr ""
1251
 
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1252
 
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1253
 
 
1254
 
#, fuzzy, c-format
1255
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1256
 
msgstr "%s %s n'existe pas"
1257
 
 
1258
 
msgid "UNUSED"
1259
 
msgstr "NON UTILISE"
1260
 
 
 
1988
#: ../drizzled/error.cc:138
 
1989
#, c-format
 
1990
msgid "Unknown error %d"
 
1991
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
1992
 
 
1993
#: ../drizzled/error.cc:214
1261
1994
msgid "NO"
1262
1995
msgstr "NON"
1263
1996
 
 
1997
#: ../drizzled/error.cc:215
1264
1998
msgid "YES"
1265
1999
msgstr "OUI"
1266
2000
 
 
2001
#: ../drizzled/error.cc:216
1267
2002
#, c-format
1268
2003
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1269
2004
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1270
2005
 
 
2006
#: ../drizzled/error.cc:217
1271
2007
#, c-format
1272
2008
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1273
2009
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1274
2010
 
 
2011
#: ../drizzled/error.cc:218
1275
2012
#, c-format
1276
2013
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1277
2014
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1278
2015
 
 
2016
#: ../drizzled/error.cc:219
1279
2017
#, c-format
1280
2018
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1281
2019
msgstr "Impossible de créer la base '%-.192s'; la base existe"
1282
2020
 
 
2021
#: ../drizzled/error.cc:220
1283
2022
#, c-format
1284
2023
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1285
2024
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
1286
2025
 
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1289
 
msgstr ""
1290
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
1291
 
"d'erreur : %d)"
1292
 
 
1293
 
#, c-format
1294
 
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1295
 
msgstr ""
1296
 
"Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
1297
 
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
1298
 
 
 
2026
#: ../drizzled/error.cc:221
1299
2027
#, c-format
1300
2028
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1301
2029
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
1302
2030
 
1303
 
msgid "Can't read record in system table"
1304
 
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
1305
 
 
 
2031
#: ../drizzled/error.cc:222
1306
2032
#, c-format
1307
2033
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1308
2034
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1309
2035
 
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1312
 
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
1313
 
 
 
2036
#: ../drizzled/error.cc:223
1314
2037
#, c-format
1315
2038
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1316
2039
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
1317
2040
 
 
2041
#: ../drizzled/error.cc:224
1318
2042
#, c-format
1319
2043
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1320
2044
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1321
2045
 
 
2046
#: ../drizzled/error.cc:225
1322
2047
#, c-format
1323
2048
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1324
2049
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1325
2050
 
 
2051
#: ../drizzled/error.cc:226
1326
2052
#, c-format
1327
2053
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1328
2054
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1329
2055
 
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1332
 
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1333
 
 
 
2056
#: ../drizzled/error.cc:227
1334
2057
#, c-format
1335
2058
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1336
2059
msgstr ""
1337
2060
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
1338
2061
 
 
2062
#: ../drizzled/error.cc:228
1339
2063
#, c-format
1340
2064
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1341
2065
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
1342
2066
 
 
2067
#: ../drizzled/error.cc:229
1343
2068
#, c-format
1344
2069
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1345
2070
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
1346
2071
 
 
2072
#: ../drizzled/error.cc:230
1347
2073
#, c-format
1348
2074
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1349
2075
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
1350
2076
 
 
2077
#: ../drizzled/error.cc:231
1351
2078
#, c-format
1352
2079
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1353
2080
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1354
2081
 
 
2082
#: ../drizzled/error.cc:232
1355
2083
#, c-format
1356
2084
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1357
2085
msgstr ""
1358
2086
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
1359
2087
"d'erreur : %d)"
1360
2088
 
 
2089
#: ../drizzled/error.cc:233
1361
2090
#, c-format
1362
2091
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1363
2092
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1364
2093
 
 
2094
#: ../drizzled/error.cc:234
1365
2095
#, c-format
1366
2096
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1367
2097
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
1368
2098
 
 
2099
#: ../drizzled/error.cc:235
1369
2100
msgid "Sort aborted"
1370
2101
msgstr "Tri abandonné"
1371
2102
 
1372
 
#, c-format
1373
 
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1374
 
msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
1375
 
 
 
2103
#: ../drizzled/error.cc:236
1376
2104
#, c-format
1377
2105
msgid "Got error %d from storage engine"
1378
2106
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
1379
2107
 
 
2108
#: ../drizzled/error.cc:237
1380
2109
#, c-format
1381
2110
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1382
2111
msgstr "Le moteur de table de '%-.192s' n'a pas cette option"
1383
2112
 
 
2113
#: ../drizzled/error.cc:238
1384
2114
#, c-format
1385
2115
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1386
2116
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans '%-.192s'"
1387
2117
 
 
2118
#: ../drizzled/error.cc:239
1388
2119
#, c-format
1389
2120
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1390
2121
msgstr "Information incorrecte dans le fichier: '%-.200s'"
1391
2122
 
 
2123
#: ../drizzled/error.cc:240
1392
2124
#, c-format
1393
2125
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1394
2126
msgstr ""
1395
2127
"Fichier de clé incorrect pour la table '%-.200s'; essayez de le réparer"
1396
2128
 
 
2129
#: ../drizzled/error.cc:241
1397
2130
#, c-format
1398
2131
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1399
2132
msgstr "Ancien fichier de clé pour la table '%-.192s': réparez la!"
1400
2133
 
 
2134
#: ../drizzled/error.cc:242
1401
2135
#, c-format
1402
2136
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1403
2137
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
1404
2138
 
 
2139
#: ../drizzled/error.cc:243
1405
2140
#, c-format
1406
2141
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1407
2142
msgstr ""
1408
2143
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
1409
2144
"lu octets nécessaire)"
1410
2145
 
 
2146
#: ../drizzled/error.cc:244
1411
2147
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1412
2148
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1413
2149
 
 
2150
#: ../drizzled/error.cc:245
1414
2151
#, c-format
1415
2152
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1416
2153
msgstr ""
1417
2154
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
1418
2155
"%d)"
1419
2156
 
 
2157
#: ../drizzled/error.cc:246
1420
2158
msgid "Too many connections"
1421
2159
msgstr "Trop de connexions"
1422
2160
 
 
2161
#: ../drizzled/error.cc:247
1423
2162
msgid ""
1424
2163
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1425
2164
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1430
2169
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
1431
2170
"ajouter plus de swap."
1432
2171
 
 
2172
#: ../drizzled/error.cc:248
1433
2173
msgid "Can't get hostname for your address"
1434
2174
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte de votre adresse"
1435
2175
 
 
2176
#: ../drizzled/error.cc:249
1436
2177
msgid "Bad handshake"
1437
2178
msgstr "Mauvaise connexion (handshake)"
1438
2179
 
 
2180
#: ../drizzled/error.cc:250
1439
2181
#, c-format
1440
2182
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1441
2183
msgstr ""
1442
2184
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
1443
2185
"'%-.192s'"
1444
2186
 
 
2187
#: ../drizzled/error.cc:251
1445
2188
#, c-format
1446
2189
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1447
2190
msgstr ""
1448
2191
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' (mot de passe utilisé: %s)"
1449
2192
 
 
2193
#: ../drizzled/error.cc:252
1450
2194
msgid "No database selected"
1451
2195
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
1452
2196
 
 
2197
#: ../drizzled/error.cc:253
1453
2198
msgid "Unknown command"
1454
2199
msgstr "Commande inconnue"
1455
2200
 
 
2201
#: ../drizzled/error.cc:254
1456
2202
#, c-format
1457
2203
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1458
2204
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
1459
2205
 
 
2206
#: ../drizzled/error.cc:255
1460
2207
#, c-format
1461
2208
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1462
2209
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
1463
2210
 
 
2211
#: ../drizzled/error.cc:256
1464
2212
#, c-format
1465
2213
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1466
2214
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
1467
2215
 
 
2216
#: ../drizzled/error.cc:257
1468
2217
#, c-format
1469
2218
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1470
2219
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
1471
2220
 
 
2221
#: ../drizzled/error.cc:258
1472
2222
#, c-format
1473
2223
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1474
2224
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
1475
2225
 
 
2226
#: ../drizzled/error.cc:259
1476
2227
msgid "Server shutdown in progress"
1477
2228
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
1478
2229
 
 
2230
#: ../drizzled/error.cc:260
1479
2231
#, c-format
1480
2232
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1481
2233
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
1482
2234
 
 
2235
#: ../drizzled/error.cc:261
1483
2236
#, c-format
1484
2237
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1485
2238
msgstr "'%-.192s' n'est pas dans GROUP BY"
1486
2239
 
 
2240
#: ../drizzled/error.cc:262
1487
2241
#, c-format
1488
2242
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1489
2243
msgstr "Ne peux groupé sur '%-.192s'"
1490
2244
 
 
2245
#: ../drizzled/error.cc:263
1491
2246
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1492
2247
msgstr ""
1493
2248
"La commande a des fonctions de somme et des colonnes dans la même requête"
1494
2249
 
 
2250
#: ../drizzled/error.cc:264
1495
2251
msgid "Column count doesn't match value count"
1496
2252
msgstr "Le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
1497
2253
 
 
2254
#: ../drizzled/error.cc:265
1498
2255
#, c-format
1499
2256
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1500
2257
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
1501
2258
 
 
2259
#: ../drizzled/error.cc:266
1502
2260
#, c-format
1503
2261
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1504
2262
msgstr "La colonne '%-.192s' est en double"
1505
2263
 
 
2264
#: ../drizzled/error.cc:267
1506
2265
#, c-format
1507
2266
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1508
2267
msgstr "Nom d'index en double '%-.192s'"
1509
2268
 
 
2269
#: ../drizzled/error.cc:268
1510
2270
#, c-format
1511
2271
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1512
2272
msgstr "Doublon '%-.192s' pour la clé %d"
1513
2273
 
 
2274
#: ../drizzled/error.cc:269
1514
2275
#, c-format
1515
2276
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1516
2277
msgstr "Attribut de colonne incorrecte pour '%-.192s'"
1517
2278
 
 
2279
#: ../drizzled/error.cc:270
1518
2280
#, c-format
1519
2281
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1520
2282
msgstr "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
1521
2283
 
 
2284
#: ../drizzled/error.cc:271
1522
2285
msgid "Query was empty"
1523
2286
msgstr "La requête était vide."
1524
2287
 
 
2288
#: ../drizzled/error.cc:272
1525
2289
#, c-format
1526
2290
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1527
2291
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
1528
2292
 
 
2293
#: ../drizzled/error.cc:273
1529
2294
#, c-format
1530
2295
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1531
2296
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
1532
2297
 
 
2298
#: ../drizzled/error.cc:274
1533
2299
msgid "Multiple primary key defined"
1534
2300
msgstr "Plusieurs clés primaires définies"
1535
2301
 
 
2302
#: ../drizzled/error.cc:275
1536
2303
#, c-format
1537
2304
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1538
2305
msgstr "Trop de clés définies: max %d clés autorisées"
1539
2306
 
 
2307
#: ../drizzled/error.cc:276
1540
2308
#, c-format
1541
2309
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1542
2310
msgstr ""
1543
2311
"Trop de parties de clés spécifiées : un maximum de %d parties sont autorisées"
1544
2312
 
 
2313
#: ../drizzled/error.cc:277
1545
2314
#, c-format
1546
2315
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1547
2316
msgstr "Clé spécifiée trop longue: longeur max d'une clé est %d octet"
1548
2317
 
 
2318
#: ../drizzled/error.cc:278
1549
2319
#, c-format
1550
2320
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1551
2321
msgstr "L'index de colonne '%-.192s'  n'existe pas dans la table"
1552
2322
 
 
2323
#: ../drizzled/error.cc:279
1553
2324
#, c-format
1554
2325
msgid ""
1555
2326
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1558
2329
"La colonne BLOB '%-.192s' ne peut pas être utilisée dans les spécifications "
1559
2330
"d'index pour ce type de table"
1560
2331
 
 
2332
#: ../drizzled/error.cc:280
1561
2333
#, c-format
1562
2334
msgid ""
1563
2335
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1566
2338
"La taille de la colonne '%-.192s'  est trop grande (max = %d); utilisez "
1567
2339
"plutôt un BLOB ou un TEXT."
1568
2340
 
 
2341
#: ../drizzled/error.cc:281
1569
2342
msgid ""
1570
2343
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1571
2344
"defined as a key"
1573
2346
"Définition de table incorrecte ; il ne peut y avoir qu'une seule colonne "
1574
2347
"automatique, et elle doit être définie comme un index"
1575
2348
 
1576
 
#, c-format
1577
 
msgid ""
1578
 
"%s: ready for connections.\n"
1579
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
1580
 
msgstr ""
1581
 
"%s: prêt pour les connexions,\n"
1582
 
"Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
1583
 
 
 
2349
#: ../drizzled/error.cc:282
1584
2350
#, c-format
1585
2351
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1586
2352
msgstr "%s : extinction normale\n"
1587
2353
 
 
2354
#: ../drizzled/error.cc:283
1588
2355
#, c-format
1589
2356
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1590
2357
msgstr "%s : reception d'un signal %d. Abandon!\n"
1591
2358
 
 
2359
#: ../drizzled/error.cc:284
1592
2360
#, c-format
1593
2361
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1594
2362
msgstr "%s : extinction complète\n"
1595
2363
 
1596
 
#, fuzzy, c-format
 
2364
#: ../drizzled/error.cc:285
 
2365
#, c-format
1597
2366
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1598
 
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
 
2367
msgstr "%s : force la fermeture du thread %<PRIu64> utilisateur : '%-.48s'\n"
1599
2368
 
 
2369
#: ../drizzled/error.cc:286
1600
2370
msgid "Can't create IP socket"
1601
2371
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
1602
2372
 
 
2373
#: ../drizzled/error.cc:287
1603
2374
#, c-format
1604
2375
msgid ""
1605
2376
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1608
2379
"La table '%-.192s'  n'a pas d'index tel que ceux créé avec la commande "
1609
2380
"CREATE INDEX; recréez la table"
1610
2381
 
 
2382
#: ../drizzled/error.cc:288
1611
2383
#, c-format
1612
2384
msgid ""
1613
2385
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1616
2388
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
1617
2389
"compréhensible; vérifiez le manuel"
1618
2390
 
 
2391
#: ../drizzled/error.cc:289
1619
2392
msgid ""
1620
2393
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1621
2394
msgstr ""
1622
2395
"Vous ne pouvez pas avoir de ligne à taille fixe avec un BLOB : utilisez "
1623
2396
"plutôt 'fields terminated by'"
1624
2397
 
 
2398
#: ../drizzled/error.cc:290
1625
2399
#, c-format
1626
2400
msgid ""
1627
2401
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
1629
2403
"Le fichier  '%-.128s'  doit être dans le dossier de base de données, ou bien "
1630
2404
"accessible en lecture à tous"
1631
2405
 
 
2406
#: ../drizzled/error.cc:291
1632
2407
#, c-format
1633
2408
msgid "File '%-.200s' already exists"
1634
2409
msgstr "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
1635
2410
 
 
2411
#: ../drizzled/error.cc:292
1636
2412
#, c-format
1637
2413
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1638
2414
msgstr "Lignes : %ld Effacées : %ld Ignorées : %ld Alertes : %ld"
1639
2415
 
1640
 
#, c-format
1641
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1642
 
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
1643
 
 
 
2416
#: ../drizzled/error.cc:293
1644
2417
msgid ""
1645
2418
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
1646
2419
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
1650
2423
"chaîne, elle est plus longue que la clé ou le moteur de recherche ne "
1651
2424
"supporte pas les clés à préfixe"
1652
2425
 
 
2426
#: ../drizzled/error.cc:294
1653
2427
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
1654
2428
msgstr ""
1655
2429
"Vous ne pouvez pas effacer toutes les colonnes avec ALTER TABLE; utilisez "
1656
2430
"plutôt DROP TABLE"
1657
2431
 
 
2432
#: ../drizzled/error.cc:295
1658
2433
#, c-format
1659
2434
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
1660
2435
msgstr ""
1661
2436
"Impossible d'effacer '%-.192s'; vérifiez que la clé ou la colonne existe"
1662
2437
 
 
2438
#: ../drizzled/error.cc:296
1663
2439
#, c-format
1664
2440
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
1665
2441
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld Alertez: %ld"
1666
2442
 
 
2443
#: ../drizzled/error.cc:297
1667
2444
#, c-format
1668
2445
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
1669
2446
msgstr ""
1670
2447
"Vous ne pouvez pas spécifier la table cible '%-.192s'  pour une modification "
1671
2448
"dans la clause FROM"
1672
2449
 
 
2450
#: ../drizzled/error.cc:298
1673
2451
#, c-format
1674
2452
msgid "Unknown thread id: %lu"
1675
2453
msgstr "Thread id inconnu : %lu"
1676
2454
 
 
2455
#: ../drizzled/error.cc:299
1677
2456
#, c-format
1678
2457
msgid "You are not owner of thread %lu"
1679
2458
msgstr "Vous ne possédez pas le thread %lu"
1680
2459
 
 
2460
#: ../drizzled/error.cc:300
1681
2461
msgid "No tables used"
1682
2462
msgstr "Aucune table utilisée"
1683
2463
 
1684
 
#, c-format
1685
 
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1686
 
msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
1687
 
 
1688
 
#, c-format
1689
 
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1690
 
msgstr ""
1691
 
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
1692
 
 
1693
 
#, c-format
1694
 
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
1695
 
msgstr ""
1696
 
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
1697
 
"pas être modifiée"
1698
 
 
1699
 
#, c-format
1700
 
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1701
 
msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
1702
 
 
 
2464
#: ../drizzled/error.cc:301
1703
2465
#, c-format
1704
2466
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1705
2467
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
1706
2468
 
 
2469
#: ../drizzled/error.cc:302
1707
2470
#, c-format
1708
2471
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1709
2472
msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
1710
2473
 
 
2474
#: ../drizzled/error.cc:303
1711
2475
#, c-format
1712
2476
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1713
2477
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
1714
2478
 
 
2479
#: ../drizzled/error.cc:304
1715
2480
msgid ""
1716
2481
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1717
2482
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
1720
2485
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
1721
2486
"requête est bien celle que vous voulez."
1722
2487
 
 
2488
#: ../drizzled/error.cc:305
1723
2489
msgid "Unknown error"
1724
2490
msgstr "Erreur inconnue"
1725
2491
 
 
2492
#: ../drizzled/error.cc:306
1726
2493
#, c-format
1727
2494
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1728
2495
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
1729
2496
 
 
2497
#: ../drizzled/error.cc:307
1730
2498
#, c-format
1731
2499
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
1732
2500
msgstr "Nombre de paramètre incorrect dans la procédure '%-.192s'"
1733
2501
 
1734
 
#, c-format
1735
 
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
1736
 
msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
1737
 
 
 
2502
#: ../drizzled/error.cc:308
1738
2503
#, c-format
1739
2504
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1740
2505
msgstr "Table inconne '%-.192s' dans %-.32s"
1741
2506
 
 
2507
#: ../drizzled/error.cc:309
1742
2508
#, c-format
1743
2509
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1744
2510
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
1745
2511
 
 
2512
#: ../drizzled/error.cc:310
1746
2513
msgid "Invalid use of group function"
1747
2514
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
1748
2515
 
 
2516
#: ../drizzled/error.cc:311
1749
2517
#, c-format
1750
2518
msgid ""
1751
2519
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
1753
2521
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
1754
2522
"version de Drizzle."
1755
2523
 
 
2524
#: ../drizzled/error.cc:312
1756
2525
msgid "A table must have at least 1 column"
1757
2526
msgstr "Une table doit avoir au minimum 1 colonne"
1758
2527
 
 
2528
#: ../drizzled/error.cc:313
1759
2529
#, c-format
1760
2530
msgid "The table '%-.192s' is full"
1761
2531
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
1762
2532
 
1763
 
#, c-format
1764
 
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
1765
 
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
1766
 
 
 
2533
#: ../drizzled/error.cc:314
1767
2534
#, c-format
1768
2535
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
1769
2536
msgstr ""
1770
2537
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
1771
2538
 
 
2539
#: ../drizzled/error.cc:315
1772
2540
msgid "Too many columns"
1773
2541
msgstr "Trop de colonnes"
1774
2542
 
 
2543
#: ../drizzled/error.cc:316
1775
2544
#, c-format
1776
2545
msgid ""
1777
2546
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1781
2550
"de la table courante, sans compter les BLOBs, est de %ld. Vous devez changer "
1782
2551
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
1783
2552
 
1784
 
#, c-format
1785
 
msgid ""
1786
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1787
 
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
1788
 
msgstr ""
1789
 
"Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %ld "
1790
 
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
1791
 
"de plus grande taille, si besoin."
1792
 
 
 
2553
#: ../drizzled/error.cc:317
1793
2554
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1794
2555
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
1795
2556
 
 
2557
#: ../drizzled/error.cc:318
1796
2558
#, c-format
1797
2559
msgid ""
1798
2560
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1802
2564
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
1803
2565
"gestionnaire de table."
1804
2566
 
1805
 
#, c-format
1806
 
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1807
 
msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
1808
 
 
1809
 
#, c-format
1810
 
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1811
 
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
1812
 
 
1813
 
#, fuzzy
 
2567
#: ../drizzled/error.cc:319
1814
2568
msgid "No paths allowed for plugin library"
1815
 
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
2569
msgstr "Pas de chemin autorisé pour la bibliothèque de modules"
1816
2570
 
1817
 
#, fuzzy, c-format
 
2571
#: ../drizzled/error.cc:320
 
2572
#, c-format
1818
2573
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1819
 
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
2574
msgstr "Le module '%-.192s' existe déjà"
1820
2575
 
 
2576
#: ../drizzled/error.cc:321
1821
2577
#, c-format
1822
2578
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1823
2579
msgstr ""
1824
2580
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
1825
2581
"%-.128s)"
1826
2582
 
1827
 
#, fuzzy, c-format
 
2583
#: ../drizzled/error.cc:322
 
2584
#, c-format
1828
2585
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1829
 
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
1830
 
 
1831
 
#, c-format
1832
 
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1833
 
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
1834
 
 
1835
 
#, c-format
1836
 
msgid ""
1837
 
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1838
 
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1839
 
msgstr ""
1840
 
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
1841
 
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
1842
 
 
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1845
 
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
1846
 
 
1847
 
msgid ""
1848
 
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1849
 
"allowed to change passwords"
1850
 
msgstr ""
1851
 
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
1852
 
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
1853
 
 
1854
 
msgid ""
1855
 
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1856
 
"to change passwords for others"
1857
 
msgstr ""
1858
 
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
1859
 
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
1860
 
 
1861
 
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1862
 
msgstr ""
1863
 
"Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des utilisateurs"
1864
 
 
 
2586
msgstr ""
 
2587
"Impossible de trouver le symbole '%-.128s' dans la bibliothèque '%-.128s'"
 
2588
 
 
2589
#: ../drizzled/error.cc:323
1865
2590
#, c-format
1866
2591
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1867
2592
msgstr "Lignes trouvées : %ld Modifiées : %ld Alertes : %ld"
1868
2593
 
 
2594
#: ../drizzled/error.cc:324
1869
2595
#, c-format
1870
2596
msgid ""
1871
2597
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1875
2601
"de mémoire, vous pouvez consulter la documentation pour identifier un "
1876
2602
"possible bug dépendant de votre système d'exploitation"
1877
2603
 
 
2604
#: ../drizzled/error.cc:325
1878
2605
#, c-format
1879
2606
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1880
2607
msgstr ""
1881
2608
"Le nombre de colonne ne correspond pas au nombre de valeurs de la ligne %ld"
1882
2609
 
 
2610
#: ../drizzled/error.cc:326
1883
2611
#, c-format
1884
2612
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1885
2613
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
1886
2614
 
1887
 
msgid "Invalid use of NULL value"
1888
 
msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
1889
 
 
1890
 
#, c-format
1891
 
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1892
 
msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
1893
 
 
 
2615
#: ../drizzled/error.cc:327
1894
2616
msgid ""
1895
2617
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1896
2618
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1898
2620
"Mélanger des colonnes de GROUPe (MIN(),MAX(),COUNT(),...) avec des colonnes "
1899
2621
"non-regroupées est illégal, s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
1900
2622
 
1901
 
#, c-format
1902
 
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1903
 
msgstr ""
1904
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%-.64s'"
1905
 
 
1906
 
#, c-format
1907
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1908
 
msgstr ""
1909
 
"Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
1910
 
"table '%-.192s'"
1911
 
 
1912
 
#, c-format
1913
 
msgid ""
1914
 
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1915
 
"table '%-.192s'"
1916
 
msgstr ""
1917
 
"La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  pour "
1918
 
"la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
1919
 
 
1920
 
msgid ""
1921
 
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1922
 
"privileges can be used"
1923
 
msgstr ""
1924
 
"Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
1925
 
"privilèges a utiliser"
1926
 
 
1927
 
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1928
 
msgstr ""
1929
 
"Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande GRANT "
1930
 
"est trop long"
1931
 
 
 
2623
#: ../drizzled/error.cc:328
1932
2624
#, c-format
1933
2625
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1934
2626
msgstr "Table '%-.192s.%-.192s' innexistante"
1935
2627
 
1936
 
#, c-format
1937
 
msgid ""
1938
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1939
 
"'%-.192s'"
1940
 
msgstr ""
1941
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
1942
 
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
1943
 
 
1944
 
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1945
 
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
1946
 
 
 
2628
#: ../drizzled/error.cc:329
1947
2629
msgid ""
1948
2630
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1949
2631
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1951
2633
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
1952
2634
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
1953
2635
 
1954
 
#, c-format
1955
 
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1956
 
msgstr ""
1957
 
"Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou demandé "
1958
 
"pour la table %-.192s"
1959
 
 
1960
 
msgid "Too many delayed threads in use"
1961
 
msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
1962
 
 
1963
 
#, c-format
1964
 
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1965
 
msgstr ""
1966
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
1967
 
"'%-.48s' (%-.64s)"
1968
 
 
 
2636
#: ../drizzled/error.cc:330
1969
2637
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1970
2638
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
1971
2639
 
1972
 
msgid "Got a read error from the connection pipe"
1973
 
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
1974
 
 
1975
 
msgid "Got an error from fcntl()"
1976
 
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
1977
 
 
 
2640
#: ../drizzled/error.cc:331
1978
2641
msgid "Got packets out of order"
1979
2642
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
1980
2643
 
1981
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1982
 
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1983
 
 
1984
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1985
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1986
 
 
1987
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1988
 
msgstr ""
1989
 
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1990
 
 
1991
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1992
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1993
 
 
1994
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1995
 
msgstr ""
1996
 
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
1997
 
 
1998
 
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
1999
 
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
2000
 
 
 
2644
#: ../drizzled/error.cc:332
2001
2645
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2002
2646
msgstr "Le type utilisé pour la table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
2003
2647
 
 
2648
#: ../drizzled/error.cc:333
2004
2649
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2005
2650
msgstr ""
2006
2651
"Le type utilisé pour la table ne support pas le colonnes AUTO_INCREMENT"
2007
2652
 
2008
 
#, c-format
2009
 
msgid ""
2010
 
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2011
 
"LOCK TABLES"
2012
 
msgstr ""
2013
 
"INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle est "
2014
 
"verrouillée avec LOCK TABLES"
2015
 
 
 
2653
#: ../drizzled/error.cc:334
2016
2654
#, c-format
2017
2655
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2018
2656
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
2019
2657
 
 
2658
#: ../drizzled/error.cc:335
2020
2659
#, c-format
2021
2660
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2022
2661
msgstr "Le moteur de stockage ne peux indexé la colonne '%-.192s'"
2023
2662
 
 
2663
#: ../drizzled/error.cc:336
2024
2664
msgid ""
2025
2665
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2026
2666
"MyISAM type or doesn't exist"
2028
2668
"Impossible d'ouvrir la table sous-jacente, qui est définie d'une autre "
2029
2669
"manière, n'est pas de type MyISAM ou bien n'existe pas"
2030
2670
 
 
2671
#: ../drizzled/error.cc:337
2031
2672
#, c-format
2032
2673
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2033
2674
msgstr ""
2034
2675
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2035
2676
"'%-.192s'"
2036
2677
 
 
2678
#: ../drizzled/error.cc:338
2037
2679
#, c-format
2038
2680
msgid ""
2039
2681
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2041
2683
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s'  est utilisée dans une définition de clé sans "
2042
2684
"indication de taille"
2043
2685
 
 
2686
#: ../drizzled/error.cc:339
2044
2687
msgid ""
2045
2688
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2046
2689
"UNIQUE instead"
2048
2691
"Toutes les parties d'une PRIMARY KEY doivent être NOT NULL; si vous devez "
2049
2692
"gérer une valeur NULL, utilisez une clé UNIQUE à la place"
2050
2693
 
 
2694
#: ../drizzled/error.cc:340
2051
2695
msgid "Result consisted of more than one row"
2052
2696
msgstr "Le résultat est constitué de plus d'une ligne"
2053
2697
 
 
2698
#: ../drizzled/error.cc:341
2054
2699
msgid "This table type requires a primary key"
2055
2700
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2056
2701
 
2057
 
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2058
 
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
2059
 
 
2060
 
msgid ""
2061
 
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2062
 
"WHERE that uses a KEY column"
2063
 
msgstr ""
2064
 
"Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
2065
 
"modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
2066
 
 
 
2702
#: ../drizzled/error.cc:342
2067
2703
#, c-format
2068
2704
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2069
2705
msgstr "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table '%-.192s'"
2070
2706
 
 
2707
#: ../drizzled/error.cc:343
2071
2708
msgid "Can't open table"
2072
2709
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
2073
2710
 
 
2711
#: ../drizzled/error.cc:344
2074
2712
#, c-format
2075
2713
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2076
2714
msgstr "Le moteur de stockage pour la table ne supporte pas %s"
2077
2715
 
2078
 
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2079
 
msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
2080
 
 
 
2716
#: ../drizzled/error.cc:345
2081
2717
#, c-format
2082
2718
msgid "Got error %d during COMMIT"
2083
2719
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le COMMIT"
2084
2720
 
 
2721
#: ../drizzled/error.cc:346
2085
2722
#, c-format
2086
2723
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2087
2724
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le ROLLBACK"
2088
2725
 
2089
 
#, c-format
2090
 
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2091
 
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
2092
 
 
2093
 
#, c-format
2094
 
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2095
 
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
2096
 
 
 
2726
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
 
2727
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
 
2728
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
 
2729
#. what it is trying to output for every language except english.
 
2730
#: ../drizzled/error.cc:351
2097
2731
#, c-format
2098
2732
msgid ""
2099
2733
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2102
2736
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2103
2737
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2104
2738
 
2105
 
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2106
 
msgstr ""
2107
 
"Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
2108
 
"binaires"
2109
 
 
2110
 
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2111
 
msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
2112
 
 
2113
 
#, c-format
2114
 
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2115
 
msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
2116
 
 
2117
 
#, c-format
2118
 
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2119
 
msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
2120
 
 
2121
 
msgid "Net error reading from master"
2122
 
msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
2123
 
 
2124
 
msgid "Net error writing to master"
2125
 
msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
2126
 
 
2127
 
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2128
 
msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
2129
 
 
 
2739
#: ../drizzled/error.cc:352
2130
2740
msgid ""
2131
2741
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2132
2742
"active transaction"
2134
2744
"Impossible d'exécuter la commande donnée car vous avez des tables actives "
2135
2745
"verrouillées ou des transactions en cours"
2136
2746
 
 
2747
#: ../drizzled/error.cc:353
2137
2748
#, c-format
2138
2749
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2139
2750
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
2140
2751
 
 
2752
#: ../drizzled/error.cc:354
2141
2753
#, c-format
2142
2754
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2143
2755
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
2144
2756
 
 
2757
#: ../drizzled/error.cc:355
2145
2758
#, c-format
2146
2759
msgid ""
2147
2760
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2149
2762
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
2150
2763
"(automatique?) a échouée"
2151
2764
 
 
2765
#: ../drizzled/error.cc:356
2152
2766
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2153
2767
msgstr ""
2154
2768
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
2155
2769
"être restaurées"
2156
2770
 
2157
 
msgid ""
2158
 
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2159
 
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2160
 
msgstr ""
2161
 
"La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
2162
 
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
2163
 
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
2164
 
 
2165
 
msgid ""
2166
 
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2167
 
msgstr ""
2168
 
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
2169
 
"faites STOP SLAVE d'abord"
2170
 
 
2171
 
msgid ""
2172
 
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2173
 
msgstr ""
2174
 
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
2175
 
"faites START SLAVE d'abord"
2176
 
 
2177
 
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2178
 
msgstr ""
2179
 
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
2180
 
"commande CHANGE MASTER TO"
2181
 
 
2182
 
msgid ""
2183
 
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2184
 
"in the Drizzle error log"
2185
 
msgstr ""
2186
 
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
2187
 
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2188
 
 
2189
 
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2190
 
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2191
 
 
2192
 
#, c-format
2193
 
msgid ""
2194
 
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2195
 
msgstr ""
2196
 
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
2197
 
 
 
2771
#: ../drizzled/error.cc:357
2198
2772
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2199
2773
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
2200
2774
 
 
2775
#: ../drizzled/error.cc:358
2201
2776
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2202
2777
msgstr ""
2203
2778
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
2204
2779
 
 
2780
#: ../drizzled/error.cc:359
2205
2781
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2206
2782
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
2207
2783
 
 
2784
#: ../drizzled/error.cc:360
2208
2785
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2209
2786
msgstr ""
2210
2787
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
2211
2788
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
2212
2789
 
 
2790
#: ../drizzled/error.cc:361
2213
2791
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2214
2792
msgstr ""
2215
2793
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
2216
2794
 
2217
 
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2218
 
msgstr ""
2219
 
"CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
2220
 
"lecture"
2221
 
 
 
2795
#: ../drizzled/error.cc:362
2222
2796
#, c-format
2223
2797
msgid "Incorrect arguments to %s"
2224
2798
msgstr "Argument incorrect à %s"
2225
2799
 
2226
 
#, c-format
2227
 
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2228
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2229
 
 
2230
 
msgid ""
2231
 
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2232
 
msgstr ""
2233
 
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
2234
 
"la même base de données."
2235
 
 
 
2800
#: ../drizzled/error.cc:363
2236
2801
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2237
2802
msgstr ""
2238
2803
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
2239
2804
"de relancer la transaction"
2240
2805
 
 
2806
#: ../drizzled/error.cc:364
2241
2807
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2242
2808
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
2243
2809
 
 
2810
#: ../drizzled/error.cc:365
2244
2811
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2245
2812
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
2246
2813
 
 
2814
#: ../drizzled/error.cc:366
2247
2815
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2248
2816
msgstr ""
2249
2817
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2250
2818
"clé étrangère a échoué"
2251
2819
 
 
2820
#: ../drizzled/error.cc:367
2252
2821
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2253
2822
msgstr ""
2254
2823
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2255
2824
"clé étrangère a échoué"
2256
2825
 
2257
 
#, c-format
2258
 
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2259
 
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
2260
 
 
2261
 
#, c-format
2262
 
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2263
 
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
2264
 
 
2265
 
#, c-format
2266
 
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2267
 
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
2268
 
 
 
2826
#: ../drizzled/error.cc:368
2269
2827
#, c-format
2270
2828
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2271
2829
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2272
2830
 
 
2831
#: ../drizzled/error.cc:369
2273
2832
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2274
2833
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2275
2834
 
 
2835
#: ../drizzled/error.cc:370
2276
2836
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2277
2837
msgstr ""
2278
2838
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
2279
2839
"lecture"
2280
2840
 
2281
 
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2282
 
msgstr ""
2283
 
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
2284
 
"interdite"
2285
 
 
2286
 
#, c-format
2287
 
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2288
 
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
2289
 
 
2290
 
#, c-format
2291
 
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2292
 
msgstr ""
2293
 
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
2294
 
 
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2297
 
msgstr ""
2298
 
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
2299
 
"opération"
2300
 
 
 
2841
#: ../drizzled/error.cc:371
2301
2842
#, c-format
2302
2843
msgid ""
2303
2844
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2305
2846
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
2306
2847
"modifiée avec SET GLOBAL"
2307
2848
 
 
2849
#: ../drizzled/error.cc:372
2308
2850
#, c-format
2309
2851
msgid ""
2310
2852
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2312
2854
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
2313
2855
"GLOBAL"
2314
2856
 
 
2857
#: ../drizzled/error.cc:373
2315
2858
#, c-format
2316
2859
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2317
2860
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
2318
2861
 
 
2862
#: ../drizzled/error.cc:374
2319
2863
#, c-format
2320
2864
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2321
2865
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
2322
2866
 
 
2867
#: ../drizzled/error.cc:375
2323
2868
#, c-format
2324
2869
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2325
2870
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
2326
2871
 
 
2872
#: ../drizzled/error.cc:376
2327
2873
#, c-format
2328
2874
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2329
2875
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
2330
2876
 
 
2877
#: ../drizzled/error.cc:377
2331
2878
#, c-format
2332
2879
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2333
2880
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2334
2881
 
 
2882
#: ../drizzled/error.cc:378
2335
2883
#, c-format
2336
2884
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2337
2885
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
2338
2886
 
2339
 
#, c-format
2340
 
msgid ""
2341
 
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2342
 
msgstr ""
2343
 
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
2344
 
 
2345
 
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2346
 
msgstr ""
2347
 
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
2348
 
"replicate-*-table"
2349
 
 
 
2887
#: ../drizzled/error.cc:379
2350
2888
#, c-format
2351
2889
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2352
2890
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
2353
2891
 
 
2892
#: ../drizzled/error.cc:380
2354
2893
#, c-format
2355
2894
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2356
2895
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
2357
2896
 
 
2897
#: ../drizzled/error.cc:381
2358
2898
msgid "Key reference and table reference don't match"
2359
2899
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
2360
2900
 
 
2901
#: ../drizzled/error.cc:382
2361
2902
#, c-format
2362
2903
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2363
2904
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
2364
2905
 
 
2906
#: ../drizzled/error.cc:383
2365
2907
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2366
2908
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
2367
2909
 
2368
 
#, c-format
2369
 
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2370
 
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
2371
 
 
2372
 
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2373
 
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
2374
 
 
2375
 
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2376
 
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
2377
 
 
 
2910
#: ../drizzled/error.cc:384
2378
2911
#, c-format
2379
2912
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2380
2913
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
2381
2914
 
 
2915
#: ../drizzled/error.cc:385
2382
2916
#, c-format
2383
2917
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2384
2918
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
2385
2919
 
 
2920
#: ../drizzled/error.cc:386
2386
2921
msgid "Every derived table must have its own alias"
2387
2922
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
2388
2923
 
 
2924
#: ../drizzled/error.cc:387
2389
2925
#, c-format
2390
2926
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2391
2927
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
2392
2928
 
 
2929
#: ../drizzled/error.cc:388
2393
2930
#, c-format
2394
2931
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2395
2932
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
2396
2933
 
2397
 
msgid ""
2398
 
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2399
 
"consider upgrading Drizzle client"
2400
 
msgstr ""
2401
 
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
2402
 
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
2403
 
 
 
2934
#: ../drizzled/error.cc:389
2404
2935
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2405
2936
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
2406
2937
 
 
2938
#: ../drizzled/error.cc:390
2407
2939
#, c-format
2408
2940
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2409
2941
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
2410
2942
 
2411
 
msgid "Slave is already running"
2412
 
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
2413
 
 
2414
 
msgid "Slave already has been stopped"
2415
 
msgstr "Esclave est déjà arrête"
2416
 
 
 
2943
#: ../drizzled/error.cc:391
2417
2944
#, c-format
2418
2945
msgid ""
2419
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2420
 
"of uncompressed data was corrupted)"
 
2946
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
 
2947
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2421
2948
msgstr ""
2422
 
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
2423
 
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
 
2949
"Les données décompressées sont trop grandes; la taille maximale est %d "
 
2950
"(basée sur max_allowed_packet). La taille des données décompressées peut "
 
2951
"aussi être corrompue."
2424
2952
 
 
2953
#: ../drizzled/error.cc:392
2425
2954
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2426
2955
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
2427
2956
 
 
2957
#: ../drizzled/error.cc:393
2428
2958
msgid ""
2429
2959
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2430
2960
"data was corrupted)"
2432
2962
"ZLIB: Pas assez de place dans le tampon de sortie (probablement que la "
2433
2963
"longueur des données non compressées a été corrompue)"
2434
2964
 
 
2965
#: ../drizzled/error.cc:394
2435
2966
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2436
2967
msgstr "ZLIB : les données compressée sont corrompues"
2437
2968
 
 
2969
#: ../drizzled/error.cc:395
2438
2970
#, c-format
2439
2971
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2440
2972
msgstr "%d ligne(s) ont été coupées par GROUP_CONCAT()"
2441
2973
 
 
2974
#: ../drizzled/error.cc:396
2442
2975
#, c-format
2443
2976
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2444
2977
msgstr "La ligne %ld ne contient pas de données pour toutes les colonnes"
2445
2978
 
 
2979
#: ../drizzled/error.cc:397
2446
2980
#, c-format
2447
2981
msgid ""
2448
2982
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2450
2984
"La ligne %ld a été tronquées : elle contient plus de données que le nombre "
2451
2985
"de colonnes demandées"
2452
2986
 
 
2987
#: ../drizzled/error.cc:398
2453
2988
#, c-format
2454
2989
msgid ""
2455
2990
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2457
2992
"La colonne a pris sa valeur par défaut : la valeur NULL a été affectée à la "
2458
2993
"colonne de type NOT NULL '%s' à la ligne %ld"
2459
2994
 
 
2995
#: ../drizzled/error.cc:399
2460
2996
#, c-format
2461
2997
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2462
2998
msgstr ""
2463
2999
"Valeur hors d'intervalle de validité pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
2464
3000
 
 
3001
#: ../drizzled/error.cc:400
2465
3002
#, c-format
2466
3003
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2467
3004
msgstr "Données tronquées pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
2468
3005
 
2469
 
#, c-format
2470
 
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
2471
 
msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
2472
 
 
 
3006
#: ../drizzled/error.cc:401
2473
3007
#, c-format
2474
3008
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2475
3009
msgstr ""
2476
3010
"Combinaison illégale de collations (%s,%s) et (%s,%s) pour l'opération '%s'"
2477
3011
 
2478
 
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2479
 
msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
2480
 
 
2481
 
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
2482
 
msgstr ""
2483
 
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
2484
 
 
 
3012
#: ../drizzled/error.cc:402
2485
3013
#, c-format
2486
3014
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2487
3015
msgstr ""
2488
3016
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
2489
3017
"commande  '%s'"
2490
3018
 
 
3019
#: ../drizzled/error.cc:403
2491
3020
#, c-format
2492
3021
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2493
3022
msgstr "Combinaison invalide de collations pour la commande  '%s'"
2494
3023
 
 
3024
#: ../drizzled/error.cc:404
2495
3025
#, c-format
2496
3026
msgid ""
2497
3027
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2500
3030
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
2501
3031
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
2502
3032
 
 
3033
#: ../drizzled/error.cc:405
2503
3034
#, c-format
2504
3035
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2505
3036
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
2506
3037
 
2507
 
msgid ""
2508
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
2509
 
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
2510
 
"SSL is started"
2511
 
msgstr ""
2512
 
"Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
2513
 
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
2514
 
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
2515
 
 
2516
 
#, c-format
2517
 
msgid ""
2518
 
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
2519
 
"old format; please change the password to the new format"
2520
 
msgstr ""
2521
 
"Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  a "
2522
 
"un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le format "
2523
 
"de ce mot de passe"
2524
 
 
 
3038
#: ../drizzled/error.cc:406
2525
3039
#, c-format
2526
3040
msgid ""
2527
3041
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
2530
3044
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
2531
3045
"résolue en SELECT #%d"
2532
3046
 
2533
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2534
 
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
2535
 
 
2536
 
msgid ""
2537
 
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2538
 
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
2539
 
"get an unexpected slave's drizzled restart"
2540
 
msgstr ""
2541
 
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
2542
 
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
2543
 
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
2544
 
 
2545
 
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2546
 
msgstr ""
2547
 
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
2548
 
"ignorées"
2549
 
 
 
3047
#: ../drizzled/error.cc:407
2550
3048
#, c-format
2551
3049
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2552
3050
msgstr "Nom d'index incorrect '%-.100s'"
2553
3051
 
 
3052
#: ../drizzled/error.cc:408
2554
3053
#, c-format
2555
3054
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
2556
3055
msgstr "Nom de catalogue incorrect '%-.100s'"
2557
3056
 
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
2560
 
msgstr ""
2561
 
"Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
2562
 
"taille du cache est de %lu"
2563
 
 
 
3057
#: ../drizzled/error.cc:409
2564
3058
#, c-format
2565
3059
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
2566
3060
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
2567
3061
 
2568
 
#, c-format
2569
 
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
2570
 
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
2571
 
 
2572
 
msgid ""
2573
 
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
2574
 
"this switch for this grant to work"
2575
 
msgstr ""
2576
 
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
2577
 
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
2578
 
 
 
3062
#: ../drizzled/error.cc:410
2579
3063
#, c-format
2580
3064
msgid "Unknown table engine '%s'"
2581
3065
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
2582
3066
 
2583
 
#, c-format
2584
 
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
2585
 
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
2586
 
 
 
3067
#: ../drizzled/error.cc:411
2587
3068
#, c-format
2588
3069
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
2589
3070
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
2590
3071
 
 
3072
#: ../drizzled/error.cc:412
2591
3073
#, c-format
2592
3074
msgid ""
2593
3075
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2596
3078
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
2597
3079
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
2598
3080
 
 
3081
#: ../drizzled/error.cc:413
2599
3082
#, c-format
2600
3083
msgid ""
2601
3084
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
2604
3087
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
2605
3088
"cette commande."
2606
3089
 
 
3090
#: ../drizzled/error.cc:414
2607
3091
#, c-format
2608
3092
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
2609
3093
msgstr "La colonne '%-.100s' a dupliqué la valeur '%-.64s' dans %s"
2610
3094
 
 
3095
#: ../drizzled/error.cc:415
2611
3096
#, c-format
2612
3097
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
2613
3098
msgstr "Valeur tronquée incorrecte pour %-.32s : '%-.128s'"
2614
3099
 
 
3100
#: ../drizzled/error.cc:416
2615
3101
msgid ""
2616
3102
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
2617
3103
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
2619
3105
"Définition de la table incorrecte; Il ne peux y avoir qu'une colonne "
2620
3106
"TIMESTAMP avec CURRENT_TIMESTAMP dans la clause DEFAULT ou ON UPDATE"
2621
3107
 
 
3108
#: ../drizzled/error.cc:417
2622
3109
#, c-format
2623
3110
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
2624
3111
msgstr "Clause ON UPDATE invalide pour la colonne '%-.192s'"
2625
3112
 
2626
 
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
2627
 
msgstr ""
2628
 
"Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes préparées, "
2629
 
"pour le moment"
2630
 
 
 
3113
#: ../drizzled/error.cc:418
2631
3114
#, c-format
2632
3115
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
2633
3116
msgstr "Réception de l'erreur %d '%-.100s' dans %s"
2634
3117
 
 
3118
#: ../drizzled/error.cc:419
2635
3119
#, c-format
2636
3120
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
2637
3121
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
2638
3122
 
 
3123
#: ../drizzled/error.cc:420
2639
3124
#, c-format
2640
3125
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
2641
3126
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
2642
3127
 
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
2645
 
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
2646
 
 
 
3128
#: ../drizzled/error.cc:421
2647
3129
#, c-format
2648
3130
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
2649
3131
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
2650
3132
 
 
3133
#: ../drizzled/error.cc:422
2651
3134
#, c-format
2652
3135
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
2653
3136
msgstr ""
2654
3137
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
2655
3138
"tronqué"
2656
3139
 
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
2659
 
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
2660
 
 
2661
 
#, c-format
2662
 
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
2663
 
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
2664
 
 
2665
 
#, c-format
2666
 
msgid "%s %s already exists"
2667
 
msgstr "%s %s existe déjà"
2668
 
 
 
3140
#: ../drizzled/error.cc:423
2669
3141
#, c-format
2670
3142
msgid "%s %s does not exist"
2671
3143
msgstr "%s %s n'existe pas"
2672
3144
 
2673
 
#, c-format
2674
 
msgid "Failed to DROP %s %s"
2675
 
msgstr "Echec de DROP %s %s"
2676
 
 
2677
 
#, c-format
2678
 
msgid "Failed to CREATE %s %s"
2679
 
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
2680
 
 
2681
 
#, c-format
2682
 
msgid "%s with no matching label: %s"
2683
 
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
2684
 
 
2685
 
#, c-format
2686
 
msgid "Redefining label %s"
2687
 
msgstr "Redéfnition du label %s"
2688
 
 
2689
 
#, c-format
2690
 
msgid "End-label %s without match"
2691
 
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
2692
 
 
2693
 
#, c-format
2694
 
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
2695
 
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
2696
 
 
2697
 
#, c-format
2698
 
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
2699
 
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
2700
 
 
2701
 
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
2702
 
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
2703
 
 
2704
 
#, c-format
2705
 
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
2706
 
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
2707
 
 
2708
 
msgid ""
2709
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2710
 
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
2711
 
msgstr ""
2712
 
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
2713
 
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
2714
 
 
2715
 
msgid ""
2716
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2717
 
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
2718
 
msgstr ""
2719
 
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
2720
 
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
2721
 
 
 
3145
#: ../drizzled/error.cc:424
2722
3146
msgid "Query execution was interrupted"
2723
3147
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
2724
3148
 
2725
 
#, c-format
2726
 
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2727
 
msgstr ""
2728
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
2729
 
"u ont été reçus"
2730
 
 
2731
 
#, c-format
2732
 
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2733
 
msgstr "Condition non définie : %s"
2734
 
 
2735
 
#, c-format
2736
 
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2737
 
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
2738
 
 
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2741
 
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
2742
 
 
2743
 
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2744
 
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
2745
 
 
2746
 
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2747
 
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
2748
 
 
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2751
 
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
2752
 
 
2753
 
msgid "Cursor is already open"
2754
 
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
2755
 
 
2756
 
msgid "Cursor is not open"
2757
 
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
2758
 
 
2759
 
#, c-format
2760
 
msgid "Undeclared variable: %s"
2761
 
msgstr "Variable non déclarée: %s"
2762
 
 
2763
 
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2764
 
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
2765
 
 
2766
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2767
 
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
2768
 
 
2769
 
#, c-format
2770
 
msgid "Duplicate parameter: %s"
2771
 
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
2772
 
 
2773
 
#, c-format
2774
 
msgid "Duplicate variable: %s"
2775
 
msgstr "Variable dupliquée: %s"
2776
 
 
2777
 
#, c-format
2778
 
msgid "Duplicate condition: %s"
2779
 
msgstr "Condition dupliquée: %s"
2780
 
 
2781
 
#, c-format
2782
 
msgid "Duplicate cursor: %s"
2783
 
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
2784
 
 
2785
 
#, c-format
2786
 
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2787
 
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
2788
 
 
2789
 
msgid "Subquery value not supported"
2790
 
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
2791
 
 
2792
 
#, c-format
2793
 
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2794
 
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
2795
 
 
2796
 
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2797
 
msgstr ""
2798
 
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
2799
 
"de déclaration"
2800
 
 
2801
 
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2802
 
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
2803
 
 
2804
 
msgid "Case not found for CASE statement"
2805
 
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
2806
 
 
2807
 
#, c-format
2808
 
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2809
 
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
2810
 
 
2811
 
#, c-format
2812
 
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2813
 
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
2814
 
 
2815
 
#, c-format
2816
 
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2817
 
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
2818
 
 
2819
 
#, c-format
2820
 
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2821
 
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
2822
 
 
2823
 
#, c-format
2824
 
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2825
 
msgstr ""
2826
 
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
2827
 
 
2828
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2829
 
msgstr ""
2830
 
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
2831
 
"question"
2832
 
 
2833
 
#, c-format
2834
 
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2835
 
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
2836
 
 
2837
 
#, c-format
2838
 
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2839
 
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
2840
 
 
2841
 
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2842
 
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
2843
 
 
2844
 
#, c-format
2845
 
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2846
 
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
2847
 
 
2848
 
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2849
 
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
2850
 
 
2851
 
#, c-format
2852
 
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2853
 
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
2854
 
 
2855
 
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2856
 
msgstr ""
2857
 
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
2858
 
"nombre de colonnes"
2859
 
 
2860
 
msgid ""
2861
 
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2862
 
msgstr ""
2863
 
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
2864
 
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
2865
 
 
2866
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2867
 
msgstr ""
2868
 
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
2869
 
 
 
3149
#: ../drizzled/error.cc:425
2870
3150
#, c-format
2871
3151
msgid ""
2872
3152
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2875
3155
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
2876
3156
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
2877
3157
 
2878
 
#, c-format
2879
 
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2880
 
msgstr ""
2881
 
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
2882
 
"stockée"
2883
 
 
2884
 
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2885
 
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
2886
 
 
2887
 
msgid "Trigger already exists"
2888
 
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
2889
 
 
2890
 
msgid "Trigger does not exist"
2891
 
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
2892
 
 
2893
 
#, c-format
2894
 
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2895
 
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
2896
 
 
2897
 
#, c-format
2898
 
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2899
 
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
2900
 
 
2901
 
#, c-format
2902
 
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2903
 
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
2904
 
 
 
3158
#: ../drizzled/error.cc:426
2905
3159
#, c-format
2906
3160
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2907
3161
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
2908
3162
 
 
3163
#: ../drizzled/error.cc:427
2909
3164
msgid "Division by 0"
2910
3165
msgstr "Division par 0"
2911
3166
 
 
3167
#: ../drizzled/error.cc:428
2912
3168
#, c-format
2913
3169
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2914
3170
msgstr ""
2915
3171
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
2916
3172
 
 
3173
#: ../drizzled/error.cc:429
2917
3174
#, c-format
2918
3175
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2919
3176
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
2920
3177
 
2921
 
#, c-format
2922
 
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2923
 
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
2924
 
 
2925
 
#, c-format
2926
 
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2927
 
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
2928
 
 
2929
 
#, c-format
2930
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2931
 
msgstr ""
2932
 
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
2933
 
"procédure '%-.192s'"
2934
 
 
2935
 
#, c-format
2936
 
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2937
 
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
2938
 
 
2939
 
#, c-format
2940
 
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2941
 
msgstr ""
2942
 
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
2943
 
"chiffres"
2944
 
 
2945
 
msgid "Target log not found in binlog index"
2946
 
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
2947
 
 
2948
 
msgid "I/O error reading log index file"
2949
 
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
2950
 
 
2951
 
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2952
 
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
2953
 
 
2954
 
msgid "Failed on fseek()"
2955
 
msgstr "Erreur durant fseek()"
2956
 
 
2957
 
msgid "Fatal error during log purge"
2958
 
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
2959
 
 
2960
 
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2961
 
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
2962
 
 
2963
 
msgid "Unknown error during log purge"
2964
 
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
2965
 
 
2966
 
#, c-format
2967
 
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2968
 
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
2969
 
 
2970
 
msgid "You are not using binary logging"
2971
 
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
2972
 
 
2973
 
#, c-format
2974
 
msgid ""
2975
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2976
 
msgstr ""
2977
 
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
2978
 
"Drizzle"
2979
 
 
2980
 
msgid "WSAStartup Failed"
2981
 
msgstr "WSAStartup a échoué"
2982
 
 
2983
 
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2984
 
msgstr ""
2985
 
"Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
2986
 
 
2987
 
msgid "Select must have a group with this procedure"
2988
 
msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
2989
 
 
2990
 
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
2991
 
msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
2992
 
 
2993
 
#, c-format
2994
 
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
2995
 
msgstr ""
2996
 
"Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
2997
 
"global %s"
2998
 
 
2999
 
#, c-format
3000
 
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
3001
 
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
3002
 
 
3003
 
#, c-format
3004
 
msgid "Wrong magic in %-.64s"
3005
 
msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
3006
 
 
3007
 
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
3008
 
msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
3009
 
 
 
3178
#: ../drizzled/error.cc:430
3010
3179
#, c-format
3011
3180
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3012
3181
msgstr "La taille de la partie de clé %-.192s'  ne peut pas être nulle"
3013
3182
 
3014
 
msgid "View text checksum failed"
3015
 
msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
3016
 
 
3017
 
#, c-format
3018
 
msgid ""
3019
 
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3020
 
msgstr ""
3021
 
"Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de jointure "
3022
 
"'%-.192s.%-.192s'"
3023
 
 
3024
 
#, c-format
3025
 
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
3026
 
msgstr ""
3027
 
"Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans liste "
3028
 
"de champs"
3029
 
 
3030
 
#, c-format
3031
 
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
3032
 
msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
3033
 
 
3034
 
#, c-format
3035
 
msgid "Operation %s failed for %.256s"
3036
 
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
3037
 
 
3038
 
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
3039
 
msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
3040
 
 
3041
 
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
3042
 
msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
3043
 
 
 
3183
#: ../drizzled/error.cc:431
3044
3184
#, c-format
3045
3185
msgid ""
3046
3186
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3049
3189
"XAER_RMFAIL : la commande ne peut pas être exécutée lorsqu'une transaction "
3050
3190
"globale est dans l'état %.64s"
3051
3191
 
3052
 
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
3053
 
msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
3054
 
 
3055
 
msgid ""
3056
 
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3057
 
"for consistency"
3058
 
msgstr ""
3059
 
"XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de transaction : "
3060
 
"vérifiez la cohérence de vos données"
3061
 
 
3062
 
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3063
 
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
3064
 
 
3065
 
#, c-format
3066
 
msgid ""
3067
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3068
 
"'%-.192s'"
3069
 
msgstr ""
3070
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
3071
 
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
3072
 
 
3073
 
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3074
 
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
3075
 
 
3076
 
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
3077
 
msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
3078
 
 
 
3192
#: ../drizzled/error.cc:432
3079
3193
#, c-format
3080
3194
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3081
3195
msgstr "Les données sont trop longues pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3082
3196
 
3083
 
#, c-format
3084
 
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
3085
 
msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
3086
 
 
 
3197
#: ../drizzled/error.cc:433
3087
3198
#, c-format
3088
3199
msgid ""
3089
3200
"%s: ready for connections.\n"
3092
3203
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3093
3204
"Version: '%s' %s\n"
3094
3205
 
 
3206
#: ../drizzled/error.cc:434
3095
3207
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3096
3208
msgstr ""
3097
3209
"Impossible de lire une valeur dans une variable à partir du fichier avec des "
3098
3210
"lignes à taille fixe"
3099
3211
 
3100
 
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
3101
 
msgstr ""
3102
 
"Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
3103
 
 
 
3212
#: ../drizzled/error.cc:435
3104
3213
#, c-format
3105
3214
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3106
3215
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3107
3216
 
 
3217
#: ../drizzled/error.cc:436
3108
3218
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3109
3219
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3110
3220
 
3111
 
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3112
 
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
3113
 
 
3114
 
#, c-format
3115
 
msgid ""
3116
 
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
3117
 
"variable in BEFORE trigger"
3118
 
msgstr ""
3119
 
"L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
3120
 
"pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
3121
 
 
 
3221
#: ../drizzled/error.cc:437
3122
3222
#, c-format
3123
3223
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3124
3224
msgstr "Il n'est pas possible de retourner un jeu de résultat depuis un %s"
3125
3225
 
 
3226
#: ../drizzled/error.cc:438
3126
3227
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3127
3228
msgstr ""
3128
3229
"Impossible de lire les informations géométrique pour l'objet envoyé dans le "
3129
3230
"champ GEOMETRY"
3130
3231
 
3131
 
msgid ""
3132
 
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
3133
 
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
3134
 
"updated, the binary log will miss their changes"
3135
 
msgstr ""
3136
 
"Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
3137
 
"déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
3138
 
"transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
3139
 
"compte ces modifications."
3140
 
 
3141
 
msgid ""
3142
 
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
3143
 
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
3144
 
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3145
 
msgstr ""
3146
 
"Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS SQL "
3147
 
"DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est possible que "
3148
 
"vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
3149
 
"log_bin_trust_function_creators"
3150
 
 
3151
 
msgid ""
3152
 
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
3153
 
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3154
 
msgstr ""
3155
 
"Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
3156
 
"pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators moins "
3157
 
"sécuritaire"
3158
 
 
3159
 
msgid ""
3160
 
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3161
 
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3162
 
msgstr ""
3163
 
"Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
3164
 
"associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
3165
 
 
3166
 
#, c-format
3167
 
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3168
 
msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
3169
 
 
 
3232
#: ../drizzled/error.cc:439
3170
3233
msgid ""
3171
3234
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3172
3235
msgstr ""
3173
3236
"Les commits explicites ou implicites ne sont pas autorisés dans une fonction "
3174
3237
"strockée ou un trigger"
3175
3238
 
3176
 
#, c-format
3177
 
msgid ""
3178
 
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3179
 
msgstr ""
3180
 
"Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3181
 
 
3182
 
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3183
 
msgstr ""
3184
 
"Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
3185
 
 
 
3239
#: ../drizzled/error.cc:440
3186
3240
#, c-format
3187
3241
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3188
3242
msgstr ""
3189
3243
"L'échelle %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3190
3244
 
 
3245
#: ../drizzled/error.cc:441
3191
3246
#, c-format
3192
3247
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3193
3248
msgstr ""
3194
3249
"La précision %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3195
3250
 
 
3251
#: ../drizzled/error.cc:442
3196
3252
#, c-format
3197
3253
msgid ""
3198
3254
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3201
3257
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3202
3258
"'%-.192s')."
3203
3259
 
3204
 
msgid ""
3205
 
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3206
 
"types"
3207
 
msgstr ""
3208
 
"Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture avec "
3209
 
"d'autres tables ou autres types de verrou"
3210
 
 
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3213
 
msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
3214
 
 
3215
 
#, c-format
3216
 
msgid ""
3217
 
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3218
 
"source error: %-.64s"
3219
 
msgstr ""
3220
 
"Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
3221
 
"données externe. Erreur retournée : %-.64s"
3222
 
 
3223
 
#, c-format
3224
 
msgid ""
3225
 
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3226
 
"source error:  %-.64s"
3227
 
msgstr ""
3228
 
"La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
3229
 
"Erreur retournée : %-.64s"
3230
 
 
3231
 
#, c-format
3232
 
msgid ""
3233
 
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3234
 
"not in the correct format"
3235
 
msgstr ""
3236
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
3237
 
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
3238
 
 
3239
 
#, c-format
3240
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3241
 
msgstr ""
3242
 
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
3243
 
 
3244
 
#, c-format
3245
 
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3246
 
msgstr ""
3247
 
"Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
3248
 
"retourné une erreur : %-.64s"
3249
 
 
 
3260
#: ../drizzled/error.cc:443
3250
3261
msgid "Trigger in wrong schema"
3251
3262
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
3252
3263
 
 
3264
#: ../drizzled/error.cc:444
3253
3265
#, c-format
3254
3266
msgid ""
3255
3267
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3259
3271
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
3260
3272
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
3261
3273
 
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3264
 
msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
3265
 
 
3266
 
msgid "Cannot drop default keycache"
3267
 
msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
3268
 
 
 
3274
#: ../drizzled/error.cc:445
3269
3275
#, c-format
3270
3276
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3271
3277
msgstr ""
3272
3278
"La largeur d'affichage est hors de l'intervalle de validité pour la colonne "
3273
3279
"'%-.192s' (max = %d)"
3274
3280
 
3275
 
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3276
 
msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
3277
 
 
 
3281
#: ../drizzled/error.cc:446
3278
3282
#, c-format
3279
3283
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3280
3284
msgstr "Fonction de date et heure : le champ %-.32s a dépassé ses capacités"
3281
3285
 
3282
 
#, c-format
3283
 
msgid ""
3284
 
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
3285
 
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
3286
 
msgstr ""
3287
 
"Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
3288
 
"trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
3289
 
"fonction ou trigger."
3290
 
 
3291
 
#, c-format
3292
 
msgid ""
3293
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3294
 
"'%-.192s'."
3295
 
msgstr ""
3296
 
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
3297
 
"'%-.192s'"
3298
 
 
3299
 
msgid ""
3300
 
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3301
 
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
3302
 
"recursive manner"
3303
 
msgstr ""
3304
 
"La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
3305
 
"même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
3306
 
"manière récursive"
3307
 
 
3308
 
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
3309
 
msgstr ""
3310
 
"Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
3311
 
"trigger"
3312
 
 
3313
 
msgid "Definer is not fully qualified"
3314
 
msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
3315
 
 
3316
 
#, c-format
3317
 
msgid ""
3318
 
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3319
 
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
3320
 
msgstr ""
3321
 
"La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format de "
3322
 
"table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à recréer la "
3323
 
"vue!"
3324
 
 
3325
 
#, c-format
3326
 
msgid ""
3327
 
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3328
 
"definer"
3329
 
msgstr ""
3330
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
3331
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
3332
 
 
3333
 
#, c-format
3334
 
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3335
 
msgstr "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
3336
 
 
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
3339
 
msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
3340
 
 
 
3286
#: ../drizzled/error.cc:447
3341
3287
#, c-format
3342
3288
msgid ""
3343
3289
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3345
3291
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne parente : une contrainte de "
3346
3292
"clé étrangère à échoué (%.192s)"
3347
3293
 
 
3294
#: ../drizzled/error.cc:448
3348
3295
#, c-format
3349
3296
msgid ""
3350
3297
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3352
3299
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne fille : une contrainte de clé "
3353
3300
"étrangère à échoué (%.192s)"
3354
3301
 
3355
 
#, c-format
3356
 
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3357
 
msgstr ""
3358
 
"La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien renommée"
3359
 
 
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid ""
3362
 
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
3363
 
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
3364
 
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
3365
 
msgstr ""
3366
 
"Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
3367
 
"trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
3368
 
"avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
3369
 
 
3370
 
#, c-format
3371
 
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
3372
 
msgstr ""
3373
 
"'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
3374
 
"objet(s) '%s'"
3375
 
 
3376
 
#, c-format
3377
 
msgid ""
3378
 
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
3379
 
"exceeded for routine %.192s"
3380
 
msgstr ""
3381
 
"La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
3382
 
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
3383
 
 
3384
 
#, c-format
3385
 
msgid ""
3386
 
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
3387
 
"or contains bad data (internal code %d)"
3388
 
msgstr ""
3389
 
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
3390
 
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
3391
 
 
3392
 
#, c-format
3393
 
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
3394
 
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
3395
 
 
 
3302
#: ../drizzled/error.cc:449
 
3303
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
3304
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
 
3305
 
 
3306
#: ../drizzled/error.cc:450
3396
3307
#, c-format
3397
3308
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3398
3309
msgstr ""
3399
3310
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3400
3311
"pour la mettre à niveau!"
3401
3312
 
3402
 
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3403
 
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
3404
 
 
3405
 
#, c-format
3406
 
msgid ""
3407
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3408
 
"lu)"
3409
 
msgstr ""
3410
 
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
3411
 
"courant : %lu)"
3412
 
 
3413
 
#, c-format
3414
 
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
3415
 
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
3416
 
 
 
3313
#: ../drizzled/error.cc:451
3417
3314
#, c-format
3418
3315
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3419
3316
msgstr "Un champ non-groupant  '%-.192s' est utilisé dans la clause %-.64s"
3420
3317
 
 
3318
#: ../drizzled/error.cc:452
3421
3319
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3422
3320
msgstr "Le type de table utilisé ne supporte pas les index SPATIAL"
3423
3321
 
3424
 
msgid "Triggers can not be created on system tables"
3425
 
msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
3426
 
 
 
3322
#: ../drizzled/error.cc:453
3427
3323
#, c-format
3428
3324
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3429
3325
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3430
3326
 
 
3327
#: ../drizzled/error.cc:454
3431
3328
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3432
3329
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3433
3330
 
3434
 
msgid "user name"
3435
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
3436
 
 
3437
 
msgid "host name"
3438
 
msgstr "Nom d'hôte"
3439
 
 
 
3331
#: ../drizzled/error.cc:455
3440
3332
#, c-format
3441
3333
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3442
3334
msgstr ""
3443
3335
"La chaîne '%-.70s' est trop longue pour %s (elle ne doit pas être plus "
3444
3336
"longue que %d)"
3445
3337
 
3446
 
#, c-format
3447
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3448
 
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
3449
 
 
3450
 
#, c-format
3451
 
msgid ""
3452
 
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3453
 
msgstr ""
3454
 
"La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM ou "
3455
 
"n'existe pas"
3456
 
 
 
3338
#: ../drizzled/error.cc:456
3457
3339
msgid "Too high level of nesting for select"
3458
3340
msgstr "Trop de niveaux d'imbrication pour le select"
3459
3341
 
 
3342
#: ../drizzled/error.cc:457
3460
3343
#, c-format
3461
3344
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3462
3345
msgstr "Le nom '%-.64s' est devenu ''"
3463
3346
 
 
3347
#: ../drizzled/error.cc:458
3464
3348
msgid ""
3465
3349
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3466
3350
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3468
3352
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
3469
3353
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
3470
3354
 
3471
 
#, c-format
3472
 
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
3473
 
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
3474
 
 
3475
 
#, c-format
3476
 
msgid ""
3477
 
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
3478
 
"source error:  %-.64s"
3479
 
msgstr ""
3480
 
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
3481
 
"source : %-.64s"
3482
 
 
 
3355
#: ../drizzled/error.cc:459
3483
3356
#, c-format
3484
3357
msgid ""
3485
3358
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3486
3359
msgstr ""
3487
3360
"Le moteur de table '%-.64s'  ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
3488
3361
 
3489
 
#, c-format
3490
 
msgid ""
3491
 
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3492
 
"each partition"
3493
 
msgstr ""
3494
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
3495
 
"%-.64s pour chaque partition"
3496
 
 
3497
 
#, c-format
3498
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3499
 
msgstr ""
3500
 
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
3501
 
"la définition des partitions"
3502
 
 
3503
 
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3504
 
msgstr ""
3505
 
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
3506
 
 
3507
 
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
3508
 
msgstr ""
3509
 
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
3510
 
 
3511
 
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
3512
 
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
3513
 
 
3514
 
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
3515
 
msgstr ""
3516
 
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
3517
 
"précédente"
3518
 
 
3519
 
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3520
 
msgstr ""
3521
 
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
3522
 
"précédente"
3523
 
 
3524
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3525
 
msgstr ""
3526
 
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
3527
 
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
3528
 
 
3529
 
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3530
 
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
3531
 
 
3532
 
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
3533
 
msgstr ""
3534
 
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
3535
 
"trouvé dans la table"
3536
 
 
3537
 
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
3538
 
msgstr ""
3539
 
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
3540
 
"(KEY)"
3541
 
 
3542
 
msgid ""
3543
 
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
3544
 
"written into the frm file"
3545
 
msgstr ""
3546
 
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
3547
 
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
3548
 
 
3549
 
#, c-format
3550
 
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
3551
 
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
3552
 
 
3553
 
#, c-format
3554
 
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
3555
 
msgstr ""
3556
 
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
3557
 
 
3558
 
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
3559
 
msgstr ""
3560
 
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
3561
 
"strictement croissante pour chaque partition"
3562
 
 
3563
 
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3564
 
msgstr ""
3565
 
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
3566
 
 
3567
 
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3568
 
msgstr ""
3569
 
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
3570
 
 
3571
 
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
3572
 
msgstr ""
3573
 
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
3574
 
 
3575
 
msgid ""
3576
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
3577
 
"Drizzle"
3578
 
msgstr ""
3579
 
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
3580
 
"avec cette version de Drizzle"
3581
 
 
3582
 
#, c-format
3583
 
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
3584
 
msgstr ""
3585
 
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
3586
 
 
3587
 
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
3588
 
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
3589
 
 
3590
 
msgid ""
3591
 
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
3592
 
"partitioning for subpartitioning"
3593
 
msgstr ""
3594
 
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
3595
 
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
3596
 
 
3597
 
msgid "Failed to create specific handler file"
3598
 
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
3599
 
 
3600
 
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
3601
 
msgstr ""
3602
 
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
3603
 
 
3604
 
#, c-format
3605
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3606
 
msgstr ""
3607
 
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
3608
 
"la table"
3609
 
 
3610
 
#, c-format
3611
 
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
3612
 
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
3613
 
 
3614
 
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
3615
 
msgstr ""
3616
 
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
3617
 
"possible"
3618
 
 
3619
 
msgid ""
3620
 
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
3621
 
msgstr ""
3622
 
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
3623
 
"partitions"
3624
 
 
3625
 
#, c-format
3626
 
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
3627
 
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
3628
 
 
3629
 
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3630
 
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
3631
 
 
3632
 
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3633
 
msgstr ""
3634
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
3635
 
"KEY"
3636
 
 
3637
 
msgid ""
3638
 
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3639
 
"their numbers"
3640
 
msgstr ""
3641
 
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
3642
 
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
3643
 
 
3644
 
msgid ""
3645
 
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
3646
 
"tables using HASH PARTITIONs"
3647
 
msgstr ""
3648
 
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
3649
 
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
3650
 
 
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
3653
 
msgstr ""
3654
 
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
3655
 
 
3656
 
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
3657
 
msgstr ""
3658
 
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
3659
 
 
3660
 
msgid "At least one partition must be added"
3661
 
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
3662
 
 
3663
 
msgid "At least one partition must be coalesced"
3664
 
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
3665
 
 
3666
 
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
3667
 
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
3668
 
 
3669
 
#, c-format
3670
 
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
3671
 
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
3672
 
 
3673
 
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3674
 
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
3675
 
 
3676
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3677
 
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
3678
 
 
3679
 
msgid ""
3680
 
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
3681
 
"partition where it can extend the range"
3682
 
msgstr ""
3683
 
"La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le taille "
3684
 
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
3685
 
"peut être étendu"
3686
 
 
3687
 
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
3688
 
msgstr ""
3689
 
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
3690
 
"gestionnaire"
3691
 
 
3692
 
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
3693
 
msgstr ""
3694
 
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
3695
 
 
3696
 
#, c-format
3697
 
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3698
 
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
3699
 
 
3700
 
#, c-format
3701
 
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3702
 
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
3703
 
 
 
3362
#: ../drizzled/error.cc:460
3704
3363
#, c-format
3705
3364
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3706
3365
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
3707
3366
 
 
3367
#: ../drizzled/error.cc:461
3708
3368
#, c-format
3709
3369
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3710
3370
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
3711
3371
 
3712
 
#, c-format
3713
 
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
3714
 
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
3715
 
 
3716
 
#, c-format
3717
 
msgid "Failed to create %s"
3718
 
msgstr "Impossible de créer %s"
3719
 
 
3720
 
#, c-format
3721
 
msgid "Failed to drop %s"
3722
 
msgstr "Impossible d'effacer %s"
3723
 
 
3724
 
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3725
 
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
3726
 
 
3727
 
msgid ""
3728
 
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3729
 
msgstr ""
3730
 
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
3731
 
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
3732
 
 
3733
 
msgid ""
3734
 
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
3735
 
"than 2 billion"
3736
 
msgstr ""
3737
 
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
3738
 
"milliards."
3739
 
 
3740
 
#, c-format
3741
 
msgid "Failed to alter: %s"
3742
 
msgstr "Impossible de modifier : %s"
3743
 
 
 
3372
#: ../drizzled/error.cc:462
3744
3373
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3745
3374
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
3746
3375
 
3747
 
#, c-format
3748
 
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
3749
 
msgstr ""
3750
 
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
3751
 
"l'esclave : %s"
3752
 
 
3753
 
msgid ""
3754
 
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
3755
 
"be able to replicate row-based binary log events"
3756
 
msgstr ""
3757
 
"Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser le "
3758
 
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
3759
 
"log binaire de lignes"
3760
 
 
3761
 
#, c-format
3762
 
msgid "Event '%-.192s' already exists"
3763
 
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
3764
 
 
3765
 
#, c-format
3766
 
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
3767
 
msgstr ""
3768
 
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
3769
 
"provenance du moteur de table."
3770
 
 
3771
 
#, c-format
3772
 
msgid "Unknown event '%-.192s'"
3773
 
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
3774
 
 
3775
 
#, c-format
3776
 
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
3777
 
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
3778
 
 
3779
 
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
3780
 
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
3781
 
 
3782
 
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
3783
 
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
3784
 
 
3785
 
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
3786
 
msgstr ""
3787
 
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
3788
 
"désactivé."
3789
 
 
3790
 
msgid "Failed to open drizzle.event"
3791
 
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
3792
 
 
3793
 
msgid "No datetime expression provided"
3794
 
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
3795
 
 
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid ""
3798
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
3799
 
"probably corrupted"
3800
 
msgstr ""
3801
 
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
3802
 
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
3803
 
 
3804
 
#, c-format
3805
 
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
3806
 
msgstr ""
3807
 
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
3808
 
"corrompue."
3809
 
 
3810
 
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
3811
 
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
3812
 
 
3813
 
msgid "Error during compilation of event's body"
3814
 
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
3815
 
 
3816
 
msgid "Same old and new event name"
3817
 
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
3818
 
 
3819
 
#, c-format
3820
 
msgid "Data for column '%s' too long"
3821
 
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
3822
 
 
 
3376
#: ../drizzled/error.cc:463
3823
3377
#, c-format
3824
3378
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3825
3379
msgstr ""
3826
3380
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
3827
3381
"contrainte de clé étrangère"
3828
3382
 
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid ""
3831
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3832
 
"s instead"
3833
 
msgstr ""
3834
 
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
3835
 
"recommandé d'utiliser %s à la place."
3836
 
 
3837
 
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3838
 
msgstr ""
3839
 
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
3840
 
"accès en lecture est possible"
3841
 
 
3842
 
msgid "You can't use locks with log tables."
3843
 
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
3844
 
 
 
3383
#: ../drizzled/error.cc:464
3845
3384
#, c-format
3846
3385
msgid ""
3847
3386
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3850
3389
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3851
3390
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3852
3391
 
3853
 
#, c-format
3854
 
msgid ""
3855
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
3856
 
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
3857
 
msgstr ""
3858
 
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
3859
 
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
3860
 
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
3861
 
 
3862
 
msgid ""
3863
 
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
3864
 
"open temporary tables"
3865
 
msgstr ""
3866
 
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
3867
 
"encore des tables temporaires"
3868
 
 
3869
 
msgid ""
3870
 
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
3871
 
msgstr ""
3872
 
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
3873
 
"ou d'un trigger"
3874
 
 
3875
 
msgid ""
3876
 
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
3877
 
"fly yet"
3878
 
msgstr ""
3879
 
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
3880
 
"binaire pour le moment"
3881
 
 
3882
 
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
3883
 
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
3884
 
 
3885
 
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
3886
 
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
3887
 
 
3888
 
msgid "This partition function is not allowed"
3889
 
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
3890
 
 
3891
 
msgid "Error in DDL log"
3892
 
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
3893
 
 
3894
 
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3895
 
msgstr ""
3896
 
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
3897
 
"LESS THAN"
3898
 
 
3899
 
msgid "Incorrect partition name"
3900
 
msgstr "Nom de partition incorrect"
3901
 
 
 
3392
#: ../drizzled/error.cc:465
3902
3393
msgid ""
3903
3394
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3904
3395
"progress"
3906
3397
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
3907
3398
"transaction est en court"
3908
3399
 
3909
 
#, c-format
3910
 
msgid ""
3911
 
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3912
 
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3913
 
msgstr ""
3914
 
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
3915
 
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
3916
 
 
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid "Internal scheduler error %d"
3919
 
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
3920
 
 
3921
 
#, c-format
3922
 
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3923
 
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
3924
 
 
3925
 
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3926
 
msgstr ""
3927
 
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
3928
 
 
3929
 
#, c-format
3930
 
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3931
 
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
3932
 
 
3933
 
msgid "The server was not built with row-based replication"
3934
 
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
3935
 
 
3936
 
msgid "Decoding of base64 string failed"
3937
 
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
3938
 
 
3939
 
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3940
 
msgstr ""
3941
 
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
3942
 
 
3943
 
msgid ""
3944
 
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3945
 
"damaged at server start"
3946
 
msgstr ""
3947
 
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
3948
 
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
3949
 
 
3950
 
msgid "Only integers allowed as number here"
3951
 
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
3952
 
 
3953
 
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3954
 
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
3955
 
 
3956
 
#, c-format
3957
 
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3958
 
msgstr ""
3959
 
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
3960
 
 
3961
 
#, c-format
3962
 
msgid ""
3963
 
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3964
 
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3965
 
"to '%s'"
3966
 
msgstr ""
3967
 
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
3968
 
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
3969
 
"archive, et une autre table vers '%s'."
3970
 
 
 
3400
#: ../drizzled/error.cc:466
3971
3401
#, c-format
3972
3402
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3973
3403
msgstr ""
3974
3404
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3975
3405
 
 
3406
#: ../drizzled/error.cc:467
3976
3407
#, c-format
3977
3408
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3978
3409
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
3979
3410
 
3980
 
#, c-format
3981
 
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3982
 
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
3983
 
 
3984
 
#, c-format
3985
 
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3986
 
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
3987
 
 
 
3411
#: ../drizzled/error.cc:468
3988
3412
#, c-format
3989
3413
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3990
3414
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
3991
3415
 
3992
 
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3993
 
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
3994
 
 
3995
 
msgid ""
3996
 
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3997
 
"The event was dropped immediately after creation."
3998
 
msgstr ""
3999
 
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
4000
 
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
4001
 
"après sa création."
4002
 
 
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
4005
 
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
4006
 
 
4007
 
msgid "Table has no partition for some existing values"
4008
 
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
4009
 
 
4010
 
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
4011
 
msgstr ""
4012
 
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
4013
 
"sécuritaire"
4014
 
 
4015
 
#, c-format
4016
 
msgid "Fatal error: %s"
4017
 
msgstr "Erreur fatale: %s"
4018
 
 
4019
 
#, c-format
4020
 
msgid "Relay log read failure: %s"
4021
 
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
4022
 
 
4023
 
#, c-format
4024
 
msgid "Relay log write failure: %s"
4025
 
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
4026
 
 
4027
 
#, c-format
4028
 
msgid "Master command %s failed: %s"
4029
 
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
4030
 
 
4031
 
#, c-format
4032
 
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
4033
 
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
4034
 
 
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
4037
 
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
4038
 
 
4039
 
#, c-format
4040
 
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
4041
 
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4042
 
 
4043
 
#, c-format
4044
 
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4045
 
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4046
 
 
4047
 
#, c-format
4048
 
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
4049
 
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
4050
 
 
4051
 
#, c-format
4052
 
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
4053
 
msgstr ""
4054
 
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
4055
 
 
4056
 
#, c-format
4057
 
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4058
 
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4059
 
 
4060
 
#, c-format
4061
 
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4062
 
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4063
 
 
4064
 
#, c-format
4065
 
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4066
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4067
 
 
4068
 
#, c-format
4069
 
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
4070
 
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
4071
 
 
4072
 
#, c-format
4073
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
4074
 
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
4075
 
 
4076
 
#, c-format
4077
 
msgid ""
4078
 
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
4079
 
"BINLOG statement."
4080
 
msgstr ""
4081
 
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
4082
 
"description de format de BINLOG."
4083
 
 
4084
 
msgid "Corrupted replication event was detected"
4085
 
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
4086
 
 
 
3416
#: ../drizzled/error.cc:469
4087
3417
#, c-format
4088
3418
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
4089
3419
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
4090
3420
 
4091
 
#, c-format
4092
 
msgid "Being purged log %s was not found"
4093
 
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
4094
 
 
4095
 
#, c-format
4096
 
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
4097
 
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
4098
 
 
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4101
 
msgstr ""
4102
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
4103
 
"'%-.64s'"
4104
 
 
4105
 
#, c-format
4106
 
msgid ""
4107
 
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
4108
 
msgstr ""
4109
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
4110
 
"active sur '%-.64s'"
4111
 
 
4112
 
#, c-format
4113
 
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
4114
 
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
4115
 
 
4116
 
msgid "Starting backup process"
4117
 
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
4118
 
 
4119
 
msgid "Backup completed"
4120
 
msgstr "Sauvegarde complète"
4121
 
 
4122
 
msgid "Starting restore process"
4123
 
msgstr "Lancement du processus de restauration"
4124
 
 
4125
 
msgid "Restore completed"
4126
 
msgstr "Restauration complète"
4127
 
 
4128
 
msgid "Nothing to backup"
4129
 
msgstr "Rien à sauvegarder"
4130
 
 
4131
 
#, c-format
4132
 
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
4133
 
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
4134
 
 
4135
 
msgid ""
4136
 
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
4137
 
"about the error"
4138
 
msgstr ""
4139
 
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
4140
 
"d'informations sur cet événement"
4141
 
 
4142
 
msgid ""
4143
 
"Error during restore operation - server's error log contains more "
4144
 
"information about the error"
4145
 
msgstr ""
4146
 
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
4147
 
"d'informations sur cet événement"
4148
 
 
4149
 
msgid ""
4150
 
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
4151
 
"progress"
4152
 
msgstr ""
4153
 
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
4154
 
"est en cours"
4155
 
 
4156
 
msgid "Error when preparing for backup operation"
4157
 
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
4158
 
 
4159
 
msgid "Error when preparing for restore operation"
4160
 
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
4161
 
 
4162
 
#, c-format
4163
 
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
4164
 
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
4165
 
 
4166
 
#, c-format
4167
 
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
4168
 
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
4169
 
 
4170
 
#, c-format
4171
 
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4172
 
msgstr ""
4173
 
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
4174
 
"existe déjà?)"
4175
 
 
4176
 
msgid "Can't enumerate server databases"
4177
 
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
4178
 
 
4179
 
msgid "Can't enumerate server tables"
4180
 
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
4181
 
 
4182
 
#, c-format
4183
 
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4184
 
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
4185
 
 
4186
 
#, c-format
4187
 
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4188
 
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
4189
 
 
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4192
 
msgstr ""
4193
 
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
4194
 
 
4195
 
#, c-format
4196
 
msgid "Can't open table %-.64s"
4197
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
4198
 
 
4199
 
msgid "Can't read backup archive preamble"
4200
 
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
4201
 
 
4202
 
msgid "Can't write backup archive preamble"
4203
 
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
4204
 
 
4205
 
#, c-format
4206
 
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4207
 
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
4208
 
 
4209
 
#, c-format
4210
 
msgid ""
4211
 
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4212
 
"this table"
4213
 
msgstr ""
4214
 
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
4215
 
"il refuse de gérer cette table"
4216
 
 
4217
 
#, c-format
4218
 
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4219
 
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
4220
 
 
4221
 
#, c-format
4222
 
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4223
 
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
4224
 
 
4225
 
#, c-format
4226
 
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4227
 
msgstr ""
4228
 
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
4229
 
"supportées"
4230
 
 
4231
 
#, c-format
4232
 
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4233
 
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
4234
 
 
4235
 
msgid "Error when reading meta-data list"
4236
 
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
4237
 
 
4238
 
#, c-format
4239
 
msgid "Can't create %-.64s"
4240
 
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
4241
 
 
4242
 
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4243
 
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
4244
 
 
4245
 
#, c-format
4246
 
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4247
 
msgstr ""
4248
 
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
4249
 
 
4250
 
msgid "Error when reading data from backup stream"
4251
 
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
4252
 
 
4253
 
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4254
 
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
4255
 
 
4256
 
#, c-format
4257
 
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4258
 
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
4259
 
 
4260
 
#, c-format
4261
 
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4262
 
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
4263
 
 
4264
 
#, c-format
4265
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4266
 
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
4267
 
 
4268
 
#, c-format
4269
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4270
 
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
4271
 
 
4272
 
#, c-format
4273
 
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4274
 
msgstr ""
4275
 
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
4276
 
"synchronisation"
4277
 
 
4278
 
#, c-format
4279
 
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4280
 
msgstr ""
4281
 
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
4282
 
 
4283
 
#, c-format
4284
 
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4285
 
msgstr ""
4286
 
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
4287
 
 
4288
 
#, c-format
4289
 
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4290
 
msgstr ""
4291
 
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
4292
 
"sauvegarde"
4293
 
 
4294
 
#, c-format
4295
 
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4296
 
msgstr ""
4297
 
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
4298
 
"d'annulation"
4299
 
 
4300
 
#, c-format
4301
 
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4302
 
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
4303
 
 
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4306
 
msgstr ""
4307
 
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
4308
 
"pilote de restauration %-.64s"
4309
 
 
4310
 
#, c-format
4311
 
msgid ""
4312
 
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4313
 
msgstr ""
4314
 
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
4315
 
"accepter le prochain bloc de données"
4316
 
 
4317
 
#, c-format
4318
 
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4319
 
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
4320
 
 
4321
 
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4322
 
msgstr ""
4323
 
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
4324
 
"pu être initialisé"
4325
 
 
4326
 
msgid ""
4327
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4328
 
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4329
 
msgstr ""
4330
 
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
4331
 
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
4332
 
 
4333
 
#, c-format
4334
 
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4335
 
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
4336
 
 
4337
 
#, c-format
4338
 
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4339
 
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
4340
 
 
4341
 
#, c-format
4342
 
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4343
 
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
4344
 
 
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4347
 
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
4348
 
 
4349
 
#, c-format
4350
 
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4351
 
msgstr ""
4352
 
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
4353
 
 
4354
 
#, c-format
4355
 
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4356
 
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
4357
 
 
4358
 
#, c-format
4359
 
msgid ""
4360
 
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4361
 
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4362
 
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4363
 
msgstr ""
4364
 
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
4365
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
4366
 
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
4367
 
"la forme  '%-.256s'"
4368
 
 
4369
 
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4370
 
msgstr ""
4371
 
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
4372
 
 
4373
 
#, c-format
4374
 
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4375
 
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
4376
 
 
4377
 
#, c-format
4378
 
msgid ""
4379
 
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4380
 
msgstr ""
4381
 
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
4382
 
"type '%s'."
4383
 
 
4384
 
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4385
 
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
4386
 
 
4387
 
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4388
 
msgstr ""
4389
 
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
4390
 
"définie."
4391
 
 
4392
 
#, c-format
4393
 
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4394
 
msgstr ""
4395
 
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
4396
 
"virtuelle."
4397
 
 
4398
 
#, c-format
4399
 
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4400
 
msgstr ""
4401
 
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
4402
 
"ignorée."
4403
 
 
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4406
 
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
4407
 
 
4408
 
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4409
 
msgstr ""
4410
 
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
4411
 
"virtuelle."
4412
 
 
4413
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4414
 
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
4415
 
 
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4418
 
msgstr ""
4419
 
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
4420
 
 
4421
 
#, c-format
4422
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4423
 
msgstr ""
4424
 
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
4425
 
 
 
3421
#: ../drizzled/error.cc:470
4426
3422
#, c-format
4427
3423
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4428
3424
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
4429
3425
 
 
3426
#: ../drizzled/error.cc:471
4430
3427
#, c-format
4431
3428
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4432
3429
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
4433
3430
 
 
3431
#: ../drizzled/error.cc:472
4434
3432
#, c-format
4435
3433
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4436
3434
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
4437
3435
 
4438
 
#, c-format
4439
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4440
 
msgstr ""
4441
 
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
4442
 
"'%s'."
4443
 
 
 
3436
#: ../drizzled/error.cc:473
4444
3437
#, c-format
4445
3438
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4446
3439
msgstr ""
4447
3440
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
4448
3441
"fonction '%s'."
4449
3442
 
4450
 
#, c-format
4451
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4452
 
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
4453
 
 
 
3443
#: ../drizzled/error.cc:474
4454
3444
#, c-format
4455
3445
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4456
3446
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
4457
3447
 
4458
 
#, fuzzy
 
3448
#: ../drizzled/error.cc:475
4459
3449
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4460
 
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
 
3450
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
4461
3451
 
4462
 
#, fuzzy, c-format
 
3452
#: ../drizzled/error.cc:476
 
3453
#, c-format
4463
3454
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4464
 
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
4465
 
 
4466
 
#, fuzzy, c-format
 
3455
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
 
3456
 
 
3457
#: ../drizzled/error.cc:477
 
3458
#, c-format
 
3459
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
3460
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
 
3461
 
 
3462
#: ../drizzled/error.cc:478
 
3463
#, c-format
4467
3464
msgid "Schema does not exist: %s"
4468
 
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
3465
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
4469
3466
 
 
3467
#: ../drizzled/error.cc:479
4470
3468
#, c-format
4471
3469
msgid "Error altering schema: %s"
4472
 
msgstr ""
 
3470
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
4473
3471
 
 
3472
#: ../drizzled/error.cc:480
4474
3473
#, c-format
4475
3474
msgid "Error droppping Schema : %s"
4476
 
msgstr ""
4477
 
 
4478
 
#, c-format
4479
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4480
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4481
 
 
4482
 
#, c-format
4483
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4484
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4485
 
 
4486
 
#, c-format
4487
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4488
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
4489
 
 
4490
 
#, c-format
4491
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4492
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
4493
 
 
4494
 
#, c-format
4495
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4496
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
4497
 
 
4498
 
#, c-format
4499
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4500
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
4501
 
 
4502
 
#, c-format
4503
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4504
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
4505
 
 
4506
 
#, c-format
4507
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4508
 
msgstr ""
4509
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
4510
 
"%d)"
4511
 
 
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4514
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4515
 
 
 
3475
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
 
3476
 
 
3477
#: ../drizzled/error.cc:481
 
3478
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
 
3479
msgstr ""
 
3480
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
 
3481
"l'option SQL_BIG_RESULT."
 
3482
 
 
3483
#: ../drizzled/error.cc:482
 
3484
#, c-format
 
3485
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
 
3486
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
 
3487
 
 
3488
#: ../drizzled/error.cc:483
 
3489
#, c-format
 
3490
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
 
3491
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
 
3492
 
 
3493
#: ../drizzled/error.cc:485
4516
3494
#, c-format
4517
3495
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4518
3496
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4519
3497
 
4520
 
#, c-format
4521
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4522
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
4523
 
 
4524
 
#, c-format
4525
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4526
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
4527
 
 
 
3498
#: ../drizzled/error.cc:486
4528
3499
#, c-format
4529
3500
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4530
3501
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
4531
3502
 
 
3503
#: ../drizzled/error.cc:487
4532
3504
#, c-format
4533
3505
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4534
3506
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
4535
3507
 
4536
 
#, c-format
4537
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4538
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
4539
 
 
4540
 
#, c-format
4541
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4542
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
4543
 
 
 
3508
#: ../drizzled/error.cc:488
4544
3509
#, c-format
4545
3510
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4546
3511
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
4547
3512
 
 
3513
#: ../drizzled/error.cc:489
4548
3514
#, c-format
4549
3515
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4550
3516
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
4551
3517
 
4552
 
#, c-format
4553
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4554
 
msgstr ""
4555
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
4556
 
"libération d'espace..."
4557
 
 
 
3518
#: ../drizzled/error.cc:490
4558
3519
#, c-format
4559
3520
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4560
3521
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
4561
3522
 
 
3523
#: ../drizzled/error.cc:491
4562
3524
#, c-format
4563
3525
msgid ""
4564
3526
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4567
3529
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
4568
3530
"spécifié dans le fichier '%s'"
4569
3531
 
 
3532
#: ../drizzled/error.cc:492
4570
3533
#, c-format
4571
3534
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4572
3535
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4573
3536
 
 
3537
#: ../drizzled/error.cc:493
4574
3538
#, c-format
4575
3539
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4576
3540
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
4577
3541
 
 
3542
#: ../drizzled/error.cc:494
4578
3543
#, c-format
4579
3544
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4580
3545
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4581
3546
 
 
3547
#: ../drizzled/error.cc:495
4582
3548
#, c-format
4583
3549
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4584
3550
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
4585
3551
 
 
3552
#: ../drizzled/error.cc:496
4586
3553
#, c-format
4587
3554
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4588
3555
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
4589
3556
 
 
3557
#: ../drizzled/error.cc:497
4590
3558
#, c-format
4591
3559
msgid ""
4592
3560
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4595
3563
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
4596
3564
"%s."
4597
3565
 
4598
 
#, c-format
4599
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4600
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
4601
 
 
 
3566
#: ../drizzled/error.cc:498
4602
3567
#, c-format
4603
3568
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4604
3569
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
4605
3570
 
4606
 
#, c-format
4607
 
msgid "Unknown error %d"
4608
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
4609
 
 
 
3571
#: ../drizzled/identifier/schema.cc:57 ../drizzled/identifier/table.cc:233
 
3572
msgid ""
 
3573
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
3574
"restrictions."
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: ../drizzled/identifier/table.cc:223
 
3578
msgid ""
 
3579
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
3580
"restrictions."
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#. *
 
3584
#. * @todo
 
3585
#. * Since clients still use this code, we use fprintf here.
 
3586
#. * This fprintf needs to be turned into errmsg_printf
 
3587
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
 
3588
#. * and can use the pluggable error message system.
 
3589
#.
 
3590
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
4610
3591
#, c-format
4611
3592
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4612
3593
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
4613
3594
 
 
3595
#: ../drizzled/main.cc:156
 
3596
msgid ""
 
3597
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
3598
"be able to generate a core file on signals"
 
3599
msgstr ""
 
3600
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
 
3601
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
 
3602
 
 
3603
#: ../drizzled/main.cc:260
 
3604
#, c-format
 
3605
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
3606
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
 
3607
 
 
3608
#: ../drizzled/main.cc:271
 
3609
#, fuzzy, c-format
 
3610
msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
 
3611
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
 
3612
 
 
3613
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:198
4614
3614
#, c-format
4615
3615
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4616
 
msgstr ""
 
3616
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4617
3617
 
 
3618
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:207
 
3619
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
4618
3620
#, c-format
4619
3621
msgid "Cannot open file: %s\n"
4620
3622
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
4621
3623
 
 
3624
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:242
4622
3625
#, c-format
4623
3626
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4624
3627
msgstr ""
 
3628
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
 
3629
"ne sont pas supportés.\n"
4625
3630
 
4626
 
#, fuzzy, c-format
 
3631
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:248
 
3632
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:119
 
3633
#, c-format
4627
3634
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4628
 
msgstr ""
4629
 
"Tentative de lecture d'un enregistrement d'une taille supérieure à SIZE_MAX\n"
 
3635
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
4630
3636
 
 
3637
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:268
 
3638
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:139
4631
3639
#, c-format
4632
3640
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4633
3641
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
4634
3642
 
4635
 
#, fuzzy, c-format
 
3643
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:281
 
3644
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
 
3645
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:169
 
3646
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:152
 
3647
#, c-format
4636
3648
msgid "Could not read transaction message.\n"
4637
 
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
3649
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
4638
3650
 
4639
 
#, fuzzy, c-format
 
3651
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:282
 
3652
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:150
 
3653
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:170
 
3654
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:153
 
3655
#, c-format
4640
3656
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4641
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
3657
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
4642
3658
 
 
3659
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:286
 
3660
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:299
4643
3661
#, c-format
4644
3662
msgid ""
4645
3663
"HEXDUMP:\n"
4646
3664
"\n"
4647
3665
"%s\n"
4648
3666
msgstr ""
 
3667
"HEXDUMP : \n"
 
3668
"\n"
 
3669
"%s\n"
4649
3670
 
 
3671
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:293
4650
3672
#, c-format
4651
3673
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4652
3674
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
4653
3675
 
 
3676
#: ../drizzled/message/transaction_reader.cc:348
 
3677
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:174
4654
3678
#, c-format
4655
3679
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4656
3680
msgstr ""
 
3681
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
4657
3682
 
4658
 
#, fuzzy, c-format
 
3683
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
 
3684
#, c-format
4659
3685
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4660
 
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
4661
 
 
 
3686
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
 
3687
 
 
3688
#: ../drizzled/module/library.cc:149
 
3689
#, c-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
 
3692
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: ../drizzled/module/loader.cc:268
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid ""
 
3698
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
3699
"registered.\n"
 
3700
msgstr ""
 
3701
"Le module '%s' contient le nom '%s' dans son manifest, qui a déjà été "
 
3702
"enregistré.\n"
 
3703
 
 
3704
#: ../drizzled/module/loader.cc:347
 
3705
#, c-format
 
3706
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
3707
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
 
3708
 
 
3709
#: ../drizzled/module/loader.cc:530
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
3712
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
 
3713
 
 
3714
#: ../drizzled/module/loader.cc:540
 
3715
#, c-format
 
3716
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
3717
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
 
3718
 
 
3719
#: ../drizzled/module/loader.cc:767
 
3720
msgid "Out of memory."
 
3721
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
 
3722
 
 
3723
#: ../drizzled/module/loader.cc:1467 ../drizzled/module/loader.cc:1518
 
3724
#, c-format
 
3725
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
3726
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
 
3727
 
 
3728
#: ../drizzled/module/loader.cc:1510
 
3729
#, c-format
 
3730
msgid ""
 
3731
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
3732
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
3733
msgstr ""
 
3734
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
3735
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
3736
 
 
3737
#: ../drizzled/module/loader.cc:1529
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
3740
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
 
3741
 
 
3742
#: ../drizzled/module/loader.cc:1546
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
3745
msgstr ""
 
3746
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
 
3747
 
 
3748
#: ../drizzled/module/loader.cc:1665
 
3749
#, c-format
 
3750
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
3751
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
 
3752
 
 
3753
#: ../drizzled/module/loader.cc:1674
 
3754
#, c-format
 
3755
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
3756
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
 
3757
 
 
3758
#: ../drizzled/module/loader.cc:1727
 
3759
#, c-format
 
3760
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
3761
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
 
3762
 
 
3763
#: ../drizzled/module/registry.h:103
 
3764
#, c-format
 
3765
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
3766
msgstr ""
 
3767
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
 
3768
 
 
3769
#: ../drizzled/module/registry.h:112
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
3772
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
 
3773
 
 
3774
#: ../drizzled/option.cc:84
4662
3775
msgid "Warning: "
4663
3776
msgstr "Attention : "
4664
3777
 
 
3778
#: ../drizzled/option.cc:86
4665
3779
msgid "Info: "
4666
3780
msgstr "Info: "
4667
3781
 
 
3782
#: ../drizzled/option.cc:337
4668
3783
#, c-format
4669
3784
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4670
3785
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
4671
3786
 
 
3787
#: ../drizzled/option.cc:339
4672
3788
msgid "WARNING"
4673
3789
msgstr "AVERTISSEMENT"
4674
3790
 
4675
 
msgid "ERROR"
4676
 
msgstr "ERREUR"
4677
 
 
 
3791
#: ../drizzled/option.cc:441
4678
3792
#, c-format
4679
3793
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4680
3794
msgstr ""
4681
3795
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
4682
3796
 
 
3797
#: ../drizzled/option.cc:769
4683
3798
#, c-format
4684
3799
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4685
3800
msgstr ""
4686
3801
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
4687
3802
 
 
3803
#: ../drizzled/option.cc:962
4688
3804
#, c-format
4689
3805
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4690
3806
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
4691
3807
 
 
3808
#: ../drizzled/option.cc:1194
4692
3809
#, c-format
4693
3810
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4694
3811
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
4695
3812
 
 
3813
#: ../drizzled/option.cc:1214
4696
3814
#, c-format
4697
3815
msgid ""
4698
3816
"\n"
4705
3823
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
4706
3824
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4707
3825
 
 
3826
#: ../drizzled/option.cc:1230 ../drizzled/option.cc:1246
4708
3827
msgid "(No default value)"
4709
3828
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
4710
3829
 
 
3830
#: ../drizzled/option.cc:1249
4711
3831
msgid "true"
4712
3832
msgstr "vrai"
4713
3833
 
 
3834
#: ../drizzled/option.cc:1249
4714
3835
msgid "false"
4715
3836
msgstr "faux"
4716
3837
 
 
3838
#: ../drizzled/option.cc:1282
4717
3839
#, c-format
4718
3840
msgid "(Disabled)\n"
4719
3841
msgstr "(Desactivé)\n"
4720
3842
 
 
3843
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:81
4721
3844
#, c-format
4722
3845
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4723
3846
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4724
3847
 
4725
 
#, fuzzy, c-format
 
3848
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:132
 
3849
#, c-format
 
3850
msgid ""
 
3851
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
 
3852
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:399
 
3856
#, c-format
 
3857
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: ../drizzled/plugin/function.cc:48
 
3861
#, c-format
4726
3862
msgid "A function named %s already exists!\n"
4727
 
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
3863
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
4728
3864
 
 
3865
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
4729
3866
msgid "Could not add Function!\n"
 
3867
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
 
3868
 
 
3869
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:69
 
3870
msgid "Error getting file descriptors"
4730
3871
msgstr ""
4731
3872
 
 
3873
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:87
4732
3874
msgid "No sockets could be bound for listening"
4733
3875
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4734
3876
 
 
3877
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:97 ../plugin/console/console.cc:304
4735
3878
#, c-format
4736
3879
msgid "pipe() failed with errno %d"
4737
3880
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4738
3881
 
 
3882
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:123
4739
3883
#, c-format
4740
3884
msgid "poll() failed with errno %d"
4741
3885
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4742
3886
 
 
3887
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:60
4743
3888
#, c-format
4744
3889
msgid "accept() failed with errno %d"
4745
3890
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4746
3891
 
 
3892
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:96
4747
3893
#, c-format
4748
3894
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4749
3895
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
4750
3896
 
 
3897
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:128
4751
3898
#, c-format
4752
3899
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4753
3900
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
4754
3901
 
 
3902
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
4755
3903
#, c-format
4756
3904
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4757
3905
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4758
3906
 
 
3907
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:148
4759
3908
#, c-format
4760
3909
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4761
3910
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
4762
3911
 
 
3912
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:157
4763
3913
#, c-format
4764
3914
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4765
3915
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
4766
3916
 
 
3917
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
4767
3918
#, c-format
4768
3919
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4769
3920
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
4770
3921
 
 
3922
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:175
4771
3923
#, c-format
4772
3924
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4773
3925
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
4774
3926
 
4775
 
#, c-format
4776
 
msgid "Retrying bind() on %u"
4777
 
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
4778
 
 
4779
 
#, c-format
4780
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
4781
 
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
4782
 
 
4783
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4784
 
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
4785
 
 
4786
 
#, c-format
4787
 
msgid "listen() failed with errno %d"
4788
 
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
4789
 
 
 
3927
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:196
 
3928
#, c-format
 
3929
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
3930
msgstr "Nouvelle tentative bind() sur %u\n"
 
3931
 
 
3932
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:203
 
3933
#, c-format
 
3934
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
 
3935
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d\n"
 
3936
 
 
3937
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
 
3938
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
3939
msgstr ""
 
3940
"Voulez-vous vraiment avoir une autre version de drizzled en fonctionnement?\n"
 
3941
 
 
3942
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:213
 
3943
#, c-format
 
3944
msgid "listen() failed with errno %d\n"
 
3945
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur : %d\n"
 
3946
 
 
3947
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:219
4790
3948
#, c-format
4791
3949
msgid "Listening on %s:%s\n"
4792
3950
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
4793
3951
 
4794
 
#, c-format
4795
 
msgid ""
4796
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4797
 
"registered.\n"
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#, c-format
4801
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4802
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4803
 
 
4804
 
#, fuzzy, c-format
4805
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4806
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
4807
 
 
4808
 
#, fuzzy, c-format
4809
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4810
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
4811
 
 
4812
 
msgid "Out of memory."
4813
 
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
4814
 
 
4815
 
#, c-format
4816
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4817
 
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
4818
 
 
4819
 
#, c-format
4820
 
msgid ""
4821
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4822
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4823
 
msgstr ""
4824
 
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
4825
 
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4826
 
 
4827
 
#, c-format
4828
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4829
 
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
4830
 
 
4831
 
#, c-format
4832
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4833
 
msgstr ""
4834
 
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
4835
 
 
4836
 
#, c-format
4837
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4838
 
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
4839
 
 
4840
 
#, c-format
4841
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4842
 
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
4843
 
 
4844
 
#, c-format
4845
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4846
 
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
4847
 
 
4848
 
#, c-format
4849
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4850
 
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
4851
 
 
 
3952
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:67
4852
3953
#, c-format
4853
3954
msgid "logging '%s' pre() failed"
4854
3955
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
4855
3956
 
 
3957
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:92
4856
3958
#, c-format
4857
3959
msgid "logging '%s' post() failed"
4858
3960
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4859
3961
 
4860
 
#, fuzzy, c-format
 
3962
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:116
 
3963
#, c-format
4861
3964
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4862
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4863
 
 
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4866
 
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4867
 
 
4868
 
#, c-format
4869
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4870
 
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4871
 
 
4872
 
#, fuzzy, c-format
4873
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4874
 
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4875
 
 
4876
 
#, fuzzy, c-format
4877
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4878
 
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4879
 
 
4880
 
#, c-format
4881
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4882
 
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4883
 
 
4884
 
#, c-format
4885
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#, fuzzy, c-format
4889
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4890
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
4891
 
 
 
3965
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
 
3966
 
 
3967
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:64
4892
3968
#, c-format
4893
3969
msgid ""
4894
3970
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4897
3973
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
4898
3974
"été enregistré avec ce nom.\n"
4899
3975
 
 
3976
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:101
4900
3977
#, c-format
4901
3978
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4902
3979
msgstr ""
4903
3980
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
4904
3981
 
 
3982
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:131
4905
3983
#, c-format
4906
3984
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4907
3985
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4908
3986
 
4909
 
#, fuzzy, c-format
 
3987
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:117
 
3988
#, c-format
4910
3989
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4911
 
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
3990
msgstr ""
 
3991
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
 
3992
"ressources."
4912
3993
 
 
3994
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:184
4913
3995
msgid "Starting crash recovery..."
4914
3996
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4915
3997
 
 
3998
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:194
4916
3999
#, c-format
4917
4000
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4918
4001
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4919
4002
 
 
4003
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:199
4920
4004
#, c-format
4921
4005
msgid ""
4922
4006
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4931
4015
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
4932
4016
"restent."
4933
4017
 
 
4018
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:209
4934
4019
msgid "Crash recovery finished."
4935
4020
msgstr "Restauration après crash terminée."
4936
4021
 
 
4022
#: ../drizzled/replication_services.cc:94
 
4023
msgid ""
 
4024
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
 
4025
"plugins were registered.\n"
 
4026
msgstr ""
 
4027
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun "
 
4028
"TransactionReplicator n'a été enregistré.\n"
 
4029
 
 
4030
#: ../drizzled/replication_services.cc:125
 
4031
#, c-format
 
4032
msgid ""
 
4033
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
 
4034
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
 
4035
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
 
4036
msgstr ""
 
4037
"Vous avez enregistré un module TransactionApplier, mais aucun des "
 
4038
"TransactionReplicator qui a été enregistré ne correspond au nom demandé de '%"
 
4039
"s'.\n"
 
4040
"Nous avons désactivé le TransactionApplier '%s'.\n"
 
4041
 
 
4042
#: ../drizzled/session.cc:1928 ../drizzled/session.cc:1944
4937
4043
#, c-format
4938
4044
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4939
4045
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4940
4046
 
4941
 
#, fuzzy, c-format
 
4047
#: ../drizzled/set_var.cc:1510
 
4048
#, c-format
4942
4049
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4943
 
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4050
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4944
4051
 
4945
 
#, fuzzy, c-format
 
4052
#: ../drizzled/set_var.cc:1519
 
4053
#, c-format
4946
4054
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4947
 
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
4948
 
 
 
4055
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
 
4056
 
 
4057
#: ../drizzled/set_var.cc:1633
 
4058
#, fuzzy
 
4059
msgid "Failed to initialize system variables"
 
4060
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
4061
 
 
4062
#: ../drizzled/signal_handler.cc:56
 
4063
#, c-format
 
4064
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
4065
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
 
4066
 
 
4067
#: ../drizzled/signal_handler.cc:118
 
4068
#, c-format
 
4069
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
4070
msgstr ""
 
4071
 
 
4072
#: ../drizzled/signal_handler.cc:127
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "Fatal: time() call failed\n"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: ../drizzled/signal_handler.cc:133
 
4078
#, c-format
 
4079
msgid ""
 
4080
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
 
4081
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
 
4082
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
 
4083
"built,\n"
 
4084
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
 
4085
"hardware.\n"
 
4086
msgstr ""
 
4087
 
 
4088
#: ../drizzled/signal_handler.cc:141
 
4089
#, c-format
 
4090
msgid ""
 
4091
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
4092
"diagnose\n"
 
4093
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
4094
"wrong\n"
 
4095
"and this may fail.\n"
 
4096
"\n"
 
4097
msgstr ""
 
4098
"Nous allons faire de notre mieux pour récupérer des informations utiles pour "
 
4099
"diagnostiquer\n"
 
4100
"la source du problème, mais comme nous avons déjà planté, il y a un gros "
 
4101
"problème\n"
 
4102
"et cela ne sera pas facile.\n"
 
4103
"\n"
 
4104
 
 
4105
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
4949
4106
#, fuzzy, c-format
4950
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4951
 
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
4107
msgid ""
 
4108
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
4109
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
4110
"bytes of memory\n"
 
4111
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
4112
"\n"
 
4113
msgstr ""
 
4114
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
 
4115
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
4116
"<PRIu64> K\n"
 
4117
"octets de mémoire.\n"
 
4118
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
 
4119
"variables de cette équation.\n"
 
4120
"\n"
4952
4121
 
 
4122
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
4953
4123
#, c-format
4954
4124
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4955
4125
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
4956
4126
 
 
4127
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1486
4957
4128
#, c-format
4958
4129
msgid ""
4959
4130
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4962
4133
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
4963
4134
"la table '%-.192s'"
4964
4135
 
4965
 
#, c-format
4966
 
msgid ""
4967
 
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4968
 
"byte, so character column sizes may have changed"
4969
 
msgstr ""
4970
 
"'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage par "
4971
 
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
4972
 
"de taille."
4973
 
 
 
4136
#: ../drizzled/table.cc:1964
 
4137
#, c-format
 
4138
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4139
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
 
4140
 
 
4141
#: ../drizzled/table_share.cc:862
 
4142
#, c-format
 
4143
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
 
4144
msgstr "La table %s a une collation invalide ou inconnue : %d,%s"
 
4145
 
 
4146
#: ../drizzled/table_share.cc:1154
 
4147
#, c-format
 
4148
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
4149
msgstr "La colonne ENUM %s est plus grande que les %d valeurs possibles."
 
4150
 
 
4151
#: ../drizzled/table_share.cc:2064
4974
4152
#, c-format
4975
4153
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4976
4154
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
4977
4155
 
 
4156
#: ../drizzled/table_share.cc:2071
4978
4157
#, c-format
4979
4158
msgid ""
4980
4159
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4983
4162
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
4984
4163
"ne peut être lue"
4985
4164
 
4986
 
#, c-format
4987
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4988
 
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
4989
 
 
 
4165
#: ../drizzled/tztime.cc:173
4990
4166
#, c-format
4991
4167
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4992
4168
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
4993
4169
 
4994
 
#, c-format
4995
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4996
 
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
4997
 
 
4998
 
#, c-format
4999
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5000
 
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5001
 
 
5002
 
#, c-format
5003
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5004
 
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5005
 
 
5006
 
#, c-format
5007
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5008
 
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5009
 
 
5010
 
#, c-format
5011
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5012
 
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
5013
 
 
5014
 
#, c-format
5015
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5016
 
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5017
 
 
5018
 
#, c-format
5019
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5020
 
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5021
 
 
5022
 
#, c-format
5023
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5024
 
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5025
 
 
5026
 
#, c-format
5027
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5028
 
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
5029
 
 
5030
 
#, c-format
5031
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5032
 
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
5033
 
 
5034
 
#, c-format
5035
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5036
 
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
5037
 
 
 
4170
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:225
 
4171
#, fuzzy, c-format
 
4172
msgid "Could not load auth file: %s\n"
 
4173
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
 
4174
 
 
4175
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:238 ../plugin/auth_file/auth_file.cc:253
 
4176
msgid "File to load for usernames and passwords"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:143 ../plugin/auth_http/auth_http.cc:150
5038
4180
msgid "Enable HTTP Auth check"
5039
4181
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5040
4182
 
 
4183
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:160
5041
4184
msgid "URL for HTTP Auth check"
5042
4185
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
5043
4186
 
 
4187
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:285
 
4188
#, fuzzy, c-format
 
4189
msgid "Reconnect failed: %s\n"
 
4190
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
 
4191
 
 
4192
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:304
 
4193
#, c-format
 
4194
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
 
4195
msgstr ""
 
4196
 
 
4197
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:410
 
4198
#, fuzzy, c-format
 
4199
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
 
4200
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
 
4201
 
 
4202
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:423
 
4203
msgid "URI of the LDAP server to contact"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:431
 
4207
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
 
4211
#, fuzzy
 
4212
msgid "Password to use when binding the DN"
 
4213
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
 
4214
 
 
4215
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
 
4216
msgid "DN to use when searching"
 
4217
msgstr ""
 
4218
 
 
4219
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:455
 
4220
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:463
 
4224
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:471
 
4228
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: ../plugin/console/console.cc:346 ../plugin/console/console.cc:361
5044
4232
msgid "Enable the console."
5045
4233
msgstr "Activation de la console."
5046
4234
 
 
4235
#: ../plugin/console/console.cc:348 ../plugin/console/console.cc:364
5047
4236
msgid "Turn on extra debugging."
5048
4237
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
5049
4238
 
 
4239
#: ../plugin/console/console.cc:351 ../plugin/console/console.cc:367
5050
4240
msgid "User to use for auth."
5051
 
msgstr ""
 
4241
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
5052
4242
 
 
4243
#: ../plugin/console/console.cc:353 ../plugin/console/console.cc:370
5053
4244
msgid "Password to use for auth."
5054
 
msgstr ""
 
4245
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5055
4246
 
5056
 
#, fuzzy
 
4247
#: ../plugin/console/console.cc:355 ../plugin/console/console.cc:373
5057
4248
msgid "Default database to use."
5058
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
5059
 
 
5060
 
msgid "Enable default replicator"
5061
 
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
5062
 
 
5063
 
msgid "Default Replicator"
5064
 
msgstr "Réplicateur par défaut"
5065
 
 
5066
 
#, fuzzy
 
4249
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
 
4250
 
 
4251
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:842
 
4252
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:913
 
4253
msgid "Invalid value of port\n"
 
4254
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4255
 
 
4256
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:851
 
4257
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:922
 
4258
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
 
4259
msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
 
4260
 
 
4261
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:860
 
4262
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:931
 
4263
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
 
4264
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
4265
 
 
4266
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:869
 
4267
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
 
4268
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
 
4269
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
4270
 
 
4271
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:878
 
4272
msgid "Invalid value for retry_count\n"
 
4273
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
4274
 
 
4275
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:887
 
4276
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:958
 
4277
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
 
4278
msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
 
4279
 
 
4280
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:907
 
4281
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:931
5067
4282
msgid ""
5068
4283
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5069
4284
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5070
4285
msgstr ""
5071
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5072
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
5073
 
"compilation ("
 
4286
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser par "
 
4287
"défaut, et par ordre de préférence, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, le "
 
4288
"numéro de port par défaut (4427)."
5074
4289
 
 
4290
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:913
 
4291
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:937
 
4292
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:987
 
4293
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1009
5075
4294
msgid "Connect Timeout."
5076
4295
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
5077
4296
 
 
4297
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:916
 
4298
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:940
 
4299
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:990
 
4300
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1012
5078
4301
msgid "Read Timeout."
5079
4302
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
5080
4303
 
 
4304
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:918
 
4305
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:943
 
4306
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:992
 
4307
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1015
5081
4308
msgid "Write Timeout."
5082
4309
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
5083
4310
 
 
4311
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:920
 
4312
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:946
 
4313
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:994
 
4314
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
5084
4315
msgid "Retry Count."
5085
4316
msgstr "Nombre de tentatives"
5086
4317
 
 
4318
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:922
 
4319
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:949
 
4320
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:996
 
4321
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
5087
4322
msgid "Buffer length."
5088
 
msgstr ""
 
4323
msgstr "taille de la mémoire tampon."
5089
4324
 
5090
 
#, fuzzy
 
4325
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:925
 
4326
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:952
 
4327
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:999
 
4328
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
5091
4329
msgid "Address to bind to."
5092
 
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
4330
msgstr "L'adresse à laquelle se connecter."
5093
4331
 
 
4332
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:31
5094
4333
msgid "Unknown Drizzle error"
5095
4334
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
5096
4335
 
 
4336
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:32
5097
4337
#, c-format
5098
4338
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5099
4339
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
5100
4340
 
 
4341
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:33
5101
4342
#, c-format
5102
4343
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5103
4344
msgstr ""
5104
4345
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
5105
4346
"'%-.100s' (%d)"
5106
4347
 
 
4348
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:34
5107
4349
#, c-format
5108
4350
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5109
4351
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
5110
4352
 
 
4353
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:35
5111
4354
#, c-format
5112
4355
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5113
4356
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
5114
4357
 
 
4358
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:36
5115
4359
#, c-format
5116
4360
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5117
4361
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
5118
4362
 
 
4363
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:37
5119
4364
msgid "Drizzle server has gone away"
5120
4365
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
5121
4366
 
 
4367
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:38
5122
4368
#, c-format
5123
4369
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5124
4370
msgstr ""
5125
4371
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
5126
4372
"= %d"
5127
4373
 
 
4374
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:39
5128
4375
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5129
4376
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
5130
4377
 
 
4378
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:40
5131
4379
msgid "Wrong host info"
5132
4380
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
5133
4381
 
 
4382
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:41
5134
4383
msgid "Localhost via UNIX socket"
5135
4384
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
5136
4385
 
 
4386
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:42
5137
4387
#, c-format
5138
4388
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5139
4389
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5140
4390
 
 
4391
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:43
5141
4392
msgid "Error in server handshake"
5142
4393
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
5143
4394
 
 
4395
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:44
5144
4396
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5145
4397
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
5146
4398
 
 
4399
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:45
5147
4400
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5148
4401
msgstr ""
5149
4402
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
5150
4403
"commande maintenant."
5151
4404
 
 
4405
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:46
5152
4406
#, c-format
5153
4407
msgid "Named pipe: %-.32s"
5154
4408
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5155
4409
 
 
4410
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:47
5156
4411
#, c-format
5157
4412
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5158
4413
msgstr ""
5159
4414
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5160
4415
 
 
4416
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:48
5161
4417
#, c-format
5162
4418
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5163
4419
msgstr ""
5164
4420
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5165
4421
 
 
4422
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:49
5166
4423
#, c-format
5167
4424
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5168
4425
msgstr ""
5169
4426
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
5170
4427
"(%lu)"
5171
4428
 
 
4429
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:50
5172
4430
#, c-format
5173
4431
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5174
4432
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
5175
4433
 
 
4434
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:51
5176
4435
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5177
4436
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
5178
4437
 
 
4438
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:52
5179
4439
msgid "Embedded server"
5180
4440
msgstr "Serveur embarqué"
5181
4441
 
 
4442
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:53
5182
4443
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5183
4444
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
5184
4445
 
 
4446
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:54
5185
4447
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5186
4448
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
5187
4449
 
 
4450
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:55
5188
4451
msgid "Error connecting to slave:"
5189
4452
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
5190
4453
 
 
4454
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:56
5191
4455
msgid "Error connecting to master:"
5192
4456
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
5193
4457
 
 
4458
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:57
5194
4459
msgid "SSL connection error"
5195
4460
msgstr "Erreur de connexion SSL"
5196
4461
 
 
4462
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:58
5197
4463
msgid "Malformed packet"
5198
4464
msgstr "Paquet malformé"
5199
4465
 
 
4466
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:59
 
4467
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:70
 
4468
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:71
 
4469
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:72
 
4470
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:73
 
4471
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:74
 
4472
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:75
 
4473
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:76
 
4474
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:77
 
4475
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:78
5200
4476
msgid "(unused error message)"
5201
4477
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
5202
4478
 
 
4479
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:60
5203
4480
msgid "Invalid use of null pointer"
5204
4481
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
5205
4482
 
 
4483
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:61
5206
4484
msgid "Statement not prepared"
5207
4485
msgstr "La commande n'est pas préparée"
5208
4486
 
 
4487
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:62
5209
4488
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5210
4489
msgstr ""
5211
4490
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
5212
4491
 
 
4492
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:63
5213
4493
msgid "Data truncated"
5214
4494
msgstr "Les données ont été tronquées"
5215
4495
 
 
4496
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:64
5216
4497
msgid "No parameters exist in the statement"
5217
4498
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
5218
4499
 
 
4500
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:65
5219
4501
msgid "Invalid parameter number"
5220
4502
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
5221
4503
 
 
4504
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:66
5222
4505
#, c-format
5223
4506
msgid ""
5224
4507
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5226
4509
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
5227
4510
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
5228
4511
 
 
4512
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:68
5229
4513
#, c-format
5230
4514
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5231
4515
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
5232
4516
 
 
4517
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:69
5233
4518
#, c-format
5234
4519
msgid "Shared memory: %-.100s"
5235
4520
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
5236
4521
 
 
4522
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:79
5237
4523
msgid "Wrong or unknown protocol"
5238
4524
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
5239
4525
 
 
4526
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:80
5240
4527
msgid "Invalid connection handle"
5241
4528
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
5242
4529
 
 
4530
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:81
5243
4531
msgid ""
5244
4532
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5245
4533
"option 'secure_auth' enabled)"
5247
4535
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
5248
4536
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
5249
4537
 
 
4538
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:83
5250
4539
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5251
4540
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
5252
4541
 
 
4542
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:84
5253
4543
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5254
4544
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
5255
4545
 
 
4546
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:85
5256
4547
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5257
4548
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
5258
4549
 
 
4550
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:86
5259
4551
msgid ""
5260
4552
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5261
4553
"statement"
5263
4555
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
5264
4556
"cette commande"
5265
4557
 
 
4558
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:88
5266
4559
msgid "This feature is not implemented yet"
5267
4560
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
5268
4561
 
 
4562
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:89
5269
4563
#, c-format
5270
4564
msgid ""
5271
4565
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5274
4568
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
5275
4569
"communication, erreur système: %d"
5276
4570
 
 
4571
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:91
5277
4572
#, c-format
5278
4573
msgid ""
5279
4574
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5282
4577
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
5283
4578
"communication, erreur système: %d"
5284
4579
 
 
4580
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:93
5285
4581
#, c-format
5286
4582
msgid ""
5287
4583
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5290
4586
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
5291
4587
"(envoi), erreur système : %d"
5292
4588
 
 
4589
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:95
5293
4590
#, c-format
5294
4591
msgid ""
5295
4592
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5298
4595
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
5299
4596
"(lecture), erreur système : %d"
5300
4597
 
 
4598
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:97
5301
4599
#, c-format
5302
4600
msgid ""
5303
4601
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5306
4604
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
5307
4605
"la base, erreur système : %d"
5308
4606
 
 
4607
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:99
5309
4608
#, c-format
5310
4609
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5311
4610
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
5312
4611
 
 
4612
#. CR_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
 
4613
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:101
 
4614
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
4615
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
4616
 
 
4617
#. CR_NET_READ_ERROR 08S01
 
4618
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:103
 
4619
msgid "Got an error reading communication packets"
 
4620
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
4621
 
 
4622
#. CR_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
 
4623
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:105
 
4624
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
4625
msgstr ""
 
4626
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
4627
 
 
4628
#. CR_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
 
4629
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:107
 
4630
msgid "Got an error writing communication packets"
 
4631
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
4632
 
 
4633
#. CR_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
 
4634
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:109
 
4635
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
4636
msgstr ""
 
4637
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
4638
 
 
4639
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1069
 
4640
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1207
 
4641
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1237
 
4642
#, fuzzy, c-format
 
4643
msgid "Cannot create table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
 
4644
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
4645
 
 
4646
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1088
 
4647
#, fuzzy, c-format
 
4648
msgid "Cannot create field %s on table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
 
4649
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
4650
 
 
4651
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1186
 
4652
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1299
 
4653
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1480
 
4654
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2056
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid "Cannot Lock Embedded InnoDB Data Dictionary. InnoDB Error %d (%s)\n"
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1338
 
4660
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1354
 
4661
#, c-format
 
4662
msgid "Cannot DROP table %s. InnoDB Error %d (%s)\n"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2864
 
4666
#, fuzzy
 
4667
msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
 
4668
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
4669
 
 
4670
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2875
 
4671
#, fuzzy
 
4672
msgid "Invalid value of autoextend-increment"
 
4673
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4674
 
 
4675
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2884
 
4676
#, fuzzy
 
4677
msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
 
4678
msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
 
4679
 
 
4680
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2895
 
4681
#, fuzzy
 
4682
msgid "Invalid value of io-capacity"
 
4683
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4684
 
 
4685
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2904
 
4686
#, fuzzy
 
4687
msgid "Invalid value of fast-shutdown"
 
4688
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4689
 
 
4690
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2913
 
4691
#, fuzzy
 
4692
msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
 
4693
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4694
 
 
4695
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2922
 
4696
#, fuzzy
 
4697
msgid "Invalid value of force-recovery"
 
4698
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4699
 
 
4700
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2931
 
4701
#, fuzzy
 
4702
msgid "Invalid value of log-file-size"
 
4703
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
4704
 
 
4705
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2942
 
4706
#, fuzzy
 
4707
msgid "Invalid value of log-files-in-group"
 
4708
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4709
 
 
4710
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2951
 
4711
#, fuzzy
 
4712
msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
 
4713
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
4714
 
 
4715
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2960
 
4716
#, fuzzy
 
4717
msgid "Invalid value of log-buffer-size"
 
4718
msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
 
4719
 
 
4720
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2971
 
4721
#, fuzzy
 
4722
msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
 
4723
msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
 
4724
 
 
4725
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2980
 
4726
#, fuzzy
 
4727
msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
 
4728
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4729
 
 
4730
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2989
 
4731
#, fuzzy
 
4732
msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
 
4733
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4734
 
 
4735
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2998
 
4736
#, fuzzy
 
4737
msgid "Invalid value of max-purge-lag"
 
4738
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4739
 
 
4740
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3007
 
4741
#, fuzzy
 
4742
msgid "Invalid value of open-files"
 
4743
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4744
 
 
4745
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3016
 
4746
#, fuzzy
 
4747
msgid "Invalid value of read-io-threads"
 
4748
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
4749
 
 
4750
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3025
 
4751
#, fuzzy
 
4752
msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
 
4753
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4754
 
 
4755
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3229
 
4756
#, c-format
 
4757
msgid "Error starting Embedded InnoDB %d (%s)\n"
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3531
 
4761
msgid "Disable InnoDB adaptive hash index (enabled by default)."
 
4762
msgstr ""
 
4763
 
 
4764
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3533
 
4765
msgid "Do not attempt to flush dirty pages to avoid IO bursts at checkpoints."
 
4766
msgstr ""
 
4767
 
 
4768
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3536
 
4769
msgid ""
 
4770
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
 
4771
"other internal data structures."
 
4772
msgstr ""
 
4773
 
 
4774
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3539
 
4775
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3542
 
4779
msgid ""
 
4780
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
 
4781
"tables."
 
4782
msgstr ""
 
4783
 
 
4784
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3545
 
4785
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3547
 
4789
msgid "Disable InnoDB checksums validation (enabled by default)."
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3549
 
4793
msgid "Disable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default)."
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3552
 
4797
msgid "Number of IOPs the server can do. Tunes the background IO rate"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3555
 
4801
msgid ""
 
4802
"Speeds up the shutdown process of the InnoDB storage engine. Possible values "
 
4803
"are 0, 1 (faster) or 2 (fastest - crash-like)."
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3558
 
4807
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3561
 
4811
msgid "File format to use for new tables in .ibd files."
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3564
 
4815
msgid ""
 
4816
"Set to 0 (write and flush once per second),1 (write and flush at each "
 
4817
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3567
 
4821
msgid "With which method to flush data."
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3570
 
4825
msgid ""
 
4826
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
 
4827
"corrupt."
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3573
 
4831
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3576
 
4832
msgid "Path to individual files and their sizes."
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3579
 
4836
#, fuzzy
 
4837
msgid "Path to InnoDB log files."
 
4838
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
 
4839
 
 
4840
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3582
 
4841
msgid "Size of each log file in a log group."
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3585
 
4845
msgid ""
 
4846
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
 
4847
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3588
 
4851
msgid ""
 
4852
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4853
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3591
 
4857
#, fuzzy
 
4858
msgid ""
 
4859
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
 
4860
"disk."
 
4861
msgstr ""
 
4862
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
 
4863
 
 
4864
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3594
 
4865
msgid ""
 
4866
"Sets the point in the LRU list from where all pages are classified as old "
 
4867
"(Advanced users)"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3597
 
4871
msgid ""
 
4872
"Milliseconds between accesses to a block at which it is made young. "
 
4873
"0=disabled (Advanced users)"
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3600
 
4877
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3603
 
4881
msgid "Desired maximum length of the purge queue (0 = no limit)"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3606
 
4885
msgid ""
 
4886
"Roll back the complete transaction on lock wait timeout, for 4.x "
 
4887
"compatibility (disabled by default)"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3609
 
4891
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3612
 
4895
msgid "Number of background read I/O threads in InnoDB."
 
4896
msgstr ""
 
4897
 
 
4898
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3615
 
4899
msgid "Number of background write I/O threads in InnoDB."
 
4900
msgstr ""
 
4901
 
 
4902
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3617
 
4903
msgid ""
 
4904
"Disable if you want to reduce the number of messages written to the log "
 
4905
"(default: enabled)."
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3620
 
4909
msgid "Enable SHOW INNODB STATUS output in the log"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3623
 
4913
msgid "Count of spin-loop rounds in InnoDB mutexes (30 by default)"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3625
 
4917
msgid ""
 
4918
"Use InnoDB's internal memory allocator instead of the OS memory allocator"
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: ../plugin/errmsg_notify/errmsg_notify.cc:80
5313
4922
#, c-format
5314
4923
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5315
 
msgstr ""
 
4924
msgstr "Impossible d'envoyer le message d'erreur à libnotify\n"
5316
4925
 
 
4926
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:72
5317
4927
msgid "Error Messages to stderr"
5318
4928
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
5319
4929
 
5320
 
msgid "Enable filtered replicator"
5321
 
msgstr "Activation du réplicateur à filtre."
5322
 
 
 
4930
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:621
 
4931
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:630
5323
4932
msgid "List of schemas to filter"
5324
4933
msgstr "Liste de schémas à filtrer"
5325
4934
 
 
4935
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:624
 
4936
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:637
5326
4937
msgid "List of tables to filter"
5327
4938
msgstr "Liste de tables à filtrer"
5328
4939
 
 
4940
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:644
5329
4941
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
5330
4942
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
5331
4943
 
 
4944
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:651
5332
4945
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
5333
4946
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
5334
4947
 
5335
 
msgid "Filtered Replicator"
5336
 
msgstr "Réplicateur à filtres"
5337
 
 
 
4948
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:301
 
4949
#, fuzzy
 
4950
msgid "Invalid value of before-write-position\n"
 
4951
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
4952
 
 
4953
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:310
 
4954
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:319
 
4955
#, fuzzy
 
4956
msgid "Invalid value of before-update-position\n"
 
4957
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
4958
 
 
4959
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:359
 
4960
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:362
 
4961
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:380
 
4962
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:365
 
4966
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:396
 
4967
msgid "Enable Example Events Plugin"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:368
 
4971
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:404
 
4972
msgid "Before write row event observer call position"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:371
 
4976
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:415
 
4977
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:579
 
4978
msgid "Before update row event observer call position"
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:374
 
4982
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:426
 
4983
msgid "After drop database event observer call position"
 
4984
msgstr ""
 
4985
 
 
4986
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:388
 
4987
msgid "A comma delimited list of tables to watch"
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:450
 
4991
msgid "An example events Plugin"
 
4992
msgstr ""
 
4993
 
 
4994
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:202
 
4995
#, c-format
 
4996
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1831
 
5000
#, fuzzy
 
5001
msgid "Invalid value for io-capacity\n"
 
5002
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
5003
 
 
5004
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1849
 
5005
#, fuzzy
 
5006
msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
 
5007
msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
 
5008
 
 
5009
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1863
 
5010
#, fuzzy
 
5011
msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
 
5012
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5013
 
 
5014
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1893
 
5015
#, fuzzy
 
5016
msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
 
5017
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5018
 
 
5019
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1902
 
5020
#, fuzzy
 
5021
msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
 
5022
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
5023
 
 
5024
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1913
 
5025
#, fuzzy
 
5026
msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
 
5027
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
5028
 
 
5029
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1923
 
5030
#, fuzzy
 
5031
msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
 
5032
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5033
 
 
5034
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1933
 
5035
#, fuzzy
 
5036
msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
 
5037
msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
 
5038
 
 
5039
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1943
 
5040
#, fuzzy
 
5041
msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
 
5042
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5043
 
 
5044
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1952
 
5045
#, fuzzy
 
5046
msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
 
5047
msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
 
5048
 
 
5049
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1961
 
5050
#, fuzzy
 
5051
msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
 
5052
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
5053
 
 
5054
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1970
 
5055
#, fuzzy
 
5056
msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
 
5057
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5058
 
 
5059
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1979
 
5060
#, fuzzy
 
5061
msgid "Invalid value for force-recovery\n"
 
5062
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5063
 
 
5064
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1989
 
5065
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1999
 
5066
#, fuzzy
 
5067
msgid "Invalid value for log-file-size\n"
 
5068
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5069
 
 
5070
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2008
 
5071
#, fuzzy
 
5072
msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
 
5073
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5074
 
 
5075
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2017
 
5076
#, fuzzy
 
5077
msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
 
5078
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5079
 
 
5080
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2026
 
5081
#, fuzzy
 
5082
msgid "Invalid value for open-files\n"
 
5083
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
5084
 
 
5085
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2035
 
5086
#, fuzzy
 
5087
msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
 
5088
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5089
 
 
5090
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2058
 
5091
#, fuzzy
 
5092
msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
 
5093
msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
 
5094
 
 
5095
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2072
 
5096
#, fuzzy
 
5097
msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
 
5098
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5099
 
 
5100
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:199
5338
5101
#, c-format
5339
5102
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5340
5103
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
5341
5104
 
 
5105
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:210
5342
5106
#, c-format
5343
5107
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5344
5108
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
5345
5109
 
 
5110
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:309
 
5111
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:316
5346
5112
msgid "Enable logging to a gearman server"
5347
5113
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
5348
5114
 
 
5115
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:325
5349
5116
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5350
5117
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
5351
5118
 
 
5119
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5352
5120
msgid "Gearman Function to send logging to"
5353
5121
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
5354
5122
 
 
5123
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:352
5355
5124
msgid "Log queries to a Gearman server"
5356
5125
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
5357
5126
 
 
5127
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:192
5358
5128
#, c-format
5359
5129
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5360
5130
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
5361
5131
 
 
5132
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:316
 
5133
msgid "Invalid value for threshold-slow"
 
5134
msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
 
5135
 
 
5136
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:325
 
5137
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
 
5138
msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
 
5139
 
 
5140
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:334
 
5141
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
 
5142
msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
 
5143
 
 
5144
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:348
 
5145
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:364
5362
5146
msgid "Enable logging to CSV file"
5363
5147
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
5364
5148
 
5365
 
msgid "File to log to"
5366
 
msgstr "Fichiers de log vers"
5367
 
 
5368
 
msgid "PCRE to match the query against"
5369
 
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
5370
 
 
 
5149
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:351
 
5150
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:391 ../plugin/syslog/module.cc:167
 
5151
#: ../plugin/syslog/module.cc:233
5371
5152
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5372
5153
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
5373
5154
 
 
5155
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:354
 
5156
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:403 ../plugin/syslog/module.cc:179
 
5157
#: ../plugin/syslog/module.cc:236
5374
5158
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5375
5159
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
5376
5160
 
 
5161
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
5162
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:415 ../plugin/syslog/module.cc:191
 
5163
#: ../plugin/syslog/module.cc:239
5377
5164
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5378
5165
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
5379
5166
 
 
5167
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:373
 
5168
msgid "File to log to"
 
5169
msgstr "Fichiers de log vers"
 
5170
 
 
5171
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:382
 
5172
msgid "PCRE to match the query against"
 
5173
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
 
5174
 
 
5175
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:439
5380
5176
msgid "Log queries to a CSV file"
5381
5177
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
5382
5178
 
5383
 
#, c-format
5384
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5385
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
5386
 
 
5387
 
#, c-format
5388
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5389
 
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
5390
 
 
5391
 
msgid "Enable logging to syslog"
5392
 
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
5393
 
 
5394
 
msgid "Syslog Ident"
5395
 
msgstr "Identifiant syslog"
5396
 
 
5397
 
msgid "Syslog Facility"
5398
 
msgstr "Serveur syslog"
5399
 
 
5400
 
msgid "Syslog Priority"
5401
 
msgstr "Priorité syslog"
5402
 
 
5403
 
msgid "Log to syslog"
5404
 
msgstr "Enregistre vers syslog"
5405
 
 
 
5179
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:315
 
5180
#, fuzzy
 
5181
msgid "Invalid value for max-user-count\n"
 
5182
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5183
 
 
5184
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
 
5185
#, fuzzy
 
5186
msgid "Invalid value for bucket-count\n"
 
5187
msgstr "Valeur de retry_count invalide\n"
 
5188
 
 
5189
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:332
 
5190
#, fuzzy
 
5191
msgid "Invalid value for scoreboard-size\n"
 
5192
msgstr "Valeur de read_timeout invalide\n"
 
5193
 
 
5194
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:367
 
5195
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:409
 
5196
msgid "Max number of users that will be logged"
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:378
 
5200
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:412
 
5201
#, fuzzy
 
5202
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
 
5203
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
 
5204
 
 
5205
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:389
 
5206
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:415
 
5207
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
 
5208
msgstr ""
 
5209
 
 
5210
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:400
 
5211
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:416
 
5212
#, fuzzy
 
5213
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
 
5214
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
 
5215
 
 
5216
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:433
 
5217
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: ../plugin/md5/md5.cc:99
 
5221
msgid "libgcrypt library version mismatch\n"
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:102
 
5225
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:466
 
5226
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:128
 
5227
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:137
5406
5228
msgid "List of memcached servers."
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
 
5229
msgstr "Liste des serveurs memcached"
 
5230
 
 
5231
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:375
 
5232
#, fuzzy
 
5233
msgid "Invalid value of expiry\n"
 
5234
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
5235
 
 
5236
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:469
 
5237
#, fuzzy
 
5238
msgid "Expiry time of memcached entries"
 
5239
msgstr "Liste des serveurs memcached"
 
5240
 
 
5241
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:472
 
5242
msgid "Enable Memcached Query Cache"
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:76
 
5246
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
 
5247
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:152
5409
5251
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
 
5252
msgstr "Statistiques memcached sous forme de tables I_S"
 
5253
 
 
5254
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:76
 
5255
#, c-format
 
5256
msgid ""
 
5257
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
 
5258
"memcached_stat_servername()."
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
 
5262
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:159
 
5266
#, c-format
 
5267
msgid ""
 
5268
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
 
5269
"memcached_servers_parse(%s)."
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:69
 
5273
msgid "Unable to get thread stack size\n"
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:138
 
5277
#, fuzzy
 
5278
msgid "Invalid value for max-threads\n"
 
5279
msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
 
5280
 
 
5281
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:151
 
5282
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:158
 
5283
msgid "Maximum number of user threads available."
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5412
5287
#, c-format
5413
5288
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5414
5289
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5415
5290
 
 
5291
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:535
5416
5292
#, c-format
5417
5293
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5418
5294
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
5419
5295
 
 
5296
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:541
5420
5297
msgid "Unknown thread accessing table"
5421
5298
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
5422
5299
 
5423
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5424
 
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
5425
 
 
5426
 
msgid ""
5427
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5428
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5429
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5430
 
"blocks in key cache"
5431
 
msgstr ""
5432
 
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
5433
 
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
5434
 
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
5435
 
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
5436
 
 
5437
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5438
 
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
5439
 
 
5440
 
msgid ""
5441
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5442
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5443
 
"much as you can afford;"
5444
 
msgstr ""
5445
 
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
5446
 
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
5447
 
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
5448
 
 
5449
 
msgid ""
5450
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5451
 
"disables parallel repair."
5452
 
msgstr ""
5453
 
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
5454
 
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
5455
 
 
 
5300
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1497
 
5301
#, fuzzy
 
5302
msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
 
5303
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5304
 
 
5305
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1506
 
5306
#, fuzzy
 
5307
msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
 
5308
msgstr "Valeur de buffer_length invalide\n"
 
5309
 
 
5310
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1520 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1532
5456
5311
msgid ""
5457
5312
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5458
5313
"would get bigger than this."
5460
5315
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
5461
5316
"risque d'être plus grand que cette taille."
5462
5317
 
 
5318
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1525 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1535
5463
5319
msgid ""
5464
5320
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5465
5321
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5467
5323
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
5468
5324
"INDEX ou ALTER TABLE."
5469
5325
 
5470
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5471
 
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
5472
 
 
 
5326
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
5473
5327
msgid "Didn't find key on read or update"
5474
5328
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
5475
5329
 
 
5330
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5476
5331
msgid "Duplicate key on write or update"
5477
5332
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
5478
5333
 
 
5334
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5479
5335
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5480
5336
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
5481
5337
 
 
5338
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5482
5339
msgid ""
5483
5340
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5484
5341
"prevent it)"
5486
5343
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
5487
5344
"devait l'empêcher)"
5488
5345
 
 
5346
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5489
5347
msgid "Wrong index given to function"
5490
5348
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
5491
5349
 
5492
 
msgid "Undefined handler error 125"
5493
 
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
5494
 
 
 
5350
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5495
5351
msgid "Index file is crashed"
5496
5352
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
5497
5353
 
 
5354
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5498
5355
msgid "Record file is crashed"
5499
5356
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
5500
5357
 
 
5358
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5501
5359
msgid "Out of memory in engine"
5502
5360
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
5503
5361
 
5504
 
msgid "Undefined handler error 129"
5505
 
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
5506
 
 
 
5362
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5507
5363
msgid "Incorrect file format"
5508
5364
msgstr "Format de fichier incorrect"
5509
5365
 
 
5366
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5510
5367
msgid "Command not supported by database"
5511
5368
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
5512
5369
 
 
5370
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5513
5371
msgid "Old database file"
5514
5372
msgstr "Fichier de base de données ancien"
5515
5373
 
 
5374
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5516
5375
msgid "No record read before update"
5517
5376
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
5518
5377
 
 
5378
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5519
5379
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5520
5380
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
5521
5381
 
 
5382
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5522
5383
msgid "No more room in record file"
5523
5384
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
5524
5385
 
 
5386
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5525
5387
msgid "No more room in index file"
5526
5388
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
5527
5389
 
 
5390
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5528
5391
msgid "No more records (read after end of file)"
5529
5392
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
5530
5393
 
 
5394
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5531
5395
msgid "Unsupported extension used for table"
5532
5396
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
5533
5397
 
 
5398
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5534
5399
msgid "Too big row"
5535
5400
msgstr "La ligne est trop grosse"
5536
5401
 
 
5402
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5537
5403
msgid "Wrong create options"
5538
5404
msgstr "Fausse option de creation"
5539
5405
 
 
5406
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5540
5407
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5541
5408
msgstr ""
5542
5409
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
5543
5410
"modification"
5544
5411
 
 
5412
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5545
5413
msgid "Unknown character set used in table"
5546
5414
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5547
5415
 
 
5416
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5548
5417
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5549
5418
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5550
5419
 
 
5420
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5551
5421
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5552
5422
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5553
5423
 
 
5424
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5554
5425
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5555
5426
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
5556
5427
 
 
5428
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5557
5429
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5558
5430
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
5559
5431
 
 
5432
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5560
5433
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5561
5434
msgstr ""
5562
5435
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
5563
5436
"verrous plus grande"
5564
5437
 
 
5438
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5565
5439
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5566
5440
msgstr ""
5567
5441
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
5568
5442
"lecture seule."
5569
5443
 
 
5444
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5570
5445
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5571
5446
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
5572
5447
 
 
5448
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5573
5449
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5574
5450
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
5575
5451
 
 
5452
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5576
5453
msgid "Cannot add a child row"
5577
5454
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
5578
5455
 
 
5456
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5579
5457
msgid "Cannot delete a parent row"
5580
5458
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
5581
5459
 
 
5460
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5582
5461
msgid "No savepoint with that name"
5583
5462
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
5584
5463
 
 
5464
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5585
5465
msgid "Non unique key block size"
5586
5466
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
5587
5467
 
 
5468
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5588
5469
msgid "The table does not exist in engine"
5589
5470
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
5590
5471
 
 
5472
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5591
5473
msgid "The table already existed in storage engine"
5592
5474
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
5593
5475
 
 
5476
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5594
5477
msgid "Could not connect to storage engine"
5595
5478
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
5596
5479
 
 
5480
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5597
5481
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5598
5482
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
5599
5483
 
 
5484
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5600
5485
msgid "The table changed in storage engine"
5601
5486
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
5602
5487
 
 
5488
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5603
5489
msgid "There's no partition in table for the given value"
5604
5490
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
5605
5491
 
 
5492
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5606
5493
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5607
5494
msgstr ""
5608
5495
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
5609
5496
 
 
5497
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5610
5498
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5611
5499
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
5612
5500
 
 
5501
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5613
5502
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5614
5503
msgstr ""
5615
5504
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
5616
5505
"double"
5617
5506
 
 
5507
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5618
5508
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5619
5509
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
5620
5510
 
 
5511
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5621
5512
msgid "Table is read only"
5622
5513
msgstr "La table est en lecture seule"
5623
5514
 
 
5515
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5624
5516
msgid "Failed to get next auto increment value"
5625
5517
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
5626
5518
 
 
5519
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5627
5520
msgid "Failed to set row auto increment value"
5628
5521
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
5629
5522
 
 
5523
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5630
5524
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5631
5525
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
5632
5526
 
 
5527
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5633
5528
msgid "Record is the same"
5634
5529
msgstr "L'enregistrement est le même"
5635
5530
 
 
5531
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5636
5532
msgid "It is not possible to log this statement"
5637
5533
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
5638
5534
 
 
5535
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5639
5536
msgid "Tablespace exists"
5640
5537
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
5641
5538
 
 
5539
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5642
5540
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5643
5541
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
5644
5542
 
 
5543
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5645
5544
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5646
5545
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
5647
5546
 
 
5547
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5648
5548
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5649
5549
msgstr ""
5650
5550
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
5651
5551
"n'est survenue."
5652
5552
 
 
5553
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5653
5554
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5654
5555
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5655
5556
 
 
5557
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5656
5558
msgid "File to short; Expected more data in file"
5657
5559
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5658
5560
 
 
5561
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5659
5562
msgid "Read page with wrong checksum"
5660
5563
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
5661
5564
 
 
5565
#. TODO: get a better message for these
 
5566
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5662
5567
msgid "Lock or active transaction"
5663
5568
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
5664
5569
 
 
5570
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5665
5571
msgid "No such table space"
5666
5572
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
5667
5573
 
 
5574
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5668
5575
msgid "Tablespace not empty"
5669
5576
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5670
5577
 
5671
 
#, fuzzy
 
5578
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
 
5579
msgid "Invalid value for retry_count"
 
5580
msgstr "Valeur de retry_count invalide"
 
5581
 
 
5582
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:983
 
5583
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1005
5672
5584
msgid ""
5673
5585
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5674
5586
msgstr ""
5675
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5676
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5677
 
 
5678
 
#, c-format
5679
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5680
 
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5681
 
 
5682
 
#, fuzzy, c-format
 
5587
"Le numéro de port à utiliser pour la connexion, ou 0 pour utiliser celui par "
 
5588
"défaut du protocole MySQL."
 
5589
 
 
5590
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:552
 
5591
msgid ""
 
5592
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
 
5593
"<table>, ..."
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:560
 
5597
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
 
5598
msgstr ""
 
5599
 
 
5600
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:568
 
5601
msgid "Before insert row event observer call position"
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
 
5604
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:238
 
5605
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5606
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
5607
 
 
5608
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:316
 
5609
#, fuzzy
 
5610
msgid "libevent_thread_proc: internal::my_thread_init() failed\n"
 
5611
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
5612
 
 
5613
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:574
 
5614
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5615
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
5616
 
 
5617
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:581
 
5618
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5619
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
5620
 
 
5621
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:593
 
5622
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5623
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
5624
 
 
5625
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:604
 
5626
#, c-format
 
5627
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
5628
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
5629
 
 
5630
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:633
 
5631
#, fuzzy
 
5632
msgid "Invalid value for size\n"
 
5633
msgstr "Valeur de port invalide\n"
 
5634
 
 
5635
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:651
 
5636
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:658
 
5637
msgid "Size of Pool."
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:110
 
5641
#, fuzzy
 
5642
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
 
5643
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
 
5644
 
 
5645
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:172
 
5646
#, fuzzy, c-format
 
5647
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
 
5648
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
 
5649
 
 
5650
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:182
 
5651
#, fuzzy, c-format
 
5652
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
 
5653
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
 
5654
 
 
5655
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:200
 
5656
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:278
 
5657
#, fuzzy
 
5658
msgid "Enable rabbitmq log"
 
5659
msgstr "Active le log de transactions"
 
5660
 
 
5661
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:209
 
5662
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:281
 
5663
msgid "Host name to connect to"
 
5664
msgstr ""
 
5665
 
 
5666
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:218
 
5667
msgid "RabbitMQ Port"
 
5668
msgstr ""
 
5669
 
 
5670
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:229
 
5671
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:284
 
5672
#, fuzzy
 
5673
msgid "RabbitMQ username"
 
5674
msgstr "Nom d'utilisateur"
 
5675
 
 
5676
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:237
 
5677
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:287
 
5678
msgid "RabbitMQ password"
 
5679
msgstr ""
 
5680
 
 
5681
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:245
 
5682
msgid "RabbitMQ virtualhost"
 
5683
msgstr ""
 
5684
 
 
5685
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:253
 
5686
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:261
 
5690
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:269
 
5694
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:309
 
5695
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:362
 
5696
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
5697
msgstr ""
 
5698
"Nom du module de réplication à utiliser (par défaut=default_replicator')"
 
5699
 
 
5700
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:94
 
5701
#, fuzzy
 
5702
msgid "no user"
 
5703
msgstr "(non utilisé)"
 
5704
 
 
5705
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:39 ../plugin/syslog/logging.cc:63
 
5706
#, c-format
 
5707
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
5708
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
 
5709
 
 
5710
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:49
 
5711
#, c-format
 
5712
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
 
5713
msgstr "La priorité syslog \"%s\" est inconnue, on utilise \"warn\""
 
5714
 
 
5715
#: ../plugin/syslog/logging.cc:72
 
5716
#, c-format
 
5717
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5718
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
 
5719
 
 
5720
#: ../plugin/syslog/module.cc:61
 
5721
#, fuzzy
 
5722
msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
 
5723
msgstr "Valeur de threshold-slow invalide"
 
5724
 
 
5725
#: ../plugin/syslog/module.cc:70
 
5726
#, fuzzy
 
5727
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
 
5728
msgstr "Valeur de threshold-big-resultset invalide"
 
5729
 
 
5730
#: ../plugin/syslog/module.cc:79
 
5731
#, fuzzy
 
5732
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
 
5733
msgstr "Valeur de threshold-big-examined invalide"
 
5734
 
 
5735
#: ../plugin/syslog/module.cc:131 ../plugin/syslog/module.cc:221
 
5736
msgid "Syslog Ident"
 
5737
msgstr ""
 
5738
 
 
5739
#: ../plugin/syslog/module.cc:140 ../plugin/syslog/module.cc:224
 
5740
msgid "Syslog Facility"
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: ../plugin/syslog/module.cc:149 ../plugin/syslog/module.cc:227
 
5744
#, fuzzy
 
5745
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
 
5746
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
 
5747
 
 
5748
#: ../plugin/syslog/module.cc:158 ../plugin/syslog/module.cc:230
 
5749
msgid "Syslog Priority of query logging"
 
5750
msgstr ""
 
5751
 
 
5752
#: ../plugin/syslog/module.cc:203 ../plugin/syslog/module.cc:242
 
5753
#, fuzzy
 
5754
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
 
5755
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
 
5756
 
 
5757
#: ../plugin/syslog/module.cc:212 ../plugin/syslog/module.cc:245
 
5758
msgid "Syslog Priority of error messages"
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
 
5762
#, c-format
5683
5763
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5684
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5685
 
 
5686
 
#, fuzzy, c-format
 
5764
msgstr ""
 
5765
"Impossible de créer un thread de travail en tâche de fond. Réception d'une "
 
5766
"erreur %s.\n"
 
5767
 
 
5768
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:107
 
5769
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
 
5770
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:97
 
5771
#, c-format
 
5772
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5773
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s. Erreur : %s\n"
 
5774
 
 
5775
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:151
 
5776
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:171
 
5777
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:154
 
5778
#, c-format
 
5779
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5780
msgstr "Lecture du buffer brut : %s\n"
 
5781
 
 
5782
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
 
5783
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:177
 
5784
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:161
 
5785
#, c-format
 
5786
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5787
msgstr "Impossible d'analyser la transaction. Erreur : %s\n"
 
5788
 
 
5789
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:171
 
5790
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:179
 
5791
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:163
 
5792
#, c-format
 
5793
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5794
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
5795
 
 
5796
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:135
 
5797
#, fuzzy
 
5798
msgid "Invalid value for sync-method\n"
 
5799
msgstr "Valeur de connect_timeout invalide\n"
 
5800
 
 
5801
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:144
 
5802
#, fuzzy
 
5803
msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
 
5804
msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
5805
 
 
5806
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
 
5807
#, c-format
5687
5808
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5688
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5809
msgstr "Impossible d'allouer l'instance de TransactionLog. Erreur reçue : %s\n"
5689
5810
 
5690
 
#, fuzzy, c-format
 
5811
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:189
 
5812
#, c-format
5691
5813
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5692
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5693
 
 
5694
 
#, fuzzy, c-format
5695
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5696
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5697
 
 
5698
 
#, fuzzy, c-format
 
5814
msgstr "Impossible d'initialiser le Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
 
5815
 
 
5816
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
 
5817
#, c-format
5699
5818
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5700
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5819
msgstr ""
 
5820
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogIndex. Erreur reçue : %s\n"
5701
5821
 
5702
 
#, fuzzy, c-format
 
5822
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:210
 
5823
#, c-format
5703
5824
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5704
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5705
 
 
5706
 
#, fuzzy
 
5825
msgstr ""
 
5826
"Impossible d'initialiser l'index de Transaction Log. Erreur reçue : %s\n"
 
5827
 
 
5828
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:225
 
5829
#, c-format
 
5830
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5831
msgstr ""
 
5832
"Impossible d'allouer l'instance de TransactionLogApplier. Erreur reçue : %s\n"
 
5833
 
 
5834
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:285
 
5835
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:356
5707
5836
msgid "Enable transaction log"
5708
 
msgstr "Activation du journal de commandes"
 
5837
msgstr "Active le log de transactions"
5709
5838
 
5710
 
#, fuzzy
 
5839
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:293
 
5840
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:350
5711
5841
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5712
 
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
 
5842
msgstr "Débogage : tronque le log de transactions"
5713
5843
 
5714
 
#, fuzzy
 
5844
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:301
 
5845
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:359
5715
5846
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5716
 
msgstr "Chemin du journal de commandes."
 
5847
msgstr "Chemin jusqu'au fichier de log de transactions."
5717
5848
 
 
5849
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:317
 
5850
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:353
5718
5851
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5719
5852
msgstr ""
 
5853
"Active la somme de vérification CRC32 pour chaque entrée dans le log de "
 
5854
"transactions"
5720
5855
 
 
5856
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:325
 
5857
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:365
5721
5858
msgid ""
5722
5859
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5723
5860
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5724
5861
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#, c-format
5727
 
msgid ""
5728
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5729
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5730
 
msgstr ""
5731
 
 
5732
 
#, fuzzy
 
5862
"0 == fait confiance au système d'exploitation pour synchroniser les fichiers "
 
5863
"de log (par défaut), 1 == assure la synchronisation à chaque écriture dans "
 
5864
"le log, 2 == assure la synchronisation une fois par seconde"
 
5865
 
 
5866
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:338
 
5867
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:368
 
5868
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
 
5869
msgstr ""
 
5870
"Nombre de slots pour les buffers d'écriture en mémoire (par défaut = 8)."
 
5871
 
 
5872
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:135
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:155
 
5878
#, c-format
 
5879
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
 
5880
msgstr ""
 
5881
 
 
5882
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5733
5883
msgid "Failed to open transaction log file "
5734
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5884
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de transactions "
5735
5885
 
5736
 
#, fuzzy, c-format
 
5886
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
 
5887
#, c-format
5737
5888
msgid ""
5738
5889
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5739
5890
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5740
5891
msgstr ""
5741
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
5742
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
5743
 
"Erreur : %s\n"
 
5892
"Impossible d'écrire la totalité de l'entrée de log. Tentative d'écrire %"
 
5893
"<PRId64> octets, à l'offset %<PRId64>, mais seuls %<PRId32> octets ont pu "
 
5894
"être écrits. Erreur : %s\n"
5744
5895
 
5745
 
#, fuzzy, c-format
 
5896
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:236
 
5897
#, c-format
5746
5898
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5747
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5748
 
 
5749
 
#, fuzzy, c-format
5750
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5751
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5752
 
 
5753
 
#, c-format
5754
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5755
5899
msgstr ""
5756
 
 
5757
 
#, fuzzy, c-format
5758
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5759
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5760
 
 
5761
 
#, c-format
5762
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5763
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
5764
 
 
5765
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5766
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5767
 
 
5768
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5900
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid ""
 
5903
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
 
5904
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
 
5905
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
 
5906
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
 
5907
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
5908
#~ msgstr ""
 
5909
#~ "Les commandes nommées sont désactivées. Utilisez la forme \\* uniquement, "
 
5910
#~ "ou bien utilisez les commandes nommées uniquement au début d'une ligne "
 
5911
#~ "qui se termine par un point-virgule (;). Depuis la version 10.9, le "
 
5912
#~ "client se lance avec cette option active, par défaut. Désactivez-la avec "
 
5913
#~ "l'option -G. Les commandes en format long fonctionnent toujours. "
 
5914
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
 
5915
#~ "named-commands."
 
5916
 
 
5917
#~ msgid "Ignore space after function names."
 
5918
#~ msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
 
5919
 
 
5920
#~ msgid ""
 
5921
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
5922
#~ "version of this option instead."
 
5923
#~ msgstr ""
 
5924
#~ "N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
 
5925
#~ "obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
 
5926
 
 
5927
#~ msgid ""
 
5928
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
5929
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
 
5930
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
 
5931
#~ "rehash instead."
 
5932
#~ msgstr ""
 
5933
#~ "Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
 
5934
#~ "completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas "
 
5935
#~ "utiliser le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus "
 
5936
#~ "rapidement drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez "
 
5937
#~ "plutôt --disable-auto-rehash."
 
5938
 
 
5939
#~ msgid ""
 
5940
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
 
5941
#~ "This option is enabled by default."
 
5942
#~ msgstr ""
 
5943
#~ "Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
 
5944
#~ "reconnect. Cette option est activée par défaut."
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "Wait and retry if connection is down."
 
5947
#~ msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
 
5948
 
 
5949
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
5950
#~ msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
 
5951
 
 
5952
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
5953
#~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
 
5954
 
 
5955
#, fuzzy
 
5956
#~ msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
 
5957
#~ msgstr "-- Connexion à %s...\n"
 
5958
 
 
5959
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
 
5960
#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
 
5961
 
 
5962
#~ msgid ""
 
5963
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
5964
#~ "type %s\n"
 
5965
#~ msgstr ""
 
5966
#~ "-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
 
5967
#~ "'%s' car elle est de type %s\n"
 
5968
 
 
5969
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
5970
#~ msgstr ""
 
5971
#~ "%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
 
5972
#~ "s)\n"
 
5973
 
 
5974
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
5975
#~ msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
 
5976
 
 
5977
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
5978
#~ msgstr ""
 
5979
#~ "Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
 
5980
 
 
5981
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
5982
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
 
5983
 
 
5984
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
5985
#~ msgstr ""
 
5986
#~ "-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
 
5987
#~ "utilisé\n"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
5990
#~ msgstr ""
 
5991
#~ "-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son "
 
5992
#~ "type %s\n"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
5995
#~ msgstr ""
 
5996
#~ "-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de "
 
5997
#~ "champ\n"
 
5998
 
 
5999
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
6000
#~ msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
 
6001
 
 
6002
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
6003
#~ msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
6004
 
 
6005
#~ msgid ""
 
6006
#~ "\n"
 
6007
#~ "--\n"
 
6008
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
 
6009
#~ "--\n"
 
6010
#~ msgstr ""
 
6011
#~ "\n"
 
6012
#~ "--\n"
 
6013
#~ "-- Export des données pour la table %s\n"
 
6014
#~ "--\n"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
6017
#~ msgstr ""
 
6018
#~ "%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
 
6019
 
 
6020
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
6021
#~ msgstr ""
 
6022
#~ "%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! "
 
6023
#~ "Annulation.\n"
 
6024
 
 
6025
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
6026
#~ msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
 
6027
 
 
6028
#~ msgid "when doing refresh"
 
6029
#~ msgstr "lors d'un rafraîchissement"
 
6030
 
 
6031
#~ msgid "alloc_root failure."
 
6032
#~ msgstr "Echec de alloc_root."
 
6033
 
 
6034
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
6035
#~ msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
6036
 
 
6037
#~ msgid ""
 
6038
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
6039
#~ msgstr ""
 
6040
#~ "Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont "
 
6041
#~ "PAS triées (%s)\n"
 
6042
 
 
6043
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
6044
#~ msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
 
6045
 
 
6046
#~ msgid "Input filename too long: %s"
 
6047
#~ msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
 
6048
 
 
6049
#~ msgid "Can't create thread-keys"
 
6050
#~ msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
 
6051
 
 
6052
#, fuzzy
 
6053
#~ msgid "Print the default settings and exit"
5769
6054
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5770
6055
 
5771
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5772
 
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5773
 
 
5774
 
#~ msgid ""
5775
 
#~ "\n"
5776
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5777
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5778
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5779
 
#~ "use\n"
5780
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5781
 
#~ "the\n"
5782
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5783
 
#~ " bugs.\n"
5784
 
#~ msgstr ""
5785
 
#~ "\n"
5786
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5787
 
#~ "qui \n"
5788
 
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5789
 
#~ "certaines versions\n"
5790
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5791
 
#~ "de ces\n"
5792
 
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5793
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5794
 
#~ "pour en \n"
5795
 
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5796
 
 
5797
 
#~ msgid "Can't init databases"
5798
 
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5799
 
 
5800
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5801
 
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5802
 
 
5803
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5804
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5805
 
 
5806
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5807
 
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5810
 
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
5811
 
 
5812
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5813
 
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5816
 
#~ msgstr ""
5817
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5818
 
#~ "stockées dans le log binaire"
5819
 
 
5820
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5821
 
#~ msgstr ""
5822
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
5823
 
#~ "binaire"
5824
 
 
5825
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5826
 
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
5827
 
 
5828
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5829
 
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
5830
 
 
5831
 
#~ msgid ""
5832
 
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5833
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5834
 
#~ msgstr ""
5835
 
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
5836
 
#~ "<PRIu64> octets.\n"
5837
 
 
5838
 
#~ msgid ""
5839
 
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5840
 
#~ msgstr ""
5841
 
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
5842
 
#~ "lieu de 4 octets.\n"
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5845
 
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5848
 
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5849
 
 
5850
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5851
 
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5852
 
 
5853
 
#~ msgid ""
5854
 
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5855
 
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5856
 
#~ msgstr ""
5857
 
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
5858
 
#~ "pour envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5859
 
 
5860
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5861
 
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5862
 
 
5863
 
#~ msgid ""
5864
 
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5865
 
#~ "restrictions."
5866
 
#~ msgstr ""
5867
 
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5868
 
#~ "taille de nom de fichier du système."
5869
 
 
5870
 
#~ msgid ""
5871
 
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5872
 
#~ "restrictions."
5873
 
#~ msgstr ""
5874
 
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5875
 
#~ "taille de nom de fichier du système."
5876
 
 
5877
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5878
 
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5879
 
 
5880
 
#~ msgid ""
5881
 
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5882
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5883
 
#~ msgstr ""
5884
 
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
5885
 
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
5886
 
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid ""
5889
 
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5890
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5891
 
#~ msgstr ""
5892
 
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
5893
 
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
5894
 
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
5895
 
 
5896
 
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5897
 
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Command Message Log"
5900
 
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
5901
 
 
5902
 
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5903
 
#~ msgstr ""
5904
 
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
5905
 
#~ "Erreur  : %s\n"
5906
 
 
5907
 
#~ msgid ""
5908
 
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5909
 
#~ msgstr ""
5910
 
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
5911
 
#~ "Erreur : %s\n"
5912
 
 
5913
 
#~ msgid ""
5914
 
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5915
 
#~ msgstr ""
5916
 
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
5917
 
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
5918
 
 
5919
 
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5920
 
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
5921
 
 
5922
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5923
 
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
5924
 
 
5925
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5926
 
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
5927
 
 
5928
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5929
 
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
5930
 
 
5931
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5932
 
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
5933
 
 
5934
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5935
 
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
5936
 
 
5937
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5938
 
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
5939
 
 
5940
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5941
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "Size of Pool."
5944
 
#~ msgstr "Taille du pool"
5945
 
 
5946
 
#~ msgid "Set the default character set."
5947
 
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
 
6056
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
6057
#~ msgstr ""
 
6058
#~ "Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de "
 
6059
#~ "domaine!"
 
6060
 
 
6061
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
6062
#~ msgstr ""
 
6063
#~ "Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
 
6064
#~ "interfaces!"
 
6065
 
 
6066
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
6067
#~ msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
 
6068
 
 
6069
#~ msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
6070
#~ msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
 
6071
 
 
6072
#, fuzzy
 
6073
#~ msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
 
6074
#~ msgstr "Valeur de write_timeout invalide\n"
 
6075
 
 
6076
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
6077
#~ msgstr ""
 
6078
#~ "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
 
6079
 
 
6080
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
 
6081
#~ msgstr "Utilise le protocole MySQL."
 
6082
 
 
6083
#~ msgid ""
 
6084
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
6085
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
6086
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
6087
#~ "\n"
 
6088
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
 
6089
#~ msgstr ""
 
6090
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
6091
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
6092
#~ "libre,\n"
 
6093
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
 
6094
#~ "GPL.\n"
 
6095
#~ "\n"
 
6096
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
 
6097
 
 
6098
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
6099
#~ msgstr ""
 
6100
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
6101
#~ "d'erreur : %d)"
 
6102
 
 
6103
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
6104
#~ msgstr ""
 
6105
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
 
6106
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
 
6107
 
 
6108
#~ msgid "Can't read record in system table"
 
6109
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
 
6110
 
 
6111
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
6112
#~ msgstr ""
 
6113
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
 
6114
 
 
6115
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
6116
#~ msgstr ""
 
6117
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
6120
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
 
6121
 
 
6122
#~ msgid ""
 
6123
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
6124
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
6125
#~ msgstr ""
 
6126
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
 
6127
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
6128
 
 
6129
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
6130
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
 
6131
 
 
6132
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
6133
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
 
6134
 
 
6135
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
6136
#~ msgstr ""
 
6137
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
 
6138
 
 
6139
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
6140
#~ msgstr ""
 
6141
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
 
6142
#~ "pas être modifiée"
 
6143
 
 
6144
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
6145
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
 
6146
 
 
6147
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
6148
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
 
6149
 
 
6150
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
6151
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
 
6152
 
 
6153
#~ msgid ""
 
6154
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
6155
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
6156
#~ msgstr ""
 
6157
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
 
6158
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
 
6159
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
 
6160
 
 
6161
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
6162
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
 
6163
 
 
6164
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
6165
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
 
6166
 
 
6167
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
6168
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
 
6169
 
 
6170
#~ msgid ""
 
6171
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
6172
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6173
#~ msgstr ""
 
6174
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
 
6175
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6176
 
 
6177
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
6178
#~ msgstr ""
 
6179
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
6180
 
 
6181
#~ msgid ""
 
6182
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
6183
#~ "allowed to change passwords"
 
6184
#~ msgstr ""
 
6185
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
 
6186
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
 
6187
 
 
6188
#~ msgid ""
 
6189
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
 
6190
#~ "able to change passwords for others"
 
6191
#~ msgstr ""
 
6192
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
 
6193
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
6194
 
 
6195
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
6196
#~ msgstr ""
 
6197
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
 
6198
#~ "utilisateurs"
 
6199
 
 
6200
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
 
6201
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
 
6202
 
 
6203
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
6204
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
 
6205
 
 
6206
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
6207
#~ msgstr ""
 
6208
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
 
6209
#~ "'%-.64s'"
 
6210
 
 
6211
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
6212
#~ msgstr ""
 
6213
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
 
6214
#~ "table '%-.192s'"
 
6215
 
 
6216
#~ msgid ""
 
6217
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
6218
#~ "table '%-.192s'"
 
6219
#~ msgstr ""
 
6220
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  "
 
6221
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
 
6222
 
 
6223
#~ msgid ""
 
6224
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
6225
#~ "privileges can be used"
 
6226
#~ msgstr ""
 
6227
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
 
6228
#~ "privilèges a utiliser"
 
6229
 
 
6230
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
6231
#~ msgstr ""
 
6232
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
 
6233
#~ "GRANT est trop long"
 
6234
 
 
6235
#~ msgid ""
 
6236
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6237
#~ "table '%-.192s'"
 
6238
#~ msgstr ""
 
6239
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
 
6240
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
6241
 
 
6242
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
6243
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
 
6244
 
 
6245
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
6246
#~ msgstr ""
 
6247
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
 
6248
#~ "demandé pour la table %-.192s"
 
6249
 
 
6250
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
 
6251
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
 
6252
 
 
6253
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6254
#~ msgstr ""
 
6255
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
 
6256
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
 
6257
 
 
6258
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
6259
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
 
6260
 
 
6261
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
 
6262
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
 
6263
 
 
6264
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6265
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
 
6266
 
 
6267
#~ msgid ""
 
6268
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
 
6269
#~ "with LOCK TABLES"
 
6270
#~ msgstr ""
 
6271
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
 
6272
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
 
6273
 
 
6274
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
6275
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
 
6276
 
 
6277
#~ msgid ""
 
6278
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
6279
#~ "WHERE that uses a KEY column"
 
6280
#~ msgstr ""
 
6281
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
 
6282
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
 
6283
 
 
6284
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
6285
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
 
6286
 
 
6287
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
6288
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
 
6289
 
 
6290
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
6291
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
 
6292
 
 
6293
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
6294
#~ msgstr ""
 
6295
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
 
6296
#~ "binaires"
 
6297
 
 
6298
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
6299
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
 
6300
 
 
6301
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
6302
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
 
6303
 
 
6304
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
6305
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
 
6306
 
 
6307
#~ msgid "Net error reading from master"
 
6308
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
 
6309
 
 
6310
#~ msgid "Net error writing to master"
 
6311
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
6314
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
 
6315
 
 
6316
#~ msgid ""
 
6317
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
 
6318
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
6319
#~ msgstr ""
 
6320
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
 
6321
#~ "'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
 
6322
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
 
6323
 
 
6324
#~ msgid ""
 
6325
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
 
6326
#~ "first"
 
6327
#~ msgstr ""
 
6328
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
6329
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
 
6330
 
 
6331
#~ msgid ""
 
6332
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
 
6333
#~ "SLAVE"
 
6334
#~ msgstr ""
 
6335
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
 
6336
#~ "faites START SLAVE d'abord"
 
6337
 
 
6338
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
6339
#~ msgstr ""
 
6340
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
 
6341
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
 
6342
 
 
6343
#~ msgid ""
 
6344
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
 
6345
#~ "found in the Drizzle error log"
 
6346
#~ msgstr ""
 
6347
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
 
6348
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
 
6349
 
 
6350
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
6351
#~ msgstr ""
 
6352
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid ""
 
6355
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
 
6356
#~ "connections"
 
6357
#~ msgstr ""
 
6358
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
 
6359
#~ "actives"
 
6360
 
 
6361
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
6362
#~ msgstr ""
 
6363
#~ "CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
 
6364
#~ "lecture"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
6367
#~ msgstr ""
 
6368
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
6369
 
 
6370
#~ msgid ""
 
6371
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
6372
#~ msgstr ""
 
6373
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
 
6374
#~ "dans la même base de données."
 
6375
 
 
6376
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
6377
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
 
6378
 
 
6379
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
6380
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
 
6381
 
 
6382
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
6383
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
 
6384
 
 
6385
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
6386
#~ msgstr ""
 
6387
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
 
6388
#~ "interdite"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
6391
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
6394
#~ msgstr ""
 
6395
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
 
6396
 
 
6397
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
6398
#~ msgstr ""
 
6399
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
 
6400
#~ "cette opération"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid ""
 
6403
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
 
6404
#~ "log"
 
6405
#~ msgstr ""
 
6406
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
 
6407
 
 
6408
#~ msgid ""
 
6409
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
6410
#~ msgstr ""
 
6411
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
 
6412
#~ "réplication replicate-*-table"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
6415
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
6418
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
6421
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
 
6422
 
 
6423
#~ msgid ""
 
6424
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
6425
#~ "consider upgrading Drizzle client"
 
6426
#~ msgstr ""
 
6427
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
 
6428
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
 
6429
 
 
6430
#~ msgid "Slave is already running"
 
6431
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
 
6432
 
 
6433
#~ msgid "Slave already has been stopped"
 
6434
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
 
6435
 
 
6436
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
6437
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
6440
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
 
6441
 
 
6442
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
6443
#~ msgstr ""
 
6444
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
 
6445
#~ "demandés"
 
6446
 
 
6447
#~ msgid ""
 
6448
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
 
6449
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
 
6450
#~ "with SSL is started"
 
6451
#~ msgstr ""
 
6452
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
 
6453
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
 
6454
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
 
6455
 
 
6456
#~ msgid ""
 
6457
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
 
6458
#~ "the old format; please change the password to the new format"
 
6459
#~ msgstr ""
 
6460
#~ "Le serveur fonction en mode  --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s'  "
 
6461
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
 
6462
#~ "format de ce mot de passe"
 
6463
 
 
6464
#~ msgid ""
 
6465
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
6466
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
 
6467
 
 
6468
#~ msgid ""
 
6469
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
6470
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
 
6471
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
 
6472
#~ msgstr ""
 
6473
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
 
6474
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
 
6475
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
 
6476
#~ "inopineé"
 
6477
 
 
6478
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
6479
#~ msgstr ""
 
6480
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
 
6481
#~ "ignorées"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
6484
#~ msgstr ""
 
6485
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
 
6486
#~ "taille du cache est de %lu"
 
6487
 
 
6488
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
6489
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
 
6490
 
 
6491
#~ msgid ""
 
6492
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
 
6493
#~ "without this switch for this grant to work"
 
6494
#~ msgstr ""
 
6495
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
 
6496
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
 
6497
#~ "fonctionner"
 
6498
 
 
6499
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
6500
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
 
6501
 
 
6502
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
6503
#~ msgstr ""
 
6504
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
 
6505
#~ "préparées, pour le moment"
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
6508
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
6511
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
6514
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "%s %s already exists"
 
6517
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
 
6520
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
6523
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
 
6524
 
 
6525
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
 
6526
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
 
6527
 
 
6528
#~ msgid "Redefining label %s"
 
6529
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
 
6530
 
 
6531
#~ msgid "End-label %s without match"
 
6532
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
 
6533
 
 
6534
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
6535
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
 
6536
 
 
6537
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
6538
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
 
6539
 
 
6540
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
6541
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
 
6542
 
 
6543
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
6544
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
 
6545
 
 
6546
#~ msgid ""
 
6547
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6548
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
6549
#~ msgstr ""
 
6550
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
 
6551
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
 
6552
 
 
6553
#~ msgid ""
 
6554
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6555
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
6556
#~ msgstr ""
 
6557
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
 
6558
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
 
6559
 
 
6560
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
6561
#~ msgstr ""
 
6562
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
 
6563
#~ "et %u ont été reçus"
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
6566
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
 
6567
 
 
6568
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
6569
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
 
6570
 
 
6571
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
6572
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
 
6573
 
 
6574
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
6575
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
 
6576
 
 
6577
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
6578
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
 
6579
 
 
6580
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
6581
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
 
6582
 
 
6583
#~ msgid "Cursor is already open"
 
6584
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
 
6585
 
 
6586
#~ msgid "Cursor is not open"
 
6587
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
 
6588
 
 
6589
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
 
6590
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
6593
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
 
6594
 
 
6595
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
 
6596
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
 
6597
 
 
6598
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
 
6599
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
 
6600
 
 
6601
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
 
6602
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
 
6603
 
 
6604
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
 
6605
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
 
6606
 
 
6607
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
6608
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
 
6609
 
 
6610
#~ msgid "Subquery value not supported"
 
6611
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
 
6612
 
 
6613
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
6614
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
 
6615
 
 
6616
#~ msgid ""
 
6617
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
6618
#~ msgstr ""
 
6619
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
 
6620
#~ "gestionnaire de déclaration"
 
6621
 
 
6622
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
6623
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
 
6624
 
 
6625
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
 
6626
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
 
6627
 
 
6628
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
6629
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
 
6630
 
 
6631
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
6632
#~ msgstr ""
 
6633
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
6634
 
 
6635
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
6636
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
 
6637
 
 
6638
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
6639
#~ msgstr ""
 
6640
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
 
6641
 
 
6642
#~ msgid ""
 
6643
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
6644
#~ msgstr ""
 
6645
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
 
6646
#~ "question"
 
6647
 
 
6648
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
6649
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
 
6650
 
 
6651
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
6652
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
 
6653
 
 
6654
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
6655
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
 
6656
 
 
6657
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
6658
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
 
6659
 
 
6660
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
6661
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
 
6662
 
 
6663
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
6664
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
 
6665
 
 
6666
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
6667
#~ msgstr ""
 
6668
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
 
6669
#~ "nombre de colonnes"
 
6670
 
 
6671
#~ msgid ""
 
6672
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
 
6673
#~ "algorithm)"
 
6674
#~ msgstr ""
 
6675
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
 
6676
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
 
6677
 
 
6678
#~ msgid ""
 
6679
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
6680
#~ msgstr ""
 
6681
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
 
6682
 
 
6683
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
6684
#~ msgstr ""
 
6685
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
 
6686
#~ "stockée"
 
6687
 
 
6688
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
6689
#~ msgstr ""
 
6690
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
6691
 
 
6692
#~ msgid "Trigger already exists"
 
6693
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
 
6694
 
 
6695
#~ msgid "Trigger does not exist"
 
6696
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
6697
 
 
6698
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
6699
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
 
6700
 
 
6701
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
6702
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
 
6703
 
 
6704
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
6705
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
 
6706
 
 
6707
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
6708
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
 
6709
 
 
6710
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
6711
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
 
6712
 
 
6713
#~ msgid ""
 
6714
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
6715
#~ msgstr ""
 
6716
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
 
6717
#~ "la procédure '%-.192s'"
 
6718
 
 
6719
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
6720
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
 
6721
 
 
6722
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
6723
#~ msgstr ""
 
6724
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
 
6725
#~ "chiffres"
 
6726
 
 
6727
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
 
6728
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
 
6729
 
 
6730
#~ msgid "I/O error reading log index file"
 
6731
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
 
6732
 
 
6733
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
6734
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
 
6735
 
 
6736
#~ msgid "Failed on fseek()"
 
6737
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
 
6738
 
 
6739
#~ msgid "Fatal error during log purge"
 
6740
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
 
6741
 
 
6742
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
6743
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
 
6744
 
 
6745
#~ msgid "Unknown error during log purge"
 
6746
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
 
6747
 
 
6748
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
6749
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
 
6750
 
 
6751
#~ msgid "You are not using binary logging"
 
6752
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid ""
 
6755
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
 
6756
#~ "server"
 
6757
#~ msgstr ""
 
6758
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
 
6759
#~ "Drizzle"
 
6760
 
 
6761
#~ msgid "WSAStartup Failed"
 
6762
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
 
6763
 
 
6764
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
6765
#~ msgstr ""
 
6766
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
 
6767
 
 
6768
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
 
6769
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
 
6770
 
 
6771
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
6772
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
 
6773
 
 
6774
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
6775
#~ msgstr ""
 
6776
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
 
6777
#~ "global %s"
 
6778
 
 
6779
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
6780
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
 
6781
 
 
6782
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
6783
#~ msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
 
6784
 
 
6785
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
6786
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
 
6787
 
 
6788
#~ msgid "View text checksum failed"
 
6789
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid ""
 
6792
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
 
6793
#~ "%-.192s'"
 
6794
#~ msgstr ""
 
6795
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
 
6796
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
 
6797
 
 
6798
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
6799
#~ msgstr ""
 
6800
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
 
6801
#~ "liste de champs"
 
6802
 
 
6803
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
6804
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
 
6805
 
 
6806
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
6807
#~ msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
 
6808
 
 
6809
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
6810
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
 
6811
 
 
6812
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
6813
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
 
6814
 
 
6815
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
6816
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
 
6817
 
 
6818
#~ msgid ""
 
6819
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
 
6820
#~ "data for consistency"
 
6821
#~ msgstr ""
 
6822
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
 
6823
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
 
6824
 
 
6825
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
6826
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
 
6827
 
 
6828
#~ msgid ""
 
6829
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6830
#~ "routine '%-.192s'"
 
6831
#~ msgstr ""
 
6832
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
6833
#~ "'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
6834
 
 
6835
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
6836
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
 
6837
 
 
6838
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
6839
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
 
6840
 
 
6841
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
6842
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
 
6843
 
 
6844
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
6845
#~ msgstr ""
 
6846
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
 
6847
 
 
6848
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
6849
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
 
6850
 
 
6851
#~ msgid ""
 
6852
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
6853
#~ "variable in BEFORE trigger"
 
6854
#~ msgstr ""
 
6855
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
 
6856
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
 
6857
 
 
6858
#~ msgid ""
 
6859
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
6860
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
 
6861
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
 
6862
#~ msgstr ""
 
6863
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
 
6864
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
 
6865
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
 
6866
#~ "compte ces modifications."
 
6867
 
 
6868
#~ msgid ""
 
6869
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
6870
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
 
6871
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
6872
#~ msgstr ""
 
6873
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
 
6874
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
 
6875
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
 
6876
#~ "log_bin_trust_function_creators"
 
6877
 
 
6878
#~ msgid ""
 
6879
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
6880
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
 
6881
#~ "variable)"
 
6882
#~ msgstr ""
 
6883
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
 
6884
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
 
6885
#~ "moins sécuritaire"
 
6886
 
 
6887
#~ msgid ""
 
6888
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
 
6889
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
 
6890
#~ msgstr ""
 
6891
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
 
6892
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
 
6893
 
 
6894
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
6895
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
 
6896
 
 
6897
#~ msgid ""
 
6898
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
 
6899
#~ "value"
 
6900
#~ msgstr ""
 
6901
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
 
6902
#~ "défaut"
 
6903
 
 
6904
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
6905
#~ msgstr ""
 
6906
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
 
6907
 
 
6908
#~ msgid ""
 
6909
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
 
6910
#~ "lock types"
 
6911
#~ msgstr ""
 
6912
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
 
6913
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
 
6914
 
 
6915
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
6916
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
 
6917
 
 
6918
#~ msgid ""
 
6919
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
6920
#~ "source error: %-.64s"
 
6921
#~ msgstr ""
 
6922
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
 
6923
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
 
6924
 
 
6925
#~ msgid ""
 
6926
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
6927
#~ "source error:  %-.64s"
 
6928
#~ msgstr ""
 
6929
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
 
6930
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
 
6931
 
 
6932
#~ msgid ""
 
6933
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
 
6934
#~ "is not in the correct format"
 
6935
#~ msgstr ""
 
6936
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
 
6937
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
6938
 
 
6939
#~ msgid ""
 
6940
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
6941
#~ msgstr ""
 
6942
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
 
6943
 
 
6944
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
6945
#~ msgstr ""
 
6946
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
 
6947
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
 
6948
 
 
6949
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
6950
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
 
6951
 
 
6952
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
 
6953
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
 
6954
 
 
6955
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
6956
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
 
6957
 
 
6958
#~ msgid ""
 
6959
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
6960
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
6961
#~ msgstr ""
 
6962
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
 
6963
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
 
6964
#~ "fonction ou trigger."
 
6965
 
 
6966
#~ msgid ""
 
6967
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
6968
#~ "'%-.192s'."
 
6969
#~ msgstr ""
 
6970
#~ "La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la "
 
6971
#~ "table '%-.192s'"
 
6972
 
 
6973
#~ msgid ""
 
6974
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
6975
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
 
6976
#~ "a recursive manner"
 
6977
#~ msgstr ""
 
6978
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
 
6979
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
 
6980
#~ "manière récursive"
 
6981
 
 
6982
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
6983
#~ msgstr ""
 
6984
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
 
6985
#~ "trigger"
 
6986
 
 
6987
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
 
6988
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
 
6989
 
 
6990
#~ msgid ""
 
6991
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
6992
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
6993
#~ msgstr ""
 
6994
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s'  n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
 
6995
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
 
6996
#~ "recréer la vue!"
 
6997
 
 
6998
#~ msgid ""
 
6999
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
7000
#~ "definer"
 
7001
#~ msgstr ""
 
7002
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
 
7003
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
 
7004
 
 
7005
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
7006
#~ msgstr ""
 
7007
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
 
7008
 
 
7009
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
7010
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
 
7011
 
 
7012
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
7013
#~ msgstr ""
 
7014
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien "
 
7015
#~ "renommée"
 
7016
 
 
7017
#~ msgid ""
 
7018
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
7019
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
7020
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
7021
#~ msgstr ""
 
7022
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
 
7023
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
 
7024
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
 
7025
 
 
7026
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
7027
#~ msgstr ""
 
7028
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
 
7029
#~ "objet(s) '%s'"
 
7030
 
 
7031
#~ msgid ""
 
7032
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
7033
#~ "exceeded for routine %.192s"
 
7034
#~ msgstr ""
 
7035
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
 
7036
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid ""
 
7039
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
 
7040
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
 
7041
#~ msgstr ""
 
7042
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
 
7043
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
 
7044
 
 
7045
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
7046
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
 
7047
 
 
7048
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
7049
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
 
7050
 
 
7051
#~ msgid ""
 
7052
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
7053
#~ "%lu)"
 
7054
#~ msgstr ""
 
7055
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
 
7056
#~ "courant : %lu)"
 
7057
 
 
7058
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
7059
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
 
7060
 
 
7061
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
7062
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
 
7063
 
 
7064
#~ msgid "user name"
 
7065
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
 
7066
 
 
7067
#~ msgid "host name"
 
7068
#~ msgstr "Nom d'hôte"
 
7069
 
 
7070
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
7071
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
 
7072
 
 
7073
#~ msgid ""
 
7074
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
 
7075
#~ "exist"
 
7076
#~ msgstr ""
 
7077
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
 
7078
#~ "ou n'existe pas"
 
7079
 
 
7080
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
7081
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
 
7082
 
 
7083
#~ msgid ""
 
7084
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
7085
#~ "source error:  %-.64s"
 
7086
#~ msgstr ""
 
7087
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
 
7088
#~ "source : %-.64s"
 
7089
 
 
7090
#~ msgid ""
 
7091
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
 
7092
#~ "for each partition"
 
7093
#~ msgstr ""
 
7094
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
 
7095
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
 
7096
 
 
7097
#~ msgid ""
 
7098
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
7099
#~ msgstr ""
 
7100
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
 
7101
#~ "dans la définition des partitions"
 
7102
 
 
7103
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
7104
#~ msgstr ""
 
7105
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
 
7106
#~ "partition"
 
7107
 
 
7108
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
7109
#~ msgstr ""
 
7110
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
 
7111
#~ "clé"
 
7112
 
 
7113
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
7114
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
 
7115
 
 
7116
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
7117
#~ msgstr ""
 
7118
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
7119
#~ "précédente"
 
7120
 
 
7121
#~ msgid ""
 
7122
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
7123
#~ msgstr ""
 
7124
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
 
7125
#~ "précédente"
 
7126
 
 
7127
#~ msgid ""
 
7128
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
7129
#~ msgstr ""
 
7130
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
 
7131
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
 
7132
 
 
7133
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
7134
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
 
7135
 
 
7136
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
7137
#~ msgstr ""
 
7138
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
 
7139
#~ "trouvé dans la table"
 
7140
 
 
7141
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
7142
#~ msgstr ""
 
7143
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
 
7144
#~ "(KEY)"
 
7145
 
 
7146
#~ msgid ""
 
7147
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
7148
#~ "written into the frm file"
 
7149
#~ msgstr ""
 
7150
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
 
7151
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
 
7152
 
 
7153
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
7154
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
 
7155
 
 
7156
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
7157
#~ msgstr ""
 
7158
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
 
7159
 
 
7160
#~ msgid ""
 
7161
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
7162
#~ msgstr ""
 
7163
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
 
7164
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
 
7165
 
 
7166
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
7167
#~ msgstr ""
 
7168
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
 
7169
 
 
7170
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
7171
#~ msgstr ""
 
7172
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
 
7173
 
 
7174
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
7175
#~ msgstr ""
 
7176
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
 
7177
#~ "requête"
 
7178
 
 
7179
#~ msgid ""
 
7180
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
7181
#~ "Drizzle"
 
7182
#~ msgstr ""
 
7183
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
 
7184
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
 
7185
 
 
7186
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
7187
#~ msgstr ""
 
7188
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
 
7189
 
 
7190
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
7191
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
 
7192
 
 
7193
#~ msgid ""
 
7194
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
7195
#~ "partitioning for subpartitioning"
 
7196
#~ msgstr ""
 
7197
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
 
7198
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
 
7201
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
 
7202
 
 
7203
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
7204
#~ msgstr ""
 
7205
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
 
7206
 
 
7207
#~ msgid ""
 
7208
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
7209
#~ msgstr ""
 
7210
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
 
7211
#~ "de la table"
 
7212
 
 
7213
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
7214
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
 
7215
 
 
7216
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
7217
#~ msgstr ""
 
7218
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
 
7219
#~ "pas possible"
 
7220
 
 
7221
#~ msgid ""
 
7222
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
 
7223
#~ "partitioning"
 
7224
#~ msgstr ""
 
7225
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
 
7226
#~ "partitions"
 
7227
 
 
7228
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
7229
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
 
7230
 
 
7231
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
7232
#~ msgstr ""
 
7233
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
7234
 
 
7235
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
7236
#~ msgstr ""
 
7237
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
 
7238
#~ "HASH/KEY"
 
7239
 
 
7240
#~ msgid ""
 
7241
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
 
7242
#~ "change their numbers"
 
7243
#~ msgstr ""
 
7244
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
 
7245
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
 
7246
 
 
7247
#~ msgid ""
 
7248
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
 
7249
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
 
7250
#~ msgstr ""
 
7251
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
 
7252
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
 
7253
 
 
7254
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
7255
#~ msgstr ""
 
7256
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
 
7257
 
 
7258
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
7259
#~ msgstr ""
 
7260
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
 
7261
 
 
7262
#~ msgid "At least one partition must be added"
 
7263
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
 
7264
 
 
7265
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
 
7266
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
 
7267
 
 
7268
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
7269
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
 
7270
 
 
7271
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
7272
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
 
7273
 
 
7274
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
7275
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
 
7276
 
 
7277
#~ msgid ""
 
7278
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
7279
#~ msgstr ""
 
7280
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
 
7281
 
 
7282
#~ msgid ""
 
7283
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
7284
#~ "partition where it can extend the range"
 
7285
#~ msgstr ""
 
7286
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
 
7287
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
 
7288
#~ "l'intervalle peut être étendu"
 
7289
 
 
7290
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
7291
#~ msgstr ""
 
7292
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
 
7293
#~ "gestionnaire"
 
7294
 
 
7295
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
7296
#~ msgstr ""
 
7297
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
 
7298
#~ "TABLE"
 
7299
 
 
7300
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
7301
#~ msgstr ""
 
7302
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
7303
 
 
7304
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
7305
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
 
7306
 
 
7307
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
7308
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
 
7309
 
 
7310
#~ msgid "Failed to create %s"
 
7311
#~ msgstr "Impossible de créer %s"
 
7312
 
 
7313
#~ msgid "Failed to drop %s"
 
7314
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
 
7315
 
 
7316
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
7317
#~ msgstr ""
 
7318
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
7319
 
 
7320
#~ msgid ""
 
7321
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
 
7322
#~ "10M"
 
7323
#~ msgstr ""
 
7324
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
 
7325
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
 
7326
 
 
7327
#~ msgid ""
 
7328
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
7329
#~ "than 2 billion"
 
7330
#~ msgstr ""
 
7331
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
 
7332
#~ "milliards."
 
7333
 
 
7334
#~ msgid "Failed to alter: %s"
 
7335
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
 
7336
 
 
7337
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
7338
#~ msgstr ""
 
7339
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
 
7340
#~ "l'esclave : %s"
 
7341
 
 
7342
#~ msgid ""
 
7343
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
 
7344
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
 
7345
#~ msgstr ""
 
7346
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
 
7347
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
 
7348
#~ "issu du log binaire de lignes"
 
7349
 
 
7350
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
7351
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
7354
#~ msgstr ""
 
7355
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
 
7356
#~ "provenance du moteur de table."
 
7357
 
 
7358
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
7359
#~ msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
 
7360
 
 
7361
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
7362
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
 
7363
 
 
7364
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
7365
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
 
7366
 
 
7367
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
7368
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
 
7369
 
 
7370
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
7371
#~ msgstr ""
 
7372
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
 
7373
#~ "désactivé."
 
7374
 
 
7375
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
 
7376
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
 
7377
 
 
7378
#~ msgid "No datetime expression provided"
 
7379
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
 
7380
 
 
7381
#~ msgid ""
 
7382
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
7383
#~ "probably corrupted"
 
7384
#~ msgstr ""
 
7385
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
 
7386
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
 
7387
 
 
7388
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
7389
#~ msgstr ""
 
7390
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
 
7391
#~ "corrompue."
 
7392
 
 
7393
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
7394
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
 
7395
 
 
7396
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
 
7397
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
 
7398
 
 
7399
#~ msgid "Same old and new event name"
 
7400
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
 
7401
 
 
7402
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
 
7403
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
 
7404
 
 
7405
#~ msgid ""
 
7406
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
 
7407
#~ "use %s instead"
 
7408
#~ msgstr ""
 
7409
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
 
7410
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
 
7411
 
 
7412
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
7413
#~ msgstr ""
 
7414
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
 
7415
#~ "un accès en lecture est possible"
 
7416
 
 
7417
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
 
7418
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
 
7419
 
 
7420
#~ msgid ""
 
7421
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
7422
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
7423
#~ msgstr ""
 
7424
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
 
7425
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
 
7426
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
 
7427
 
 
7428
#~ msgid ""
 
7429
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
7430
#~ "open temporary tables"
 
7431
#~ msgstr ""
 
7432
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
 
7433
#~ "session a encore des tables temporaires"
 
7434
 
 
7435
#~ msgid ""
 
7436
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
 
7437
#~ "trigger"
 
7438
#~ msgstr ""
 
7439
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
 
7440
#~ "fonction ou d'un trigger"
 
7441
 
 
7442
#~ msgid ""
 
7443
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
7444
#~ "fly yet"
 
7445
#~ msgstr ""
 
7446
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
 
7447
#~ "binaire pour le moment"
 
7448
 
 
7449
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
7450
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
 
7451
 
 
7452
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
7453
#~ msgstr ""
 
7454
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
 
7455
 
 
7456
#~ msgid "This partition function is not allowed"
 
7457
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
 
7458
 
 
7459
#~ msgid "Error in DDL log"
 
7460
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
 
7461
 
 
7462
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
7463
#~ msgstr ""
 
7464
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
 
7465
#~ "VALUES LESS THAN"
 
7466
 
 
7467
#~ msgid "Incorrect partition name"
 
7468
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
 
7469
 
 
7470
#~ msgid ""
 
7471
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
 
7472
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
 
7473
#~ msgstr ""
 
7474
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
 
7475
#~ "à un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
 
7476
 
 
7477
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
 
7478
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
 
7479
 
 
7480
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
7481
#~ msgstr ""
 
7482
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
7483
 
 
7484
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
7485
#~ msgstr ""
 
7486
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
 
7487
#~ "partitions"
 
7488
 
 
7489
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
7490
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
 
7491
 
 
7492
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
 
7493
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
 
7494
 
 
7495
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
 
7496
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
 
7497
 
 
7498
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
7499
#~ msgstr ""
 
7500
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
 
7501
#~ "présent"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid ""
 
7504
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
7505
#~ "damaged at server start"
 
7506
#~ msgstr ""
 
7507
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
 
7508
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
 
7509
#~ "démarrage du serveur"
 
7510
 
 
7511
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
 
7512
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
 
7513
 
 
7514
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
7515
#~ msgstr ""
 
7516
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
7517
 
 
7518
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
7519
#~ msgstr ""
 
7520
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
 
7521
 
 
7522
#~ msgid ""
 
7523
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
7524
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
 
7525
#~ "back to '%s'"
 
7526
#~ msgstr ""
 
7527
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
 
7528
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
 
7529
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
 
7530
 
 
7531
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
7532
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
 
7533
 
 
7534
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
7535
#~ msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
 
7536
 
 
7537
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
7538
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
 
7539
 
 
7540
#~ msgid ""
 
7541
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
 
7542
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
 
7543
#~ msgstr ""
 
7544
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
 
7545
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé "
 
7546
#~ "immédiatement après sa création."
 
7547
 
 
7548
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
7549
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
 
7550
 
 
7551
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
 
7552
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
 
7553
 
 
7554
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
7555
#~ msgstr ""
 
7556
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
 
7557
#~ "manière sécuritaire"
 
7558
 
 
7559
#~ msgid "Fatal error: %s"
 
7560
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
 
7561
 
 
7562
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
 
7563
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
 
7564
 
 
7565
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
 
7566
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
 
7567
 
 
7568
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
 
7569
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
 
7570
 
 
7571
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
7572
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
 
7573
 
 
7574
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
7575
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
7576
 
 
7577
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
7578
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
7579
 
 
7580
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7581
#~ msgstr ""
 
7582
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
7583
 
 
7584
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7585
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
 
7586
 
 
7587
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
7588
#~ msgstr ""
 
7589
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
 
7590
 
 
7591
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7592
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
7593
 
 
7594
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7595
#~ msgstr ""
 
7596
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
7597
 
 
7598
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7599
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7600
 
 
7601
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
7602
#~ msgstr ""
 
7603
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
 
7604
 
 
7605
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
7606
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
 
7607
 
 
7608
#~ msgid ""
 
7609
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
 
7610
#~ "description BINLOG statement."
 
7611
#~ msgstr ""
 
7612
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
 
7613
#~ "description de format de BINLOG."
 
7614
 
 
7615
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
 
7616
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
 
7617
 
 
7618
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
 
7619
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
 
7620
 
 
7621
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
7622
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
 
7623
 
 
7624
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
7625
#~ msgstr ""
 
7626
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
7627
#~ "'%-.64s'"
 
7628
 
 
7629
#~ msgid ""
 
7630
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
 
7631
#~ "'%-.64s'"
 
7632
#~ msgstr ""
 
7633
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
 
7634
#~ "active sur '%-.64s'"
 
7635
 
 
7636
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
7637
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
 
7638
 
 
7639
#~ msgid "Starting backup process"
 
7640
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
 
7641
 
 
7642
#~ msgid "Backup completed"
 
7643
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
 
7644
 
 
7645
#~ msgid "Starting restore process"
 
7646
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
 
7647
 
 
7648
#~ msgid "Restore completed"
 
7649
#~ msgstr "Restauration complète"
 
7650
 
 
7651
#~ msgid "Nothing to backup"
 
7652
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
 
7653
 
 
7654
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
7655
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
 
7656
 
 
7657
#~ msgid ""
 
7658
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
 
7659
#~ "information about the error"
 
7660
#~ msgstr ""
 
7661
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
7662
#~ "d'informations sur cet événement"
 
7663
 
 
7664
#~ msgid ""
 
7665
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
 
7666
#~ "information about the error"
 
7667
#~ msgstr ""
 
7668
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
 
7669
#~ "d'informations sur cet événement"
 
7670
 
 
7671
#~ msgid ""
 
7672
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
7673
#~ "progress"
 
7674
#~ msgstr ""
 
7675
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
 
7676
#~ "RESTORE est en cours"
 
7677
 
 
7678
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
 
7679
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
 
7680
 
 
7681
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
 
7682
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
 
7683
 
 
7684
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
7685
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
 
7686
 
 
7687
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
7688
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
 
7689
 
 
7690
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
7691
#~ msgstr ""
 
7692
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
 
7693
#~ "existe déjà?)"
 
7694
 
 
7695
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
 
7696
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
 
7697
 
 
7698
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
 
7699
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
 
7700
 
 
7701
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
7702
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
 
7703
 
 
7704
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
7705
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
 
7706
 
 
7707
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
7708
#~ msgstr ""
 
7709
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
 
7710
 
 
7711
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
 
7712
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
 
7713
 
 
7714
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
 
7715
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
7716
 
 
7717
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
 
7718
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
 
7719
 
 
7720
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
7721
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
 
7722
 
 
7723
#~ msgid ""
 
7724
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
 
7725
#~ "handle this table"
 
7726
#~ msgstr ""
 
7727
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
 
7728
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
 
7729
 
 
7730
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
7731
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
7732
 
 
7733
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
7734
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
 
7735
 
 
7736
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
7737
#~ msgstr ""
 
7738
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
 
7739
#~ "supportées"
 
7740
 
 
7741
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
7742
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
 
7743
 
 
7744
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
 
7745
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
 
7746
 
 
7747
#~ msgid "Can't create %-.64s"
 
7748
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
 
7749
 
 
7750
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
7751
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
 
7752
 
 
7753
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
7754
#~ msgstr ""
 
7755
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
 
7756
#~ "%d)"
 
7757
 
 
7758
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
 
7759
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
 
7760
 
 
7761
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
7762
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
 
7763
 
 
7764
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
7765
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
7766
 
 
7767
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
7768
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
 
7769
 
 
7770
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
7771
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
 
7772
 
 
7773
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
7774
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
 
7775
 
 
7776
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
7777
#~ msgstr ""
 
7778
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
 
7779
#~ "synchronisation"
 
7780
 
 
7781
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
7782
#~ msgstr ""
 
7783
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
 
7784
 
 
7785
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
7786
#~ msgstr ""
 
7787
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
 
7788
#~ "validité"
 
7789
 
 
7790
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
7791
#~ msgstr ""
 
7792
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
 
7793
#~ "sauvegarde"
 
7794
 
 
7795
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
7796
#~ msgstr ""
 
7797
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
 
7798
#~ "d'annulation"
 
7799
 
 
7800
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
7801
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
 
7802
 
 
7803
#~ msgid ""
 
7804
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
7805
#~ msgstr ""
 
7806
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
 
7807
#~ "pilote de restauration %-.64s"
 
7808
 
 
7809
#~ msgid ""
 
7810
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
 
7811
#~ "data"
 
7812
#~ msgstr ""
 
7813
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
 
7814
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
 
7815
 
 
7816
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
7817
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
7820
#~ msgstr ""
 
7821
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
 
7822
#~ "pas pu être initialisé"
 
7823
 
 
7824
#~ msgid ""
 
7825
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
 
7826
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7827
#~ msgstr ""
 
7828
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
 
7829
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7830
 
 
7831
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
7832
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
7833
 
 
7834
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
7835
#~ msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
 
7836
 
 
7837
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
7838
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
 
7839
 
 
7840
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
7841
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
 
7842
 
 
7843
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
7844
#~ msgstr ""
 
7845
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
 
7846
 
 
7847
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
7848
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid ""
 
7851
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
7852
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
7853
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
7854
#~ msgstr ""
 
7855
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
 
7856
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
 
7857
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
 
7858
#~ "défini sur le serveur sous la forme  '%-.256s'"
 
7859
 
 
7860
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
7861
#~ msgstr ""
 
7862
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
 
7863
 
 
7864
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
7865
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
 
7866
 
 
7867
#~ msgid ""
 
7868
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
7869
#~ msgstr ""
 
7870
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
 
7871
#~ "en type '%s'."
 
7872
 
 
7873
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
7874
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
 
7875
 
 
7876
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
7877
#~ msgstr ""
 
7878
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
 
7879
#~ "définie."
 
7880
 
 
7881
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
7882
#~ msgstr ""
 
7883
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
 
7884
#~ "virtuelle."
 
7885
 
 
7886
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
7887
#~ msgstr ""
 
7888
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
 
7889
#~ "été ignorée."
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
7892
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
 
7893
 
 
7894
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
7895
#~ msgstr ""
 
7896
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
 
7897
#~ "virtuelle."
 
7898
 
 
7899
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
7900
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
 
7901
 
 
7902
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
7903
#~ msgstr ""
 
7904
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
 
7905
 
 
7906
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
7907
#~ msgstr ""
 
7908
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
 
7909
 
 
7910
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
7911
#~ msgstr ""
 
7912
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
 
7913
#~ "fonction '%s'."
 
7914
 
 
7915
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
7916
#~ msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
 
7917
 
 
7918
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
 
7919
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
7922
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
 
7923
 
 
7924
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
7925
#~ msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7926
 
 
7927
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
7928
#~ msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
7931
#~ msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s'  a échoué"
 
7932
 
 
7933
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
7934
#~ msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
7937
#~ msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid ""
 
7940
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
7941
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
7942
#~ "terribly wrong...\n"
 
7943
#~ msgstr ""
 
7944
#~ "Tentative de backtrace. Vous pouvez utiliser les informations suivantes "
 
7945
#~ "pour comprendre\n"
 
7946
#~ "où drizzled s'est arrêté. Si vous ne voyez aucun message après celui-ci, "
 
7947
#~ "un gros\n"
 
7948
#~ "problème est survenu...\n"
 
7949
 
 
7950
#~ msgid ""
 
7951
#~ "Trying to get some variables.\n"
 
7952
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
7953
#~ msgstr ""
 
7954
#~ "Essai de lecture de quelques variables\n"
 
7955
#~ "Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
 
7956
#~ "procédure...\n"
 
7957
 
 
7958
#~ msgid ""
 
7959
#~ "\n"
 
7960
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
 
7961
#~ "system.\n"
 
7962
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
 
7963
#~ "conflicts.\n"
 
7964
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
 
7965
#~ "LinuxThreads\n"
 
7966
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
 
7967
#~ "consult\n"
 
7968
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
7969
#~ msgstr ""
 
7970
#~ "\n"
 
7971
#~ "Vous utilisez un exécutable LinuxThreads compilé statiquement sur un "
 
7972
#~ "système NPTL.\n"
 
7973
#~ "Cela peut conduire à des plantages sur certaines distributions, à cause "
 
7974
#~ "de conflits LT/NPTL.\n"
 
7975
#~ "Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
 
7976
#~ "forcer LinuxThreads\n"
 
7977
#~ "à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
 
7978
#~ "la \n"
 
7979
#~ "documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "Writing a core file\n"
 
7982
#~ msgstr "Ecrit le fichier core\n"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
7985
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
7988
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
 
7989
 
 
7990
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
7991
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
 
7992
 
 
7993
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
7994
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
 
7995
 
 
7996
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
7997
#~ msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
8000
#~ msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
8003
#~ msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
 
8004
 
 
8005
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
8006
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
8009
#~ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
8012
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
8015
#~ msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
 
8016
 
 
8017
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
8018
#~ msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
8019
 
 
8020
#~ msgid ""
 
8021
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
 
8022
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
8023
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
 
8024
#~ "of blocks in key cache"
 
8025
#~ msgstr ""
 
8026
#~ "Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
 
8027
#~ "d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
 
8028
#~ "bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de "
 
8029
#~ "hits par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
 
8030
 
 
8031
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
8032
#~ msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
 
8033
 
 
8034
#~ msgid ""
 
8035
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
8036
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
 
8037
#~ "as much as you can afford;"
 
8038
#~ msgstr ""
 
8039
#~ "La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
 
8040
#~ "Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
 
8041
#~ "lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
 
8042
 
 
8043
#~ msgid ""
 
8044
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
8045
#~ "disables parallel repair."
 
8046
#~ msgstr ""
 
8047
#~ "Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
8048
#~ "valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
8049
 
 
8050
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
8051
#~ msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
 
8052
 
 
8053
#~ msgid "Synonym for -?"
 
8054
#~ msgstr "Synonyme pour -?"
5948
8055
 
5949
8056
#~ msgid ""
5950
8057
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5953
8060
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
5954
8061
#~ "position %d, trouvé '%s'."
5955
8062
 
 
8063
#~ msgid ""
 
8064
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
8065
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
 
8066
#~ msgstr ""
 
8067
#~ "'%s' n'a pas d'encodage de caractère ou il est invalide, et l'encodage "
 
8068
#~ "par défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être "
 
8069
#~ "changé de taille."
 
8070
 
 
8071
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
8072
#~ msgstr ""
 
8073
#~ "ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
 
8074
#~ "configuration.\n"
 
8075
 
 
8076
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
8077
#~ msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
 
8078
 
 
8079
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
8080
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
8081
 
5956
8082
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5957
8083
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
5958
8084
 
 
8085
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
8086
#~ msgstr ""
 
8087
#~ "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
8088
 
 
8089
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
8090
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
8091
 
 
8092
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
8093
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
8094
 
 
8095
#~ msgid ""
 
8096
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
 
8097
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
8098
#~ "\n"
 
8099
#~ msgstr ""
 
8100
#~ "Lecture des informations de la table pour compléter les noms de table et "
 
8101
#~ "de colonne\n"
 
8102
#~ "    Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité pour un démarrage plus "
 
8103
#~ "rapide avec -A\n"
 
8104
#~ "\n"
 
8105
 
 
8106
#~ msgid ""
 
8107
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
 
8108
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
 
8109
#~ msgstr ""
 
8110
#~ "Désactive le pager, et envoie vers stdout. Reportez-vous à l'aide "
 
8111
#~ "interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
 
8112
#~ "préférence --disable-pager."
 
8113
 
 
8114
#~ msgid "built-in default"
 
8115
#~ msgstr "par défaut, natif."
 
8116
 
 
8117
#~ msgid ""
 
8118
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
8119
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
 
8120
#~ msgstr ""
 
8121
#~ "Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
 
8122
#~ "Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-"
 
8123
#~ "tee."
 
8124
 
 
8125
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
8126
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
8127
 
 
8128
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
8129
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
8130
 
 
8131
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
8132
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
8133
 
 
8134
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
8135
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
8136
 
 
8137
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
8138
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
8139
 
 
8140
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
8141
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
8142
 
5959
8143
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5960
8144
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
5961
8145
 
 
8146
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
8147
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
8148
 
 
8149
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
8150
#~ msgstr ""
 
8151
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
 
8152
#~ "s' (Errcode: %d)"
 
8153
 
 
8154
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
8155
#~ msgstr ""
 
8156
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
8157
#~ "libération d'espace..."
 
8158
 
5962
8159
#~ msgid ""
5963
8160
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5964
8161
#~ "to have type %s, found type %s."
5966
8163
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
5967
8164
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
5968
8165
 
 
8166
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
8167
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
8168
 
 
8169
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
8170
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
8171
 
 
8172
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
8173
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
8174
 
 
8175
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
8176
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
8177
 
 
8178
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
8179
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
 
8180
 
 
8181
#~ msgid "Undefined handler error 129"
 
8182
#~ msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
 
8183
 
5969
8184
#~ msgid "hashchk"
5970
8185
#~ msgstr "hashchk"
5971
8186
 
5995
8210
#~ msgstr ""
5996
8211
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
5997
8212
 
 
8213
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
8214
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
8215
 
 
8216
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
8217
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
8218
 
5998
8219
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5999
8220
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
6000
8221
 
6001
8222
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
6002
8223
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
6003
8224
 
 
8225
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
8226
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
8227
 
6004
8228
#~ msgid ""
6005
8229
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
6006
8230
#~ "to have type %s  but the column is not found."
6022
8246
#~ msgid "Fatal "
6023
8247
#~ msgstr "Fatal "
6024
8248
 
 
8249
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
8250
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
8251
 
 
8252
#~ msgid ""
 
8253
#~ "\n"
 
8254
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
8255
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
8256
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
8257
#~ "use\n"
 
8258
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
8259
#~ "the\n"
 
8260
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
8261
#~ " bugs.\n"
 
8262
#~ msgstr ""
 
8263
#~ "\n"
 
8264
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
 
8265
#~ "qui \n"
 
8266
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
8267
#~ "certaines versions\n"
 
8268
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
 
8269
#~ "de ces\n"
 
8270
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
8271
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
 
8272
#~ "pour en \n"
 
8273
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
8274
 
 
8275
#~ msgid "IP address to bind to."
 
8276
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
8277
 
6025
8278
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
6026
8279
#~ msgstr ""
6027
8280
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
6028
8281
#~ "supportées."
6029
8282
 
 
8283
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
8284
#~ msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
 
8285
 
6030
8286
#~ msgid "Log connections and queries to file."
6031
8287
#~ msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
6032
8288
 
6050
8306
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
6051
8307
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
6052
8308
 
 
8309
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
8310
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
8311
 
 
8312
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
8313
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
8314
 
 
8315
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
 
8316
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
8317
 
6053
8318
#~ msgid ""
6054
8319
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
6055
8320
#~ "before giving up."
6098
8363
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6099
8364
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
6100
8365
 
 
8366
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
8367
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
8368
 
6101
8369
#~ msgid ""
6102
8370
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
6103
8371
#~ "before closing it."
6117
8385
#~ msgid "No option given to %s\n"
6118
8386
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
6119
8387
 
 
8388
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
8389
#~ msgstr ""
 
8390
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
 
8391
#~ "stockées dans le log binaire"
 
8392
 
 
8393
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
8394
#~ msgstr ""
 
8395
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
 
8396
#~ "binaire"
 
8397
 
6120
8398
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
6121
8399
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
6122
8400
 
6123
8401
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
6124
8402
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6125
8403
 
 
8404
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
8405
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
 
8406
 
 
8407
#~ msgid ""
 
8408
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
 
8409
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
 
8410
#~ msgstr ""
 
8411
#~ "Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d "
 
8412
#~ "(il est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
 
8413
 
 
8414
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
8415
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
8416
 
6126
8417
#~ msgid ""
6127
8418
#~ "%s: ready for connections.\n"
6128
8419
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
6130
8421
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
6131
8422
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
6132
8423
 
 
8424
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
8425
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
8426
 
 
8427
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
8428
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
8429
 
 
8430
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
8431
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
8432
 
6133
8433
#~ msgid ""
6134
8434
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6135
8435
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6138
8438
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6139
8439
#~ "caractères trouvé est '%s'."
6140
8440
 
6141
 
#~ msgid ""
6142
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6143
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6144
 
#~ "<PRIu64> K\n"
6145
 
#~ "bytes of memory\n"
6146
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6147
 
#~ "\n"
6148
 
#~ msgstr ""
6149
 
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
6150
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
6151
 
#~ "<PRIu64> K\n"
6152
 
#~ "octets de mémoire.\n"
6153
 
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
6154
 
#~ "variables de cette équation.\n"
6155
 
#~ "\n"
 
8441
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
8442
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
8443
 
 
8444
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
8445
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
8446
 
 
8447
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
8448
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
8449
 
 
8450
#~ msgid ""
 
8451
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
8452
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
8453
#~ msgstr ""
 
8454
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
8455
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
8456
 
 
8457
#~ msgid ""
 
8458
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
8459
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
8460
#~ msgstr ""
 
8461
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
8462
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
8463
#~ "compilation ("
 
8464
 
 
8465
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
8466
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
6156
8467
 
6157
8468
#~ msgid ""
6158
8469
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "