165
164
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
166
165
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
168
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
169
"Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava;\n"
167
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
168
"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n"
170
169
"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
172
#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69
173
#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427
174
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298
175
#: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76
176
#: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388
171
#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
172
#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
173
#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
174
#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
175
#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
177
176
#: posix/getconf.c:1108
179
178
msgid "Written by %s.\n"
180
179
msgstr "Napisao %s.\n"
182
#: catgets/gencat.c:284
181
#: catgets/gencat.c:287
183
182
msgid "*standard input*"
184
183
msgstr "*standardni ulaz*"
186
#: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293
185
#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
189
188
msgid "cannot open input file `%s'"
190
189
msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”"
192
#: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494
191
#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
193
192
msgid "illegal set number"
194
193
msgstr "nedozvoljeni broj skupa"
196
#: catgets/gencat.c:446
195
#: catgets/gencat.c:449
197
196
msgid "duplicate set definition"
198
197
msgstr "dvostruka definicija skupa"
200
#: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672
199
#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
201
200
msgid "this is the first definition"
202
201
msgstr "ovo je prva definicija"
204
#: catgets/gencat.c:519
203
#: catgets/gencat.c:522
206
205
msgid "unknown set `%s'"
207
206
msgstr "nepoznat skup „%s”"
209
#: catgets/gencat.c:560
208
#: catgets/gencat.c:563
210
209
msgid "invalid quote character"
211
210
msgstr "neispravan znak navodnika"
213
#: catgets/gencat.c:573
212
#: catgets/gencat.c:576
215
214
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
216
215
msgstr "nepoznat propis „%s”: redak zanemaren"
218
#: catgets/gencat.c:618
217
#: catgets/gencat.c:621
219
218
msgid "duplicated message number"
220
219
msgstr "dvostruki broj poruka"
222
#: catgets/gencat.c:669
221
#: catgets/gencat.c:672
223
222
msgid "duplicated message identifier"
224
223
msgstr "dvostruki identifikator poruke"
226
#: catgets/gencat.c:726
225
#: catgets/gencat.c:729
227
226
msgid "invalid character: message ignored"
228
227
msgstr "neispravan znak: poruka zanemarena"
230
#: catgets/gencat.c:769
229
#: catgets/gencat.c:772
231
230
msgid "invalid line"
232
231
msgstr "neispravan redak"
234
#: catgets/gencat.c:823
233
#: catgets/gencat.c:826
235
234
msgid "malformed line ignored"
236
235
msgstr "izobličeni redak zanemaren"
238
#: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028
237
#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
240
239
msgid "cannot open output file `%s'"
241
240
msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s”"
243
#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559
242
#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
244
243
msgid "invalid escape sequence"
245
244
msgstr "neispravan izlazni niz"
247
#: catgets/gencat.c:1212
246
#: catgets/gencat.c:1215
248
247
msgid "unterminated message"
249
248
msgstr "nezavršena poruka"
251
#: catgets/gencat.c:1236
250
#: catgets/gencat.c:1239
253
252
msgid "while opening old catalog file"
254
253
msgstr "pri otvaranju stare datoteke kataloga"
256
#: catgets/gencat.c:1327
255
#: catgets/gencat.c:1330
258
257
msgid "conversion modules not available"
259
258
msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni"
261
#: catgets/gencat.c:1353
260
#: catgets/gencat.c:1356
263
262
msgid "cannot determine escape character"
264
263
msgstr "ne mogu odrediti izlazni znak"
371
375
msgstr "nepoznato"
374
378
msgid "Unknown OS"
375
379
msgstr "Nepoznati OS"
379
383
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
380
384
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
382
#: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306
386
#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
384
388
msgid "Can't open cache file %s\n"
385
389
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku spremnika %s\n"
389
393
msgid "mmap of cache file failed.\n"
390
394
msgstr "mmap datoteke spremnika nije uspio.\n"
392
#: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169
396
#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
394
398
msgid "File is not a cache file.\n"
395
399
msgstr "Datoteka nije datoteka spremnika.\n"
397
#: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212
401
#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
399
403
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
400
msgstr "%d biblioteka nađeno u spremniku „%s”\n"
404
msgstr "%d biblioteka pronađeno u spremniku „%s”\n"
404
408
msgid "Can't create temporary cache file %s"
405
409
msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku spremnika %s"
407
#: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433
411
#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
409
413
msgid "Writing of cache data failed"
410
414
msgstr "Zapisivanje podataka spremnika nije uspjelo"
414
418
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
415
419
msgstr "Promjena pristupnih dozvola %s u %#o nije uspjela"
419
423
msgid "Renaming of %s to %s failed"
420
424
msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
422
#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460
426
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
423
427
msgid "cannot create scope list"
424
428
msgstr "ne mogu napraviti popis područja"
426
#: elf/dl-close.c:773
430
#: elf/dl-close.c:771
427
431
msgid "shared object not open"
428
432
msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren"
431
435
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
432
436
msgstr "DST nije dozvoljen u SUID/SGID programima"
435
439
msgid "empty dynamic string token substitution"
436
440
msgstr "zamjena znaka praznog dinamičkog niza znakova"
440
444
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
441
445
msgstr "ne mogu učitati pomoćnu datoteku „%s” zbog zamjene znaka praznog dinamičkog niza znakova\n"
444
448
msgid "cannot allocate dependency list"
445
449
msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti"
447
#: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582
451
#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
448
452
msgid "cannot allocate symbol search list"
449
msgstr "ne mogu alocirati popis za traženje simbola"
453
msgstr "ne mogu alocirati popis za pretraživanje simbola"
452
456
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
453
457
msgstr "Filtri nisu podržani uz LD_TRACE_PRELINKING"
472
476
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
473
477
msgstr "interna greška: symidx izvan dometa fptr tablice"
479
#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
480
msgid "cannot create capability list"
481
msgstr "ne mogu napraviti popis mogućnosti"
476
484
msgid "cannot allocate name record"
477
485
msgstr "ne mogu alocirati zapis imena"
479
#: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861
487
#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
480
488
msgid "cannot create cache for search path"
481
msgstr "ne mogu napraviti spremnik za putanju traženja"
489
msgstr "ne mogu napraviti spremnik za putanju pretraživanja"
484
492
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
485
493
msgstr "ne mogu napraviti RUNPATH/RPATH kopiju"
488
496
msgid "cannot create search path array"
489
msgstr "ne mogu napraviti polje putanja traženja"
497
msgstr "ne mogu napraviti polje putanja pretraživanja"
492
500
msgid "cannot stat shared object"
493
501
msgstr "ne mogu izvršiti stat na dijeljenom objektu"
495
#: elf/dl-load.c:1010
503
#: elf/dl-load.c:1012
496
504
msgid "cannot open zero fill device"
497
505
msgstr "ne mogu otvoriti neispunjeni uređaj"
499
#: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317
507
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
500
508
msgid "cannot create shared object descriptor"
501
509
msgstr "ne mogu napraviti opisnik dijeljenog objekta"
503
#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834
511
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
504
512
msgid "cannot read file data"
505
513
msgstr "ne mogu pročitati podatke datoteke"
507
#: elf/dl-load.c:1121
515
#: elf/dl-load.c:1124
508
516
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
509
517
msgstr "ELF load naredba nije poravnata sa stranicom"
511
#: elf/dl-load.c:1128
519
#: elf/dl-load.c:1131
512
520
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
513
521
msgstr "Adresa/pomak ELF load naredbe nema pravilno poravnanje"
515
#: elf/dl-load.c:1211
523
#: elf/dl-load.c:1216
516
524
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
517
525
msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu"
519
#: elf/dl-load.c:1234
527
#: elf/dl-load.c:1239
520
528
msgid "cannot handle TLS data"
521
529
msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima"
523
#: elf/dl-load.c:1253
531
#: elf/dl-load.c:1258
524
532
msgid "object file has no loadable segments"
525
533
msgstr "datoteka objekta nema učitljive segmente"
527
#: elf/dl-load.c:1289
535
#: elf/dl-load.c:1294
528
536
msgid "failed to map segment from shared object"
529
537
msgstr "nisam uspio pridružiti segment iz dijeljenog objekta"
531
#: elf/dl-load.c:1315
539
#: elf/dl-load.c:1320
532
540
msgid "cannot dynamically load executable"
533
541
msgstr "ne mogu dinamički učitati izvršnu datoteku"
535
#: elf/dl-load.c:1377
543
#: elf/dl-load.c:1383
536
544
msgid "cannot change memory protections"
537
545
msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije"
539
#: elf/dl-load.c:1396
547
#: elf/dl-load.c:1402
540
548
msgid "cannot map zero-fill pages"
541
549
msgstr "ne mogu pridružiti neispunjene stranice"
543
#: elf/dl-load.c:1410
551
#: elf/dl-load.c:1416
544
552
msgid "object file has no dynamic section"
545
553
msgstr "datoteka objekta nema dinamički odjeljak"
547
#: elf/dl-load.c:1433
555
#: elf/dl-load.c:1439
548
556
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
549
557
msgstr "dijeljeni objekt se ne može otvoriti s dlopen()"
551
#: elf/dl-load.c:1446
559
#: elf/dl-load.c:1452
552
560
msgid "cannot allocate memory for program header"
553
561
msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa"
555
#: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178
563
#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
556
564
msgid "invalid caller"
557
565
msgstr "neispravan pozivatelj"
559
#: elf/dl-load.c:1502
567
#: elf/dl-load.c:1508
560
568
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
561
msgstr "ne mogu omogućiti izvršni stog što zahtijeva dijeljeni objekt"
569
msgstr "ne mogu omogućiti izvršni stog, što zahtijeva dijeljeni objekt"
563
#: elf/dl-load.c:1515
571
#: elf/dl-load.c:1521
564
572
msgid "cannot close file descriptor"
565
573
msgstr "ne mogu zatvoriti opisnik datoteke"
567
#: elf/dl-load.c:1731
575
#: elf/dl-load.c:1751
568
576
msgid "file too short"
569
577
msgstr "datoteka je prekratka"
571
#: elf/dl-load.c:1767
579
#: elf/dl-load.c:1787
572
580
msgid "invalid ELF header"
573
581
msgstr "neispravno ELF zaglavlje"
575
#: elf/dl-load.c:1779
583
#: elf/dl-load.c:1799
576
584
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
577
585
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „big-endian”"
579
#: elf/dl-load.c:1781
587
#: elf/dl-load.c:1801
580
588
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
581
589
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „little-endian”"
583
#: elf/dl-load.c:1785
591
#: elf/dl-load.c:1805
584
592
msgid "ELF file version ident does not match current one"
585
593
msgstr "Identifikator inačice ELF datoteke ne odgovara trenutnom"
587
#: elf/dl-load.c:1789
595
#: elf/dl-load.c:1809
588
596
msgid "ELF file OS ABI invalid"
589
597
msgstr "OS ABI ELF datoteke nije ispravan"
591
#: elf/dl-load.c:1792
599
#: elf/dl-load.c:1812
592
600
msgid "ELF file ABI version invalid"
593
601
msgstr "ABI inačica ELF datoteke nije ispravna"
595
#: elf/dl-load.c:1795
603
#: elf/dl-load.c:1815
596
604
msgid "nonzero padding in e_ident"
597
605
msgstr "Popunjavanje u e_ident nije nula"
599
#: elf/dl-load.c:1798
607
#: elf/dl-load.c:1818
600
608
msgid "internal error"
601
609
msgstr "interna greška"
603
#: elf/dl-load.c:1805
611
#: elf/dl-load.c:1825
604
612
msgid "ELF file version does not match current one"
605
613
msgstr "Inačica ELF datoteke ne odgovara trenutnoj"
607
#: elf/dl-load.c:1813
615
#: elf/dl-load.c:1833
608
616
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
609
617
msgstr "samo ET_DYN i ET_EXEC se mogu učitati"
611
#: elf/dl-load.c:1819
619
#: elf/dl-load.c:1839
612
620
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
613
621
msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
615
#: elf/dl-load.c:2336
623
#: elf/dl-load.c:2358
616
624
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
617
msgstr "krivi ELF razred: ELFCLASS64"
625
msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS64"
619
#: elf/dl-load.c:2337
627
#: elf/dl-load.c:2359
620
628
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
621
msgstr "krivi ELF razred: ELFCLASS32"
629
msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS32"
623
#: elf/dl-load.c:2340
631
#: elf/dl-load.c:2362
624
632
msgid "cannot open shared object file"
625
633
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku dijeljenog objekta"
627
#: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773
635
#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
628
636
msgid "relocation error"
629
637
msgstr "greška premještanja"
631
#: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802
639
#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
632
640
msgid "symbol lookup error"
633
641
msgstr "greška traženja simbola"
636
644
msgid "cannot extend global scope"
637
645
msgstr "ne mogu proširiti globalno područje"
640
648
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
641
msgstr "Omatanje brojača TLS stvaranja! Molim prijavite ovo."
649
msgstr "Omatanje brojača TLS stvaranja! Molim prijavite ovo."
644
652
msgid "cannot load any more object with static TLS"
645
653
msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om"
648
656
msgid "invalid mode for dlopen()"
649
657
msgstr "neispravan mod za dlopen()"
652
660
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
653
661
msgstr "nema više prostora imena dostupnih za dlmopen()"
656
664
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
657
665
msgstr "neispravan odredišni prostor imena u dlopen()"
765
769
#: elf/ldconfig.c:158
766
770
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
767
msgstr "Konfiguriraj poveznice izvršavanja dinamičkog linkera"
771
msgstr "Konfiguriraj poveznice izvršavanja dinamičkog linkera."
769
#: elf/ldconfig.c:338
773
#: elf/ldconfig.c:341
771
775
msgid "Path `%s' given more than once"
772
776
msgstr "Putanja „%s” je navedena više puta"
774
#: elf/ldconfig.c:378
778
#: elf/ldconfig.c:381
776
780
msgid "%s is not a known library type"
777
msgstr "%s nije poznati tip biblioteke"
781
msgstr "%s nije poznata vrsta biblioteke"
779
#: elf/ldconfig.c:406
783
#: elf/ldconfig.c:409
781
785
msgid "Can't stat %s"
782
786
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
784
#: elf/ldconfig.c:480
788
#: elf/ldconfig.c:483
786
790
msgid "Can't stat %s\n"
787
791
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s\n"
789
#: elf/ldconfig.c:490
793
#: elf/ldconfig.c:493
791
795
msgid "%s is not a symbolic link\n"
792
796
msgstr "%s nije simbolička veza\n"
794
#: elf/ldconfig.c:509
798
#: elf/ldconfig.c:512
796
800
msgid "Can't unlink %s"
797
801
msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s"
799
#: elf/ldconfig.c:515
803
#: elf/ldconfig.c:518
801
805
msgid "Can't link %s to %s"
802
806
msgstr "Ne mogu povezati %s na %s"
804
#: elf/ldconfig.c:521
808
#: elf/ldconfig.c:524
805
809
msgid " (changed)\n"
806
810
msgstr " (promijenjeno)\n"
808
#: elf/ldconfig.c:523
812
#: elf/ldconfig.c:526
809
813
msgid " (SKIPPED)\n"
810
814
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
812
#: elf/ldconfig.c:578
816
#: elf/ldconfig.c:581
814
818
msgid "Can't find %s"
815
msgstr "Ne mogu naći %s"
819
msgstr "Ne mogu pronaći %s"
817
#: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860
821
#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
819
823
msgid "Cannot lstat %s"
820
824
msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s"
822
#: elf/ldconfig.c:601
826
#: elf/ldconfig.c:604
824
828
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
825
829
msgstr "Zanemarujem datoteku %s jer nije obična datoteka."
827
#: elf/ldconfig.c:610
831
#: elf/ldconfig.c:613
829
833
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
830
msgstr "Veza nije stvorena jer nije nađen soname za %s"
834
msgstr "Veza nije stvorena jer nije pronađen soname za %s"
832
#: elf/ldconfig.c:693
836
#: elf/ldconfig.c:696
834
838
msgid "Can't open directory %s"
835
839
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %s"
837
#: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90
841
#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
839
843
msgid "Input file %s not found.\n"
840
844
msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n"
842
#: elf/ldconfig.c:792
846
#: elf/ldconfig.c:795
844
848
msgid "Cannot stat %s"
845
849
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
847
#: elf/ldconfig.c:921
851
#: elf/ldconfig.c:924
849
853
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
850
854
msgstr "libc5 biblioteka %s u krivom direktoriju"
852
#: elf/ldconfig.c:924
856
#: elf/ldconfig.c:927
854
858
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
855
859
msgstr "libc6 biblioteka %s u krivom direktoriju"
857
#: elf/ldconfig.c:927
861
#: elf/ldconfig.c:930
859
863
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
860
864
msgstr "libc4 biblioteka %s u krivom direktoriju"
862
#: elf/ldconfig.c:955
866
#: elf/ldconfig.c:958
864
868
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
865
869
msgstr "biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste."
867
#: elf/ldconfig.c:1064
871
#: elf/ldconfig.c:1067
869
873
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
870
874
msgstr "Upozorenje: zanemarujem konfiguracijsku datoteku koju nije moguće otvoriti: %s"
872
#: elf/ldconfig.c:1130
876
#: elf/ldconfig.c:1133
874
878
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
875
879
msgstr "%s:%u: neispravna sintaksa u retku hwcap"
877
#: elf/ldconfig.c:1136
881
#: elf/ldconfig.c:1139
879
883
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
880
884
msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu iznad najvećeg %u"
882
#: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151
886
#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
884
888
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
885
889
msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu već je definiran kao %s"
887
#: elf/ldconfig.c:1154
891
#: elf/ldconfig.c:1157
889
893
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
890
894
msgstr "%s:%u: dvostruki hwcap %lu %s"
892
#: elf/ldconfig.c:1176
896
#: elf/ldconfig.c:1179
894
898
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
895
899
msgstr "trebam apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kod korištenja -r"
897
#: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
901
#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
898
902
#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
900
904
msgid "memory exhausted"
901
905
msgstr "memorija iscrpljena"
903
#: elf/ldconfig.c:1215
907
#: elf/ldconfig.c:1218
905
909
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
906
910
msgstr "%s:%u: ne mogu čitati direktorij %s"
908
#: elf/ldconfig.c:1259
912
#: elf/ldconfig.c:1262
910
914
msgid "relative path `%s' used to build cache"
911
915
msgstr "relativna putanja „%s” korištena za izgradnju spremnika"
913
#: elf/ldconfig.c:1285
917
#: elf/ldconfig.c:1288
915
919
msgid "Can't chdir to /"
916
920
msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /"
918
#: elf/ldconfig.c:1326
922
#: elf/ldconfig.c:1329
920
924
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
921
925
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij s datotekom spremnika %s\n"
1252
1256
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1253
1257
msgstr "DIJOBJ [PROFPODACI]"
1257
1261
msgid "failed to load shared object `%s'"
1258
1262
msgstr "nisam uspio učitati dijeljeni objekt „%s”"
1262
1266
msgid "cannot create internal descriptors"
1263
msgstr "ne mogu stvoriti interne opisnike"
1267
msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike"
1267
1271
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1268
1272
msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenog objekta „%s” nije uspjelo"
1270
#: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652
1274
#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1272
1276
msgid "reading of section headers failed"
1273
1277
msgstr "čitanje zaglavlja odjeljaka nije uspjelo"
1275
#: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660
1279
#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1277
1281
msgid "reading of section header string table failed"
1278
1282
msgstr "čitanje tablice znakovnih nizova zaglavlja odjeljaka nije uspjelo"
1282
1286
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1283
1287
msgstr "*** Ne mogu čitati debuginfo ime datoteke: %m\n"
1287
1291
msgid "cannot determine file name"
1288
1292
msgstr "ne mogu odrediti ime datoteke"
1292
1296
msgid "reading of ELF header failed"
1293
1297
msgstr "čitanje ELF zaglavlja nije uspjelo"
1297
1301
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1298
1302
msgstr "*** Dijelovi datoteke „%s” su uklonjeni: detaljna analiza nije moguća\n"
1302
1306
msgid "failed to load symbol data"
1303
1307
msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola"
1307
1311
msgid "cannot load profiling data"
1308
1312
msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje"
1312
1316
msgid "while stat'ing profiling data file"
1313
1317
msgstr "pri izvršavanju stat na datoteci podataka za profiliranje"
1317
1321
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1318
1322
msgstr "datoteka podataka za profiliranje „%s” ne odgovara dijeljenom objektu „%s”"
1322
1326
msgid "failed to mmap the profiling data file"
1323
1327
msgstr "nisam uspio izvršiti mmap na datoteci podataka za profiliranje"
1327
1331
msgid "error while closing the profiling data file"
1328
1332
msgstr "greška pri zatvaranju datoteke podataka za profiliranje"
1330
#: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919
1334
#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1332
1336
msgid "cannot create internal descriptor"
1333
msgstr "ne mogu stvoriti interni opisnik"
1337
msgstr "ne mogu napraviti interni opisnik"
1337
1341
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1338
1342
msgstr "„%s” nije ispravan podatak profila za datoteku „%s”"
1340
#: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134
1344
#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1342
1346
msgid "cannot allocate symbol data"
1343
1347
msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola"
1345
#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445
1349
#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
1347
1351
msgid "cannot open output file"
1348
1352
msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku"
3061
3065
"\t [--title=NASLOV] [--x-size=BROJ] [--y-size=BROJ]\n"
3062
3066
"\t PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]..."
3064
#: malloc/memusage.sh:192
3068
#: malloc/memusage.sh:191
3065
3069
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3066
3070
msgstr "memusage: opcija \\„${1##*=}” je višeznačna"
3068
#: malloc/memusage.sh:201
3072
#: malloc/memusage.sh:200
3069
3073
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3070
3074
msgstr "memusage: neprepoznata opcija \\„$1”"
3072
#: malloc/memusage.sh:214
3076
#: malloc/memusage.sh:213
3073
3077
msgid "No program name given"
3074
msgstr "Nije zadano ime programa"
3078
msgstr "Nije navedeno ime programa"
3076
#: malloc/memusagestat.c:56
3080
#: malloc/memusagestat.c:55
3077
3081
msgid "Name output file"
3078
3082
msgstr "Ime izlazne datoteke"
3080
#: malloc/memusagestat.c:57
3084
#: malloc/memusagestat.c:56
3081
3085
msgid "Title string used in output graphic"
3082
3086
msgstr "Naslov korišten u izlaznoj grafici"
3084
#: malloc/memusagestat.c:58
3088
#: malloc/memusagestat.c:57
3085
3089
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3086
msgstr "Stvori izlaz linearan u vremenu (uobičajeno je linearan ovisno o broju poziva funkcija)"
3090
msgstr "Napravi izlaz linearan u vremenu (uobičajeno je linearan ovisno o broju poziva funkcija)"
3088
#: malloc/memusagestat.c:60
3092
#: malloc/memusagestat.c:59
3089
3093
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3090
3094
msgstr "Također nacrtaj graf ukupne potrošnje memorije"
3096
#: malloc/memusagestat.c:60
3097
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3098
msgstr "Napravi izlaznu grafiku širine VRIJEDNOST piksela"
3092
3100
#: malloc/memusagestat.c:61
3093
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3094
msgstr "Stvori izlaznu grafiku širine VRIJEDNOST piksela"
3096
#: malloc/memusagestat.c:62
3097
3101
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3098
msgstr "Stvori izlaznu grafiku visine VRIJEDNOST piksela"
3102
msgstr "Napravi izlaznu grafiku visine VRIJEDNOST piksela"
3100
#: malloc/memusagestat.c:67
3104
#: malloc/memusagestat.c:66
3101
3105
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3102
msgstr "Stvori grafiku iz podataka profiliranja memorije"
3106
msgstr "Napravi grafiku iz podataka profiliranja memorije"
3104
#: malloc/memusagestat.c:70
3108
#: malloc/memusagestat.c:69
3105
3109
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3106
3110
msgstr "PODDATOTEKA [IZLDATOTEKA]"
5193
5197
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5194
5198
msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast"
5196
#: sunrpc/rpc_main.c:280
5200
#: sunrpc/rpc_main.c:277
5198
5202
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5199
5203
msgstr "%s: izlaz bi pisao preko %s\n"
5201
#: sunrpc/rpc_main.c:287
5205
#: sunrpc/rpc_main.c:284
5203
5207
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5204
5208
msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s: %m\n"
5206
#: sunrpc/rpc_main.c:299
5210
#: sunrpc/rpc_main.c:296
5208
5212
msgid "%s: while writing output %s: %m"
5209
msgstr "%s: pri pisanju izlaza %s: %m"
5213
msgstr "%s: pri spremanju izlaza %s: %m"
5211
#: sunrpc/rpc_main.c:334
5215
#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371
5213
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5214
msgstr "ne mogu pronaći C pretprocesor: %s \n"
5216
#: sunrpc/rpc_main.c:342
5217
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5218
msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n"
5220
#: sunrpc/rpc_main.c:411
5217
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5218
msgstr "ne mogu pronaći C pretprocesor: %s\n"
5220
#: sunrpc/rpc_main.c:407
5222
5222
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5223
5223
msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio sa signalom %d\n"
5225
#: sunrpc/rpc_main.c:414
5225
#: sunrpc/rpc_main.c:410
5227
5227
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5228
5228
msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio s izlaznim kodom %d\n"
5230
#: sunrpc/rpc_main.c:454
5230
#: sunrpc/rpc_main.c:450
5232
5232
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5233
5233
msgstr "nedozvoljeni nettype: „%s”\n"
5235
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5235
#: sunrpc/rpc_main.c:1085
5237
5237
msgid "rpcgen: too many defines\n"
5238
5238
msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
5240
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5240
#: sunrpc/rpc_main.c:1097
5242
5242
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5243
5243
msgstr "rpcgen: greška kodiranja popisa argumenata\n"
5245
5245
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5246
5246
#. TRANS: informative message.
5247
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5247
#: sunrpc/rpc_main.c:1130
5249
5249
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5250
msgstr "datoteka „%s” već postoji i možda će biti prepisana\n"
5250
msgstr "datoteka „%s” već postoji i možda će biti zamijenjena\n"
5252
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5252
#: sunrpc/rpc_main.c:1175
5254
5254
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5255
5255
msgstr "Ne možete navesti više od jedne ulazne datoteke!\n"
5257
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5257
#: sunrpc/rpc_main.c:1345
5259
5259
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5260
5260
msgstr "Ova implementacija ne podržava novi stil ili MT-sigurni kod!\n"
5262
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5262
#: sunrpc/rpc_main.c:1354
5264
5264
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5265
5265
msgstr "Ne možete koristiti zastavice netid i inetd zajedno!\n"
5267
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
5267
#: sunrpc/rpc_main.c:1363
5269
5269
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5270
5270
msgstr "Ne možete koristiti zastavicu netid bez TIRPC!\n"
5272
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
5272
#: sunrpc/rpc_main.c:1370
5274
5274
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5275
5275
msgstr "Ne možete koristiti zastavice tablice s novim stilom!\n"
5277
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
5277
#: sunrpc/rpc_main.c:1389
5279
5279
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5280
5280
msgstr "„ulaznadatoteka” je potrebna za zastavice stvaranja predložaka.\n"
5282
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5282
#: sunrpc/rpc_main.c:1394
5284
5284
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5285
msgstr "Ne možete imati više od jedne zastavice stvaranja datoteka!\n"
5285
msgstr "Ne možete imati više od jedne zastavice izrade datoteka!\n"
5287
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
5287
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
5289
5289
msgid "usage: %s infile\n"
5290
5290
msgstr "uporaba: %s ulaznadatoteka\n"
5292
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5292
#: sunrpc/rpc_main.c:1404
5294
5294
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5295
5295
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y putanja] ulaznadatoteka\n"
5297
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
5297
#: sunrpc/rpc_main.c:1406
5299
5299
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5300
5300
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
5302
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5302
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5304
5304
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5305
5305
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
5307
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5307
#: sunrpc/rpc_main.c:1409
5309
5309
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5310
5310
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
5312
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5312
#: sunrpc/rpc_main.c:1417
5314
5314
msgid "options:\n"
5315
5315
msgstr "opcije:\n"
5317
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5317
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
5319
5319
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5320
msgstr "-a\t\tstvori sve datoteke, uključujući primjere\n"
5320
msgstr "-a\t\tnapravi sve datoteke, uključujući primjere\n"
5322
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5322
#: sunrpc/rpc_main.c:1419
5324
5324
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5325
5325
msgstr "-b\t\tkoristi kompatibilnost unatrag (stvara kod za SunOS 4.1)\n"
5327
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5327
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
5329
5329
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5330
msgstr "-c\t\tstvori XDR rutine\n"
5330
msgstr "-c\t\tnapravi XDR rutine\n"
5332
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5332
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5334
5334
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5335
5335
msgstr "-C\t\tANSI C način\n"
5337
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5337
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5339
5339
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5340
5340
msgstr "-Dname[=vrijednost]\tdefiniraj simbol (isto kao #define)\n"
5342
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5342
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5344
5344
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5345
msgstr "-h\t\tstvori datoteku zaglavlja\n"
5345
msgstr "-h\t\tnapravi datoteku zaglavlja\n"
5347
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5347
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5349
5349
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5350
msgstr "-i veličina\tveličina na kojoj počinje stvaranje „inline” koda\n"
5350
msgstr "-i veličina\tveličina na kojoj počinje izrada „inline” koda\n"
5352
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5352
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5354
5354
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5355
msgstr "-I\t\tstvori kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n"
5355
msgstr "-I\t\tnapravi kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n"
5357
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5357
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5359
5359
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5360
5360
msgstr "-K sekundi\tposlužitelj izlazi ako nije aktivan K sekundi\n"
5362
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5362
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5364
5364
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5365
msgstr "-l\t\tstvori odreske sa strane klijenta\n"
5365
msgstr "-l\t\tnapravi odreske klijentske strane\n"
5367
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5367
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5369
5369
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5370
5370
msgstr "-L\t\tgreške poslužitelja će biti ispisane u dnevnik sustava\n"
5372
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5372
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5374
5374
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5375
msgstr "-m\t\tstvori odreske sa strane poslužitelja\n"
5375
msgstr "-m\t\tnapravi odreske poslužiteljske strane\n"
5377
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5377
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5379
5379
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5380
msgstr "-M\t\tstvori MT-siguran kod\n"
5380
msgstr "-M\t\tnapravi MT-siguran kod\n"
5382
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5382
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5384
5384
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5385
msgstr "-n netid\tstvori kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n"
5385
msgstr "-n netid\tnapravi kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n"
5387
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5387
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5389
5389
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5390
5390
msgstr "-N\t\tpodržava višestruke argumente i pozivanje korištenjem vrijednosti\n"
5392
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5392
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5394
5394
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5395
5395
msgstr "-o izlaznadatoteka\time izlazne datoteke\n"
5397
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5397
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5399
5399
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5400
msgstr "-s nettype\tstvori kod poslužitelja koji podržava imenovani nettype\n"
5400
msgstr "-s nettype\tnapravi poslužiteljski kod koji podržava imenovani nettype\n"
5402
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5402
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5404
5404
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5405
msgstr "-Sc\t\tstvori primjer klijentskog koda koji koristi udaljene procedure\n"
5405
msgstr "-Sc\t\tnapravi primjer klijentskog koda koji koristi udaljene procedure\n"
5407
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5407
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5409
5409
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5410
msgstr "-Ss\t\tstvori primjer koda poslužitelja koji definira udaljene procedure\n"
5410
msgstr "-Ss\t\tnapravi primjer poslužiteljskog koda koji definira udaljene procedure\n"
5412
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
5412
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5414
5414
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5415
msgstr "-Sm \t\tstvori makefile predložak \n"
5415
msgstr "-Sm \t\tnapravi makefile predložak \n"
5417
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5417
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5419
5419
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5420
msgstr "-t\t\tstvori RPC tablicu otpreme\n"
5420
msgstr "-t\t\tnapravi RPC tablicu otpreme\n"
5422
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
5422
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5424
5424
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5425
msgstr "-T\t\tstvori kod koji podržava RPC tablice otpreme\n"
5425
msgstr "-T\t\tnapravi kod koji podržava RPC tablice otpreme\n"
5427
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5427
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5429
5429
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5430
5430
msgstr "-Y putanja\time direktorija u kojem je C pretprocesor (cpp)\n"
5432
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5436
"For bug reporting instructions, please see:\n"
5440
"Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n"
5432
5443
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5433
5444
msgid "constant or identifier expected"
5434
5445
msgstr "očekujem konstantu ili identifikator"
6692
6703
msgid "cannot read header from `%s'"
6693
6704
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od „%s”"
6695
#: timezone/zdump.c:215
6706
#: timezone/zdump.c:246
6696
6707
msgid "lacks alphabetic at start"
6697
6708
msgstr "nema slovo na početku"
6699
#: timezone/zdump.c:217
6710
#: timezone/zdump.c:248
6700
6711
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6701
6712
msgstr "ima manje od 3 slova"
6703
#: timezone/zdump.c:219
6714
#: timezone/zdump.c:250
6704
6715
msgid "has more than 6 alphabetics"
6705
6716
msgstr "ima više od 6 slova"
6707
#: timezone/zdump.c:227
6718
#: timezone/zdump.c:258
6708
6719
msgid "differs from POSIX standard"
6709
6720
msgstr "razlikuje se od POSIX standarda"
6711
#: timezone/zdump.c:233
6722
#: timezone/zdump.c:264
6713
6724
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6714
6725
msgstr "%s: upozorenje: kratica zone „%s” je „%s” %s\n"
6716
#: timezone/zdump.c:244
6727
#: timezone/zdump.c:273
6719
6730
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6721
"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6732
"Report bugs to %s.\n"
6723
6734
"%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n"
6725
"Prijavite greške na tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6736
"Prijavite greške na %s.\n"
6727
#: timezone/zdump.c:313
6738
#: timezone/zdump.c:340
6729
6740
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6730
6741
msgstr "%s: čudan -c argument %s\n"
6732
#: timezone/zdump.c:400
6743
#: timezone/zdump.c:426
6733
6744
msgid "Error writing to standard output"
6734
msgstr "Greška pisanja na standardni izlaz"
6745
msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz"
6736
#: timezone/zdump.c:423
6747
#: timezone/zdump.c:439
6738
6749
msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6739
6750
msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n"
6741
#: timezone/zic.c:388
6752
#: timezone/zic.c:361
6743
6754
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6744
6755
msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
6746
#: timezone/zic.c:434
6757
#: timezone/zic.c:401
6748
6759
msgid "\"%s\", line %d: %s"
6749
6760
msgstr "„%s”, redak %d: %s"
6751
#: timezone/zic.c:437
6762
#: timezone/zic.c:404
6753
6764
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6754
6765
msgstr " (pravilo od „%s”, redak %d)"
6756
#: timezone/zic.c:449
6767
#: timezone/zic.c:415
6757
6768
msgid "warning: "
6758
6769
msgstr "upozorenje: "
6760
#: timezone/zic.c:459
6771
#: timezone/zic.c:425
6763
6774
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6764
6775
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6766
"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6777
"Report bugs to %s.\n"
6768
6779
"%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l lokalnovrijeme ] [ -p posixpravila ] \\\n"
6769
6780
"\t[ -d direktorij ] [ -L skoksekundi ] [ -y vrstagodine ] [ datoteka ... ]\n"
6771
"Prijavite greške na tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6782
"Prijavite greške na %s.\n"
6773
#: timezone/zic.c:496
6784
#: timezone/zic.c:460
6774
6785
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6775
6786
msgstr "čudna zic_t specifikacija za vrijeme kompajliranja"
6777
#: timezone/zic.c:515
6788
#: timezone/zic.c:479
6779
6790
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6780
6791
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -d\n"
6782
#: timezone/zic.c:525
6793
#: timezone/zic.c:489
6784
6795
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6785
6796
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -l\n"
6787
#: timezone/zic.c:535
6798
#: timezone/zic.c:499
6789
6800
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6790
6801
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -p\n"
6792
#: timezone/zic.c:545
6803
#: timezone/zic.c:509
6794
6805
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6795
6806
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -y\n"
6797
#: timezone/zic.c:555
6808
#: timezone/zic.c:519
6799
6810
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6800
6811
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -L\n"
6802
#: timezone/zic.c:604
6813
#: timezone/zic.c:566
6803
6814
msgid "link to link"
6804
6815
msgstr "veza na vezu"
6806
#: timezone/zic.c:669
6817
#: timezone/zic.c:629
6807
6818
msgid "hard link failed, symbolic link used"
6808
6819
msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza"
6810
#: timezone/zic.c:677
6821
#: timezone/zic.c:637
6812
6823
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6813
6824
msgstr "%s: Ne mogu povezati %s na %s: %s\n"
6815
#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
6826
#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
6816
6827
msgid "same rule name in multiple files"
6817
6828
msgstr "isto ime pravila u više datoteka"
6819
#: timezone/zic.c:792
6830
#: timezone/zic.c:740
6820
6831
msgid "unruly zone"
6821
6832
msgstr "zona bez pravila"
6823
#: timezone/zic.c:799
6834
#: timezone/zic.c:747
6825
6836
msgid "%s in ruleless zone"
6826
6837
msgstr "%s u zoni bez pravila"
6828
#: timezone/zic.c:820
6839
#: timezone/zic.c:767
6829
6840
msgid "standard input"
6830
6841
msgstr "standardni ulaz"
6832
#: timezone/zic.c:825
6843
#: timezone/zic.c:772
6834
6845
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6835
6846
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
6837
#: timezone/zic.c:836
6848
#: timezone/zic.c:783
6838
6849
msgid "line too long"
6839
6850
msgstr "redak predugačak"
6841
#: timezone/zic.c:856
6852
#: timezone/zic.c:803
6842
6853
msgid "input line of unknown type"
6843
6854
msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa"
6845
#: timezone/zic.c:872
6856
#: timezone/zic.c:819
6847
6858
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6848
6859
msgstr "%s: Redak Leap u datoteci neprijestupnog broja sekundi %s\n"
6850
#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
6861
#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
6852
6863
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6853
6864
msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
6855
#: timezone/zic.c:887
6866
#: timezone/zic.c:834
6857
6868
msgid "%s: Error reading %s\n"
6858
6869
msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
6860
#: timezone/zic.c:894
6871
#: timezone/zic.c:841
6862
6873
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6863
6874
msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
6865
#: timezone/zic.c:899
6876
#: timezone/zic.c:846
6866
6877
msgid "expected continuation line not found"
6867
6878
msgstr "očekivani redak nastavka nije pronađen"
6869
#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560
6880
#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425
6870
6881
msgid "time overflow"
6871
6882
msgstr "preljev vremena"
6873
#: timezone/zic.c:947
6884
#: timezone/zic.c:891
6874
6885
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6875
6886
msgstr "zic inačice starije od 1998. ne podržavaju 24:00"
6877
#: timezone/zic.c:950
6888
#: timezone/zic.c:894
6878
6889
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6879
6890
msgstr "zic inačice starije od 2007. ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata"
6881
#: timezone/zic.c:963
6892
#: timezone/zic.c:905
6882
6893
msgid "wrong number of fields on Rule line"
6883
msgstr "krivi broj polja u retku Rule"
6894
msgstr "neispravan broj polja u retku Rule"
6885
#: timezone/zic.c:967
6896
#: timezone/zic.c:909
6886
6897
msgid "nameless rule"
6887
6898
msgstr "pravilo bez imena"
6889
#: timezone/zic.c:972
6900
#: timezone/zic.c:914
6890
6901
msgid "invalid saved time"
6891
6902
msgstr "neispravno sačuvano vrijeme"
6893
#: timezone/zic.c:993
6904
#: timezone/zic.c:932
6894
6905
msgid "wrong number of fields on Zone line"
6895
msgstr "krivi broj polja u retku Zone"
6906
msgstr "neispravan broj polja u retku Zone"
6897
#: timezone/zic.c:999
6908
#: timezone/zic.c:938
6899
6910
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6900
msgstr "„Zone %s” redak i opcija -l su međusobno isključivi"
6911
msgstr "„Zone %s” redak i opcija -l se međusobno isključuju"
6902
#: timezone/zic.c:1007
6913
#: timezone/zic.c:946
6904
6915
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6905
msgstr "„Zone %s” redak i opcija -p su međusobno isključivi"
6916
msgstr "„Zone %s” redak i opcija -p se međusobno isključuju"
6907
#: timezone/zic.c:1019
6918
#: timezone/zic.c:958
6909
6920
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6910
6921
msgstr "dvostruko ime zone %s (datoteka „%s”, redak %d)"
6912
#: timezone/zic.c:1035
6923
#: timezone/zic.c:972
6913
6924
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6914
msgstr "krivi broj polja u retku Zone continuation"
6925
msgstr "neispravan broj polja u retku Zone continuation"
6916
#: timezone/zic.c:1075
6927
#: timezone/zic.c:1009
6917
6928
msgid "invalid UTC offset"
6918
6929
msgstr "neispravan UTC pomak"
6920
#: timezone/zic.c:1078
6931
#: timezone/zic.c:1012
6921
6932
msgid "invalid abbreviation format"
6922
6933
msgstr "neispravan oblik kratice"
6924
#: timezone/zic.c:1107
6935
#: timezone/zic.c:1041
6925
6936
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6926
6937
msgstr "Završno vrijeme retka Zone continuation ne dolazi nakon završnog vremena prethodnog retka"
6928
#: timezone/zic.c:1135
6939
#: timezone/zic.c:1066
6929
6940
msgid "wrong number of fields on Leap line"
6930
msgstr "krivi broj polja u retku Leap"
6941
msgstr "neispravan broj polja u retku Leap"
6932
#: timezone/zic.c:1144
6943
#: timezone/zic.c:1075
6933
6944
msgid "invalid leaping year"
6934
6945
msgstr "neispravna prijestupna godina"
6936
#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
6947
#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
6937
6948
msgid "invalid month name"
6938
6949
msgstr "neispravno ime mjeseca"
6940
#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
6951
#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
6941
6952
msgid "invalid day of month"
6942
6953
msgstr "neispravan dan u mjesecu"
6944
#: timezone/zic.c:1182
6955
#: timezone/zic.c:1113
6945
6956
msgid "time before zero"
6946
6957
msgstr "vrijeme prije nule"
6948
#: timezone/zic.c:1186
6959
#: timezone/zic.c:1117
6949
6960
msgid "time too small"
6950
6961
msgstr "vrijeme premaleno"
6952
#: timezone/zic.c:1190
6963
#: timezone/zic.c:1121
6953
6964
msgid "time too large"
6954
6965
msgstr "vrijeme preveliko"
6956
#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
6967
#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
6957
6968
msgid "invalid time of day"
6958
6969
msgstr "neispravno vrijeme dana"
6960
#: timezone/zic.c:1213
6971
#: timezone/zic.c:1144
6961
6972
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6962
msgstr "neispravno polje CORRECTION u retku Leap"
6973
msgstr "nedozvoljeno polje CORRECTION u retku Leap"
6964
#: timezone/zic.c:1218
6975
#: timezone/zic.c:1149
6965
6976
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6966
msgstr "neispravno polje Rolling/Stationary u retku Leap"
6977
msgstr "nedozvoljeno polje Rolling/Stationary u retku Leap"
6968
#: timezone/zic.c:1234
6979
#: timezone/zic.c:1163
6969
6980
msgid "wrong number of fields on Link line"
6970
msgstr "krivi broj polja u retku Link"
6981
msgstr "neispravan broj polja u retku Link"
6972
#: timezone/zic.c:1238
6983
#: timezone/zic.c:1167
6973
6984
msgid "blank FROM field on Link line"
6974
6985
msgstr "prazno FROM polje u retku Link"
6976
#: timezone/zic.c:1242
6987
#: timezone/zic.c:1171
6977
6988
msgid "blank TO field on Link line"
6978
6989
msgstr "prazno TO polje u retku Link"
6980
#: timezone/zic.c:1320
6991
#: timezone/zic.c:1247
6981
6992
msgid "invalid starting year"
6982
6993
msgstr "neispravna početna godina"
6984
#: timezone/zic.c:1342
6995
#: timezone/zic.c:1269
6985
6996
msgid "invalid ending year"
6986
6997
msgstr "neispravna godina završetka"
6988
#: timezone/zic.c:1346
6999
#: timezone/zic.c:1273
6989
7000
msgid "starting year greater than ending year"
6990
msgstr "početna godina je veća od godine završetka"
7001
msgstr "godina početka je veća od godine završetka"
6992
#: timezone/zic.c:1353
7003
#: timezone/zic.c:1280
6993
7004
msgid "typed single year"
6994
msgstr "napisana samo jedna godina"
7005
msgstr "unesena je samo jedna godina"
6996
#: timezone/zic.c:1388
7007
#: timezone/zic.c:1315
6997
7008
msgid "invalid weekday name"
6998
7009
msgstr "neispravan dan u tjednu"
7000
#: timezone/zic.c:1566
7011
#: timezone/zic.c:1481
7002
7013
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7003
7014
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
7005
#: timezone/zic.c:1576
7016
#: timezone/zic.c:1491
7007
7018
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7008
7019
msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
7010
#: timezone/zic.c:1773
7021
#: timezone/zic.c:1683
7012
7023
msgid "%s: Error writing %s\n"
7013
7024
msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
7015
#: timezone/zic.c:2070
7026
#: timezone/zic.c:1964
7016
7027
msgid "no POSIX environment variable for zone"
7017
7028
msgstr "nema POSIX varijable okoline za zonu"
7019
#: timezone/zic.c:2237
7030
#: timezone/zic.c:2131
7020
7031
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7021
7032
msgstr "ne mogu odrediti kraticu vremenske zone za korištenje nakon until vremena"
7023
#: timezone/zic.c:2283
7034
#: timezone/zic.c:2175
7024
7035
msgid "too many transitions?!"
7025
7036
msgstr "previše prijelaza?!"
7027
#: timezone/zic.c:2302
7038
#: timezone/zic.c:2190
7028
7039
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7029
7040
msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst"
7031
#: timezone/zic.c:2306
7042
#: timezone/zic.c:2194
7032
7043
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7033
7044
msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd"
7035
#: timezone/zic.c:2310
7046
#: timezone/zic.c:2198
7036
7047
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7037
7048
msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt"
7039
#: timezone/zic.c:2329
7050
#: timezone/zic.c:2217
7040
7051
msgid "too many local time types"
7041
7052
msgstr "previše vrsta lokalnog vremena"
7043
#: timezone/zic.c:2333
7054
#: timezone/zic.c:2221
7044
7055
msgid "UTC offset out of range"
7045
7056
msgstr "UTC pomak izvan granica"
7047
#: timezone/zic.c:2361
7058
#: timezone/zic.c:2245
7048
7059
msgid "too many leap seconds"
7049
7060
msgstr "previše sekundi se preskače"
7051
#: timezone/zic.c:2367
7062
#: timezone/zic.c:2251
7052
7063
msgid "repeated leap second moment"
7053
7064
msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde"
7055
#: timezone/zic.c:2419
7066
#: timezone/zic.c:2301
7056
7067
msgid "Wild result from command execution"
7057
7068
msgstr "Čudni rezultati izvršavanja naredbe"
7059
#: timezone/zic.c:2420
7070
#: timezone/zic.c:2302
7061
7072
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7062
7073
msgstr "%s: naredba je bila „%s”, rezultat je bio %d\n"
7064
#: timezone/zic.c:2518
7075
#: timezone/zic.c:2393
7065
7076
msgid "Odd number of quotation marks"
7066
7077
msgstr "Neparan broj znakova navodnika"
7068
#: timezone/zic.c:2607
7079
#: timezone/zic.c:2470
7069
7080
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7070
7081
msgstr "korištenje 29. 2. u neprijestupnoj godini"
7072
#: timezone/zic.c:2642
7083
#: timezone/zic.c:2505
7073
7084
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7074
7085
msgstr "pravilo prolazi početak/kraj mjeseca--neće raditi sa zic inačicama starijim od 2004."
7076
#: timezone/zic.c:2674
7087
#: timezone/zic.c:2536
7077
7088
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7078
7089
msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku"
7080
#: timezone/zic.c:2676
7081
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
7082
msgstr "kratica vremenske zone ima više od 3 slova"
7091
#: timezone/zic.c:2538
7092
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7093
msgstr "kratica vremenske zone ima manje od 3 slova"
7084
#: timezone/zic.c:2678
7095
#: timezone/zic.c:2540
7085
7096
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7086
7097
msgstr "kratica vremenske zone ima previše slova"
7088
#: timezone/zic.c:2688
7099
#: timezone/zic.c:2550
7089
7100
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7090
7101
msgstr "kratica vremenske zone se razlikuje od POSIX standarda"
7092
#: timezone/zic.c:2700
7103
#: timezone/zic.c:2562
7093
7104
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7094
7105
msgstr "previše kratica vremenskih zona, ili su predugačke"
7096
#: timezone/zic.c:2741
7107
#: timezone/zic.c:2602
7098
7109
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7099
7110
msgstr "%s: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
7101
#: timezone/zic.c:2763
7112
#: timezone/zic.c:2623
7103
7114
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7104
msgstr "%s: %d nije točno potpisao proširenje\n"
7115
msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n"
7117
#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
7118
#~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n"
7106
7120
#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
7107
7121
#~ msgstr "Pokušajte \\„%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n"