~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Jenaro Centeno Gómez <jenarocenteno@gmail.com>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 01:44+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ab aeterno <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 23:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
30
30
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
31
31
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
32
32
msgstr ""
33
 
"<b>Su pantalla no está configurada correctamente para permitir temas y "
 
33
"<b>La pantalla no está configurada correctamente para permitir temas y "
34
34
"animaciones. Para usar estas características, debe activar los efectos "
35
35
"gráficos del escritorio.</b>"
36
36
 
41
41
 
42
42
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:128
43
43
msgid "_Install Updates"
44
 
msgstr "_Instalar actualizaciones"
 
44
msgstr "_Instalar las actualizaciones"
45
45
 
46
46
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49
47
47
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
66
66
msgstr ""
67
67
"Para editar un acceso directo, haga doble click y escriba uno nuevo.\n"
68
68
"Para restaurar el acceso directo por defecto, haga doble click y presione la "
69
 
"barra espaciadora."
 
69
"tecla de retroceso."
70
70
 
71
71
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
72
72
msgid "Show:"
86
86
 
87
87
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
88
88
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
89
 
msgstr ""
90
 
"<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nombre del complemento aquí</span>"
 
89
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nombre del complemento</span>"
91
90
 
92
91
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
93
92
msgid "page1"
107
106
 
108
107
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
109
108
msgid "Show window shadow"
110
 
msgstr "Mostrar sombra de la ventana"
 
109
msgstr "Mostrar la sombra de la ventana"
111
110
 
112
111
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
113
112
msgid "Animate window"
151
150
 
152
151
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
153
152
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
154
 
msgstr "<b><span size=\"x-large\">Hay un plugin Do para eso</span></b>"
 
153
msgstr ""
 
154
"<b><span size=\"x-large\">Hay un complemento de Do para eso</span></b>"
155
155
 
156
156
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
157
157
#, csharp-format
159
159
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
160
160
"enable it for you?"
161
161
msgstr ""
162
 
"Un plugin Do para {0} está disponible para su instalación. ¿Desea usted que "
163
 
"se lo habilitemos?"
 
162
"Un complemento de Do para {0} está disponible para ser instalado. ¿Desea "
 
163
"habilitarlo?"
164
164
 
165
165
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
166
166
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
167
 
msgstr "No me pregunte nuevamente sobre plugins Do."
 
167
msgstr "No preguntar nuevamente sobre los complementos de Do."
168
168
 
169
169
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
170
170
msgid "_Install"
228
228
 
229
229
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:51
230
230
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
231
 
msgstr "Ubicaciones especiales de Gnome, como Equipo y Red."
 
231
msgstr "Ubicaciones especiales de GNOME, como Equipo y Red."
232
232
 
233
233
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
234
234
#, csharp-format
238
238
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
239
239
#, csharp-format
240
240
msgid "Sign up for {0}"
241
 
msgstr "Inscribirse en {0}"
 
241
msgstr "Registrarse en {0}"
242
242
 
243
243
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
244
244
msgid "Validating..."
251
251
 
252
252
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
253
253
msgid "Account validation failed!"
254
 
msgstr "¡Ha fallado la validación de la cuenta!"
 
254
msgstr "Ha fallado la validación de la cuenta."
255
255
 
256
256
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
257
257
msgid "Verify and save account information"
259
259
 
260
260
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
261
261
msgid "Account validation succeeded!"
262
 
msgstr "¡ Cuenta validada con éxito !"
 
262
msgstr "La cuenta se ha validado correctamente"
263
263
 
264
264
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
265
265
msgid "What is Do?"
268
268
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
269
269
#, csharp-format
270
270
msgid "What does the {0} plugin do?"
271
 
msgstr "¿Que es el {0} plugin de Do?"
 
271
msgstr "¿Para qué sirve el complemento {0} de Do?"
272
272
 
273
273
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
274
274
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
286
286
 
287
287
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
288
288
msgid "Compose a new email to a friend."
289
 
msgstr "Crear un nuevo correo para un amigo."
 
289
msgstr "Redactar un correo electrónico para un amigo"
290
290
 
291
291
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
292
292
msgid "Open"
314
314
 
315
315
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
316
316
msgid "Reveal"
317
 
msgstr "Develar"
 
317
msgstr "Revelar"
318
318
 
319
319
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
320
320
msgid "Reveals a file in the file manager."
322
322
 
323
323
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
324
324
msgid "Run"
325
 
msgstr "Correr"
 
325
msgstr "Ejecutar"
326
326
 
327
327
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
328
328
msgid "Run an application, script, or other executable."
329
 
msgstr "Correr una aplicación, cript u otro ejecutable."
 
329
msgstr "Ejecutar una aplicación, script u otro ejecutable."
330
330
 
331
331
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:109
332
332
msgid ""
334
334
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
335
335
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
336
336
msgstr ""
337
 
"<b>¡Docky ya no es un tema de Do!</b>\n"
338
 
"Éste está ahora disponible como una aplicación separada. Su tema GNOME Do "
339
 
"fué restaurado a \"Clásico\". Por favor no dude en cambiarlo en "
340
 
"\"Preferencias\"."
 
337
"<b>Docky ya no es un tema de Do</b>\n"
 
338
"Éste está ahora disponible como una aplicación separada. El tema GNOME Do "
 
339
"fué restaurado a «Clásico». No dude en cambiarlo en Preferencias."
341
340
 
342
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
343
342
msgid "Summon Do"
344
 
msgstr "Invoca Do"
 
343
msgstr "Invocar Do"
345
344
 
346
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
347
346
msgid "Summon in Text Mode"
348
 
msgstr "Invoca en modo texto"
 
347
msgstr "Invocar en modo de texto"
349
348
 
350
349
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
351
350
msgid "Enter Text Mode"
352
 
msgstr "Introduce en modo texto"
 
351
msgstr "Entrar al modo de texto"
353
352
 
354
353
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
355
354
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
358
357
 
359
358
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
360
359
msgid "Paste from Clipboard"
361
 
msgstr "Pegar desde el Portapapeles"
 
360
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
362
361
 
363
362
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
364
363
msgid "Previous Pane"
370
369
 
371
370
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
372
371
msgid "Previous Item"
373
 
msgstr "Ítem previo"
 
372
msgstr "Elemento anterior"
374
373
 
375
374
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
376
375
msgid "Next Item"
377
 
msgstr "Ítem siguiente"
 
376
msgstr "Elemento siguiente"
378
377
 
379
378
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
380
379
msgid "First Item"
381
 
msgstr "Primer Ítem"
 
380
msgstr "Primer elemento"
382
381
 
383
382
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
384
383
msgid "Last Item"
385
 
msgstr "Último Ítem"
 
384
msgstr "Último elemento"
386
385
 
387
386
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
388
387
msgid "Previous 5 Results"
394
393
 
395
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
396
395
msgid "Step Out of Item"
397
 
msgstr "Salir del ítem"
 
396
msgstr "Salir del elemento"
398
397
 
399
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
400
399
msgid "Step Into Item"
401
 
msgstr "Entrar en el ítem"
 
400
msgstr "Entrar en el elemento"
402
401
 
403
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
404
403
msgid "Select Multiple Items"
405
 
msgstr "Seleccione múltiples ítems"
 
404
msgstr "Seleccionar múltiples elementos"
406
405
 
407
406
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
408
407
msgid "GNOME Do"
410
409
 
411
410
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
412
411
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
413
 
msgstr "Derechos de autor © 2009 Desarrolladores GNOME Do"
 
412
msgstr "Derechos de autor © 2009 Desarrolladores de GNOME Do"
414
413
 
415
414
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
416
415
msgid ""
418
417
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
419
418
"applications, music, contacts, and more!"
420
419
msgstr ""
421
 
"¡Haz cosas tan rápido como sea posible\n"
422
 
"(pero no más rápido) con tus archivos, favoritos,\n"
423
 
"aplicaciones, música, contactos y más!"
 
420
"Haga cosas lo más rápido posible\n"
 
421
"(pero no más rápido) con sus archivos, marcadores,\n"
 
422
"aplicaciones, música, contactos y más."
424
423
 
425
424
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1019
426
425
msgid "Visit Homepage"
427
 
msgstr "Visitar la Página Principal"
 
426
msgstr "Visitar la web del programa"
428
427
 
429
428
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
430
429
msgid "Installation cancelled"
452
451
 
453
452
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
454
453
msgid "Installation failed"
455
 
msgstr "La instalación falló"
 
454
msgstr "La instalación ha fallado"
456
455
 
457
456
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:43
458
457
msgid "General"
518
517
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
519
518
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
520
519
msgid "Clear Learning"
521
 
msgstr "Limpiar aprendizaje"
 
520
msgstr "Limpiar los datos de uso aprendidos"
522
521
 
523
522
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
524
523
msgid "Resets Do's learned usage data."
531
530
 
532
531
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
533
532
msgid "Donate"
534
 
msgstr "Donar"
 
533
msgstr "Hacer una donación"
535
534
 
536
535
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
537
536
msgid "Support GNOME Do development!"
538
 
msgstr "Contribuya al desarrollo de GNOME Do"
 
537
msgstr "Contribuir al desarrollo de GNOME Do"
539
538
 
540
539
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
541
540
msgid "Internal GNOME Do Items"
553
552
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
554
553
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
555
554
msgstr ""
556
 
"Recursos de los elementos que proporcionan todos los elementos que GNOME Do "
 
555
"Fuentes de elementos que proporcionan todos los elementos que GNOME Do "
557
556
"conoce."
558
557
 
559
558
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
562
561
 
563
562
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
564
563
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
565
 
msgstr "Ajustar preferencias de Do, gestionar complementos, etc."
 
564
msgstr "Ajustar las preferencias de Do, gestionar complementos, etc."
566
565
 
567
566
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
568
567
msgid "Quit"
594
593
 
595
594
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
596
595
msgid "Work Phone"
597
 
msgstr "Número telefónico del trabajo"
 
596
msgstr "Teléfono del trabajo"
598
597
 
599
598
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
600
599
msgid "Home Phone"
602
601
 
603
602
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
604
603
msgid "Mobile Phone"
605
 
msgstr "Teléfono Móvil"
 
604
msgstr "Teléfono móvil"
606
605
 
607
606
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
608
607
msgid ""
609
608
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
610
609
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
611
610
msgstr ""
612
 
"¡Haz las cosas lo antes posible (pero no más rápido) con tus archivos, "
613
 
"marcadores, aplicaciones, música, contactos y más!"
 
611
"Haga cosas lo más rápido posible (pero no más rápido) con sus archivos, "
 
612
"marcadores, aplicaciones, música, contactos y más."
614
613
 
615
614
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
616
615
msgid "Always show results window."
630
629
 
631
630
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
632
631
msgid "Do summon keybinding."
633
 
msgstr "Combinación de teclas de Do."
 
632
msgstr "Combinación de teclas de invocación de Do."
634
633
 
635
634
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
636
635
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
637
636
msgstr ""
638
 
"Activar esta opción para que Do siga apareciendo en cuanto se inicie."
 
637
"Active esta opción para evitar que Do siga apareciendo en cuanto se inicie."
639
638
 
640
639
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
641
640
msgid "Hide main window when Do starts."
643
642
 
644
643
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
645
644
msgid "Key used to enter text mode."
646
 
msgstr "Tecla usada para modo de introducción de texto."
 
645
msgstr "Tecla usada para entrar al modo de texto."
647
646
 
648
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
649
648
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
650
649
msgstr ""
651
 
"Asigne la siguiente tecla que podrá usarse para cambiar a modo de "
652
 
"introducción de texto."
 
650
"Ponga esto en el carácter debería utilizarse para entrar en modo texto."
653
651
 
654
652
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
655
653
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
656
 
msgstr "Asigne la orden especial que quiere usar para ejecutar Do."
 
654
msgstr ""
 
655
"Ponga esto en  la orden especial que debería usarse para ejecutar Do."
657
656
 
658
657
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
659
658
msgid "Whether the results window will always show."
660
659
msgstr "Indica si se debe mostrar siempre la ventana de resultados."
661
 
 
662
 
#~ msgid "_Theme:"
663
 
#~ msgstr "_Tema:"
664
 
 
665
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
666
 
#~ msgstr ""
667
 
#~ "Para editar un acceso directo, pulse dos veces con el ratón y escriba uno "
668
 
#~ "nuevo."
669
 
 
670
 
#~ msgid "_About"
671
 
#~ msgstr "Acerca _de"
672
 
 
673
 
#~ msgid "Minimize"
674
 
#~ msgstr "Minimizar"
675
 
 
676
 
#~ msgid "Restore"
677
 
#~ msgstr "Restaurar"
678
 
 
679
 
#~ msgid "Close All"
680
 
#~ msgstr "Cerrar todo"
681
 
 
682
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
683
 
#~ msgstr "Llamar a GNOME Do"
684
 
 
685
 
#~ msgid "Trash"
686
 
#~ msgstr "Papelera"
687
 
 
688
 
#~ msgid "No result found for"
689
 
#~ msgstr "No se han encontrado resultados para"
690
 
 
691
 
#~ msgid "Automatically Hide"
692
 
#~ msgstr "Ocultar automáticamente"
693
 
 
694
 
#~ msgid ""
695
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
696
 
#~ "plugins</span></b>"
697
 
#~ msgstr ""
698
 
#~ "<b><span size=\"large\">Hubo un error al instalar los complementos "
699
 
#~ "seleccionados</span></b>"
700
 
 
701
 
#~ msgid ""
702
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
703
 
#~ "plugin</span></b>"
704
 
#~ msgstr ""
705
 
#~ "<b><span size=\"large\">Hubo un error al instalar el complemento "
706
 
#~ "seleccionado</span></b>"
707
 
 
708
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
709
 
#~ msgstr "Indicadores avanzados"
710
 
 
711
 
#~ msgid "Show Trash"
712
 
#~ msgstr "Mostrar papelera"
713
 
 
714
 
#~ msgid "Zoom Icons"
715
 
#~ msgstr "Ampliar iconos"
716
 
 
717
 
#~ msgid "Remove from Dock"
718
 
#~ msgstr "Quitar del dock"
719
 
 
720
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
721
 
#~ msgstr "Permitir superposición de ventanas"
722
 
 
723
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
724
 
#~ msgstr "<b>Comportamiento de Docky</b>"
725
 
 
726
 
#~ msgid "Icon Size:"
727
 
#~ msgstr "Tamaño del icono:"
728
 
 
729
 
#~ msgid "Orientation:"
730
 
#~ msgstr "Orientación:"
731
 
 
732
 
#~ msgid "Desktop"
733
 
#~ msgstr "Escritorio"
734
 
 
735
 
#~ msgid "Maximize"
736
 
#~ msgstr "Maximizar"
737
 
 
738
 
#~ msgid "Show"
739
 
#~ msgstr "Mostrar"
740
 
 
741
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
742
 
#~ msgstr "Indicar múltiples ventanas"
743
 
 
744
 
#~ msgid "Empty Trash"
745
 
#~ msgstr "Vaciar la papelera"
746
 
 
747
 
#~ msgid "Copy Text"
748
 
#~ msgstr "Copiar texto"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Paste Text"
751
 
#~ msgstr "Pegar texto"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Previous Result"
754
 
#~ msgstr "Resultado anterior"
755
 
 
756
 
#~ msgid "Multiple selection"
757
 
#~ msgstr "Selección múltiple"
758
 
 
759
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
760
 
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
761
 
 
762
 
#~ msgid "Docklets"
763
 
#~ msgstr "Docklets"
764
 
 
765
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
766
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 Desarrolladores de GNOME Do"
767
 
 
768
 
#~ msgid "Step out of Item"
769
 
#~ msgstr "Saltar este objeto"
770
 
 
771
 
#~ msgid ""
772
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
773
 
#~ "\n"
774
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
775
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
776
 
#~ "can also delete them separately."
777
 
#~ msgstr ""
778
 
#~ "<big><b>¿Borrar todos los archivos de la papelera?</b></big>\n"
779
 
#~ "\n"
780
 
#~ "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella\n"
781
 
#~ "se borrarán permanentemente. Tenga en cuenta que\n"
782
 
#~ "también puede borrarlos separadamente."
783
 
 
784
 
#~ msgid "Hiding:"
785
 
#~ msgstr "Ocultar:"
786
 
 
787
 
#~ msgid "Alternate Escape"
788
 
#~ msgstr "Salida alternativa"
789
 
 
790
 
#~ msgid "Alternate Activate"
791
 
#~ msgstr "Activado alternativo"
792
 
 
793
 
#~ msgid "Alternate Delete"
794
 
#~ msgstr "Borrado alternativo"
795
 
 
796
 
#~ msgid "First Result"
797
 
#~ msgstr "Primer resultado"
798
 
 
799
 
#~ msgid "Last Result"
800
 
#~ msgstr "Último resultado"
801
 
 
802
 
#~ msgid "Next Result"
803
 
#~ msgstr "Resultado siguiente"
804
 
 
805
 
#~ msgid "Enter text mode"
806
 
#~ msgstr "Entrar en modo texto"
807
 
 
808
 
#~ msgid "Browse Into Item"
809
 
#~ msgstr "Navegar dentro del Objeto"
810
 
 
811
 
#~ msgid "Switch Monitors"
812
 
#~ msgstr "Cambio de Monitores"
813
 
 
814
 
#~ msgid "Zoom:"
815
 
#~ msgstr "Ampliar:"
816
 
 
817
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
818
 
#~ msgstr "Restaurar elementos eliminados"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Open Trash"
821
 
#~ msgstr "Abrir papelera"