~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:22+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Chris Halse Rogers <raof@ubuntu.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ville Pilvio <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 04:42+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
22
 
msgstr "Näytä tulokset ikkunassa"
 
22
msgstr "Näytä tulosikkuna aina"
23
23
 
24
24
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:151
25
25
msgid "<b>Selected Theme</b>"
63
63
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
64
64
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
65
65
msgstr ""
 
66
"Muokkaa pikakuvake tupla-klikkaamalla sitä ja kirjoittamalla uusi komento.\n"
 
67
"Palauta pikakuvakkeen oletus tupla-klikkaamalla sitä ja painamalla peruuta-"
 
68
"näppäintä."
66
69
 
67
70
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
68
71
msgid "Show:"
146
149
 
147
150
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
148
151
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
149
 
msgstr ""
 
152
msgstr "<b><span size=\"x-large\">Löytyy Do Liitännäinen sille!</span></b>"
150
153
 
151
154
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
152
155
#, csharp-format
153
156
msgid ""
154
157
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
155
158
"enable it for you?"
156
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Löytyy Asennettava Do Liitännäinen  {0}:lle. Aktivoidaanko se?"
157
160
 
158
161
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
159
162
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
160
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Älä kysy Do Liitännäisistä enään."
161
164
 
162
165
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
163
166
msgid "_Install"
164
 
msgstr ""
 
167
msgstr "_Asenna"
165
168
 
166
169
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
167
170
#, csharp-format
256
259
 
257
260
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
258
261
msgid "What is Do?"
259
 
msgstr ""
 
262
msgstr "Mikä Do on?"
260
263
 
261
264
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
262
265
#, csharp-format
263
266
msgid "What does the {0} plugin do?"
264
 
msgstr ""
 
267
msgstr "Mitä tekee {0} Liitännäinen?"
265
268
 
266
269
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
267
270
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
327
330
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
328
331
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
329
332
msgstr ""
 
333
"<b>Docky ei ole enään Do teema!</b>\n"
 
334
"Se on saatavilla erillisenä ohjelmana. Classic GNOME Do teemasi on "
 
335
"palautettu. Se voidaan muuttaa Asetuksista."
330
336
 
331
337
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
332
338
msgid "Summon Do"
333
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Kutsu Do näkyviin"
334
340
 
335
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
336
342
msgid "Summon in Text Mode"
337
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Kutsu Do näkyviin tekstitilassa"
338
344
 
339
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
340
346
msgid "Enter Text Mode"
341
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Siirry tekstitilaan"
342
348
 
343
349
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
344
350
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
347
353
 
348
354
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
349
355
msgid "Paste from Clipboard"
350
 
msgstr ""
 
356
msgstr "Liitä leikepöydältä"
351
357
 
352
358
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
353
359
msgid "Previous Pane"
359
365
 
360
366
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
361
367
msgid "Previous Item"
362
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Edellinen kohde"
363
369
 
364
370
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
365
371
msgid "Next Item"
366
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Seuraava kohde"
367
373
 
368
374
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
369
375
msgid "First Item"
370
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Ensimmäinen kohta"
371
377
 
372
378
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
373
379
msgid "Last Item"
374
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Viimeinen kohde"
375
381
 
376
382
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
377
383
msgid "Previous 5 Results"
383
389
 
384
390
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
385
391
msgid "Step Out of Item"
386
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Poistu pikakuvakkeesta"
387
393
 
388
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
389
395
msgid "Step Into Item"
390
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Astu pikakuvakkeeseen"
391
397
 
392
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
393
399
msgid "Select Multiple Items"
394
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Valitse useita kohteita"
395
401
 
396
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
397
403
msgid "GNOME Do"
399
405
 
400
406
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
401
407
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
402
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Tekijänoikeudet © 2009 GNOME Do Kehittäjät"
403
409
 
404
410
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
405
411
msgid ""
457
463
 
458
464
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56
459
465
msgid "Shortcut"
460
 
msgstr "Oikotie"
 
466
msgstr "Pikakuvake"
461
467
 
462
468
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73
463
469
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101
465
471
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
466
472
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
467
473
msgid "Disabled"
468
 
msgstr ""
 
474
msgstr "Poissa käytöstä"
469
475
 
470
476
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
471
477
msgid "Plugins"
576
582
 
577
583
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
578
584
msgid "Address"
579
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Osoite"
580
586
 
581
587
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
582
588
msgid "Work Phone"
583
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Työpuhelin"
584
590
 
585
591
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
586
592
msgid "Home Phone"
587
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Kotipuhelin"
588
594
 
589
595
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
590
596
msgid "Mobile Phone"
591
 
msgstr ""
 
597
msgstr "Matkapuhelin"
592
598
 
593
599
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
594
600
msgid ""
641
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
642
648
msgid "Whether the results window will always show."
643
649
msgstr "Määrittää, näytetäänkö tulosikkuna aina."
644
 
 
645
 
#~ msgid "_About"
646
 
#~ msgstr "Tietoj_a"
647
 
 
648
 
#~ msgid "_Theme:"
649
 
#~ msgstr "_Teema:"
650
 
 
651
 
#~ msgid ""
652
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
653
 
#~ "plugins</span></b>"
654
 
#~ msgstr ""
655
 
#~ "<b><span size=\"large\">Virhe valittujen liitännäisten "
656
 
#~ "asennuksessa</span></b>"
657
 
 
658
 
#~ msgid ""
659
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
660
 
#~ "plugin</span></b>"
661
 
#~ msgstr ""
662
 
#~ "<b><span size=\"large\">Virhe valittun liitännäisen asennuksessa</span></b>"
663
 
 
664
 
#~ msgid "Show Trash"
665
 
#~ msgstr "Näytä Roskakori"
666
 
 
667
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
668
 
#~ msgstr "Salli ikkunoiden lomittua"
669
 
 
670
 
#~ msgid "Switch Monitors"
671
 
#~ msgstr "Vaihda näyttöjä"
672
 
 
673
 
#~ msgid "Automatically Hide"
674
 
#~ msgstr "Piilota automaattisesti"
675
 
 
676
 
#~ msgid "Minimize"
677
 
#~ msgstr "Pienennä"
678
 
 
679
 
#~ msgid "Restore"
680
 
#~ msgstr "Palauta"
681
 
 
682
 
#~ msgid "Close All"
683
 
#~ msgstr "Sulje kaikki"
684
 
 
685
 
#~ msgid "Remove from Dock"
686
 
#~ msgstr "Poista Dockista"
687
 
 
688
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
689
 
#~ msgstr "Kutsu GNOME Do"
690
 
 
691
 
#~ msgid "No result found for"
692
 
#~ msgstr "Ei tuloksia haulle"
693
 
 
694
 
#~ msgid "Trash"
695
 
#~ msgstr "Roskakori"
696
 
 
697
 
#~ msgid "Icon Size:"
698
 
#~ msgstr "Kuvakkeiden koko:"
699
 
 
700
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
701
 
#~ msgstr "Ilmoita useista ikkunoista"
702
 
 
703
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
704
 
#~ msgstr "Ota takaisin käyttöön Poistetut osat"
705
 
 
706
 
#~ msgid "Hiding:"
707
 
#~ msgstr "Piilotus:"
708
 
 
709
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
710
 
#~ msgstr ""
711
 
#~ "Kaksoisnapauta oikopolkua muokataksesi sitä. Sen jälkeen syötä haluamasi "
712
 
#~ "uusi polku."
713
 
 
714
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
715
 
#~ msgstr "<b>Telakan asetukset</b>"
716
 
 
717
 
#~ msgid "Zoom:"
718
 
#~ msgstr "Suurenna:"
719
 
 
720
 
#~ msgid "Orientation:"
721
 
#~ msgstr "Sijainti:"
722
 
 
723
 
#~ msgid "Empty Trash"
724
 
#~ msgstr "Tyhjennä roskakori"
725
 
 
726
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
727
 
#~ msgstr "<b>Telakkasovelmat</b>"
728
 
 
729
 
#~ msgid "Maximize"
730
 
#~ msgstr "Suurenna"
731
 
 
732
 
#~ msgid "Show"
733
 
#~ msgstr "Näytä"
734
 
 
735
 
#~ msgid "Desktop"
736
 
#~ msgstr "Työpöytä"
737
 
 
738
 
#~ msgid "Copy Text"
739
 
#~ msgstr "Kopioi teksti"
740
 
 
741
 
#~ msgid "Alternate Escape"
742
 
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen poistuminen"
743
 
 
744
 
#~ msgid "Paste Text"
745
 
#~ msgstr "Liitä teksti"
746
 
 
747
 
#~ msgid "Enter text mode"
748
 
#~ msgstr "Käytä tekstitilassa"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Alternate Activate"
751
 
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen valinta"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Alternate Delete"
754
 
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen poistaminen"
755
 
 
756
 
#~ msgid "First Result"
757
 
#~ msgstr "Ensimmäinen tulos"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Last Result"
760
 
#~ msgstr "Viimeinen tulos"
761
 
 
762
 
#~ msgid "Previous Result"
763
 
#~ msgstr "Edellinen tulos"
764
 
 
765
 
#~ msgid "Next Result"
766
 
#~ msgstr "Seuraava tulos"
767
 
 
768
 
#~ msgid "Step out of Item"
769
 
#~ msgstr "Poistu kohteesta"
770
 
 
771
 
#~ msgid "Multiple selection"
772
 
#~ msgstr "Monivalinta"
773
 
 
774
 
#~ msgid "Docklets"
775
 
#~ msgstr "Telakkasovelmat"
776
 
 
777
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
778
 
#~ msgstr "Tekijänoikeus © 2008 GNOME Do -kehittäjät"
779
 
 
780
 
#~ msgid "Browse Into Item"
781
 
#~ msgstr "Valitse kohde"
782
 
 
783
 
#~ msgid ""
784
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
785
 
#~ "\n"
786
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
787
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
788
 
#~ "can also delete them separately."
789
 
#~ msgstr ""
790
 
#~ "<big><b>Tyhjennetäänkö roskakorin sisältö?</b></big>\n"
791
 
#~ "\n"
792
 
#~ "Jos päätät poistaa roskakorin sisällön,\n"
793
 
#~ "kaikki roskakorissa olevat tiedostot häviävät pysyvästi. Huomaa,\n"
794
 
#~ "että voit poistaa tiedostoja roskakorista myös yksi kerrallaan."
795
 
 
796
 
#~ msgid "Open Trash"
797
 
#~ msgstr "Avaa roskakori"