1
# (简体中文翻译) Chinese message file for YaST2 (@memory@)
1
# (简体中文翻译) Chinese message file for gnome-main menu.
2
# Originally YAST2 translations.
3
# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2
4
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3
5
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4
6
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
5
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008
7
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008.
8
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2010.
9
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
9
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
13
"Project-Id-Version: gnome-main-menu master\n"
10
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
15
"main-menu&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 11:46+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 11:02+0100\n"
14
"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 05:56+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 09:15+0800\n"
18
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16
20
"MIME-Version: 1.0\n"
17
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
391
403
msgid "Lock Screen"
394
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
395
msgid "gnome-lockscreen"
398
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
406
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2421
399
407
msgid "The GNOME Main Menu"
400
408
msgstr "GNOME 主菜单"
402
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
410
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:89
403
411
msgid "Network: None"
406
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
407
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
414
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:92
415
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
408
416
msgid "Click to configure network"
411
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
419
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:204
412
420
msgid "Networ_k: None"
413
421
msgstr "网络(_K):无"
415
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
416
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
417
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
423
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:213
424
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:230
425
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:238
419
427
msgid "Connected to: %s"
422
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
430
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:216
423
431
msgid "Networ_k: Wireless"
424
432
msgstr "网络(_K):无线"
426
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
434
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:221
428
436
msgid "Using ethernet (%s)"
429
437
msgstr "使用以太网 (%s)"
431
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
439
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:225
432
440
msgid "Networ_k: Wired"
433
441
msgstr "网络(_K):有线"
435
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
443
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:233
436
444
msgid "Networ_k: GSM"
437
445
msgstr "网络(_K):GSM"
439
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
447
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:241
440
448
msgid "Networ_k: CDMA"
441
449
msgstr "网络(_K):CDMA"
443
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
451
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:344
445
453
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
448
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
456
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:349
450
458
msgid "Wired Ethernet (%s)"
453
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
454
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
461
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:354
462
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:359
456
464
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
459
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
460
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
467
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
468
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
465
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
473
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:371
470
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
478
#: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
482
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
471
483
msgid "Applications"
474
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
478
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
486
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
479
487
msgid "Documents"
482
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
490
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
483
491
msgid "Favorite Applications"
486
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
494
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
487
495
msgid "Favorite Documents"
490
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
498
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
491
499
msgid "Favorite Places"
494
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
502
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7
495
503
msgid "More Applications..."
496
504
msgstr "更多应用程序..."
498
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
506
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8
499
507
msgid "More Documents..."
502
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
510
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9
503
511
msgid "More Places..."
506
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
514
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10
510
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
518
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11
511
519
msgid "Recent Applications"
514
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
522
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12
515
523
msgid "Recent Documents"
518
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
526
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13
522
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
530
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14
526
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
534
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15
549
557
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
550
558
msgid "Remove the current document from favorites"
551
559
msgstr "从我的最爱中移除当前文档"
553
#~ msgid "<b>Start %s</b>"
554
#~ msgstr "<b>启动 %s</b>"
562
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
565
#~ msgid "Add to Startup Programs"
569
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
571
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
573
#~ "<span size=\"large\"><b>找不到匹配项。</b> </span><span>\n"
575
#~ " 您的过滤器“<b>%s</b>”不匹配任何项。</span>"
580
#~ msgid "New Spreadsheet"
583
#~ msgid "New Document"
592
#~ msgid "File System"
595
#~ msgid "Network Servers"
601
#~ msgid "<b>Open</b>"
602
#~ msgstr "<b>打开</b>"
607
#~ msgid "Send To..."
610
#~ msgid "Move to Trash"
616
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
617
#~ msgstr "你确信你想永久删除 \"%s\" 吗?"
619
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
620
#~ msgstr "如果你删除某个项目,它将永久失去。"
622
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
623
#~ msgstr "<b>使用\"%s\"打开</b>"
625
#~ msgid "Open with Default Application"
626
#~ msgstr "使用默认的应用程序打开"
628
#~ msgid "Open in File Manager"
629
#~ msgstr "在文件管理器中打开"
637
#~ msgid "Today %l:%M %p"
638
#~ msgstr "今日 %l:%M %p"
640
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
641
#~ msgstr "昨天 %l:%M %p"
643
#~ msgid "%a %l:%M %p"
644
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
646
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
647
#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
655
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
656
#~ msgstr "<b>打开 %s</b>"
658
#~ msgid "Remove from System Items"
661
#~ msgid "Control Center"
664
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
665
#~ msgstr "激活任务时关闭控制中心"
667
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
668
#~ msgstr "任务名和相关的 .desktop 文件"
671
#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
672
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
673
#~ "associated .desktop file to launch for that task."
675
#~ "将在控制中心显示的任务名(因此需要转换),后跟一个\";\"分隔符,然后是将为"
676
#~ "该任务起动的关联 .desktop 文件的文件名。"
679
#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
680
#~ "manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-"
681
#~ "passwd.desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;"
684
#~ "[更改桌面背景;background.desktop,添加打印机;gnome-cups-manager.desktop,配"
685
#~ "置网络;YaST2/lan.desktop,更改口令;gnome-passwd.desktop,添加用户;YaST2/"
686
#~ "users.desktop,打开管理员设置;YaST.desktop]"
689
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
690
#~ msgstr "如果为 true,则激活\"公共任务\"时将关闭控制中心"
692
#~ msgid "key not found [%s]\n"
693
#~ msgstr "找到到键 [%s]\n"
695
#~ msgid "Common Tasks"
698
#~ msgid "Help Unavailable"
701
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
702
#~ msgstr "已编辑 %m/%d/%Y"
705
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
706
#~ msgstr "接口名称中有意外字符:“%s”"
709
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
710
#~ msgstr "CA 目录已存在。"
713
#~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
714
#~ msgstr "启动程序所在的系统范围目录的位置。"
717
#~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
718
#~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
721
#~ "启动程序所在的用户目录的位置。dir 路径不应是绝对路径,因为该关键字的值被"
724
#~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
725
#~ msgstr "系统范围的自动启动程序丢弃 dir"
727
#~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
728
#~ msgstr "用户自动启动程序丢弃 dir(在主目录中)"
731
#~ msgid "Hard _Drive"
746
#~ msgid "Software Update"
749
#~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
750
#~ msgstr "\"收藏应用程序\"的 .desktop 文件"
752
#~ msgid "System area items"
756
#~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
757
#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
758
#~ "3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the "
759
#~ "have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, "
760
#~ "\"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
762
#~ "将在\"系统\"区域显示的项的列表。这些值可能如下:HELP = 0、CONTROL_CENTER "
763
#~ "= 1、PACKAGE_MANAGER = 2、LOG_OUT = 3、LOCK_SCREEN = 4。HELP、"
764
#~ "CONTROL_CENTER 和 PACKAGE_MANAGER 需要在\"help_item\"、"
765
#~ "\"control_center_item\"和\"package_manager_item\"关键字中分别定义相应的 ."
769
#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
770
#~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
771
#~ "gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 "
772
#~ "[USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. "
773
#~ "RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the "
774
#~ "main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent "
775
#~ "to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/."
778
#~ "包含可在文件区域显示的文件类型的列表(无特别的顺序)。可能的值(另请参阅 /"
779
#~ "desktop/gnome/ applications/main-menu/file-area/file_class 的注释)如下:"
780
#~ "0 [USER_SPECIFIED_APPS]、1 [RECENTLY_USED_APPS]、2 [RECENT_FILES]。"
781
#~ "RECENTLY_USED_APPS 是最近使用的列表(用主菜单或应用程序浏览器进行例示)。"
782
#~ "USER_SPECIFIED_APPS 等价于\"收藏的应用程序\"。RECENT_FILES 是来自 ~/."
783
#~ "recently-used 的文件列表。"
785
#~ msgid "control center item .desktop file"
786
#~ msgstr "控制中心项 .desktop 文件"
789
#~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not "
790
#~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
792
#~ "确定文件区域中碎片的限制。*注意:如果 file-class 是 USER_SPECIFIED_,那么"
796
#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
798
#~ msgstr "确定将碎片在主菜单周围移动时所使用的重新排序算法"
800
#~ msgid "help item .desktop file"
801
#~ msgstr "帮助项 .desktop 文件"
803
#~ msgid "package manager item .desktop file"
804
#~ msgstr "包管理器项 .desktop 文件"
807
#~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
808
#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
809
#~ "position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another "
810
#~ "tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all "
811
#~ "tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this "
812
#~ "operation wraps around in the case that tile A appears before tile B "
813
#~ "prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except "
814
#~ "that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced "
815
#~ "or pulled from the other direction, depending on which strategy affects "
816
#~ "the least number of tiles."
818
#~ "可能的值 = 0 [SWAP]、1 [PUSH]、2 [PUSH_PULL]。SWAP 指示当一个碎片被拖到另"
819
#~ "一个碎片上时,它们将交换位置。PUSH 指示当把一个碎片 A 拖到另一个碎片 B 上"
820
#~ "时,将在碎片 A 的位置创建一个空位。碎片 B(和 B 之后的所有碎片)依次向下移"
821
#~ "动,直至填满新的空位。如果在拖放操作之前碎片 A 显示在碎片 B 的前面,则此操"
822
#~ "作将回绕显示。PUSH_PULL 与 PUSH 类似,唯一的区别是:当碎片移动时,它们将被"
823
#~ "推到空位或者被反方向拉出来,这取决于哪种策略影响的碎片最少。"
826
#~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
827
#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used "
828
#~ "(instantiated with the main-menu or the application-browser). "
829
#~ "USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". "
830
#~ "RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
832
#~ "可能的值 = 0 [USER_SPECIFIED_APPS]、1 [RECENTLY_USED_APPS]、2 "
833
#~ "[RECENT_FILES]。RECENTLY_USED_APPS 是最近使用过的列表(用主菜单或应用程序"
834
#~ "浏览器进行例示)。USER_SPECIFIED_APPS 等价于\"收藏的应用程序\"。"
835
#~ "RECENT_FILES 是来自 ~/.recently-used 的文件列表。"
837
#~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
838
#~ msgstr "锁定屏幕的命令的优先列表"
843
#~ msgid "Install Software"
846
#~ msgid "Log Out ..."
849
#~ msgid "Lock Screen ..."
852
#~ msgid "Number of days to be in New Applications category"
853
#~ msgstr "\"新应用程序\"类别中的天数"
856
#~ "The number of days relative to current date that an application will be "
857
#~ "considered a New Application"
858
#~ msgstr "距离当前日期的天数,即应用程序被认为是新应用程序的天数"
860
#~ msgid "All Applications..."
861
#~ msgstr "所有应用程序..."