~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-nettool/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-07-22 04:09:48 UTC
  • mfrom: (12.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110722040948-142z0l2kzkwq199l
Tags: 3.0.0-2
* debian/watch:
  - Switch to .bz2 tarballs.
  - Don't run uupdate.
* Bump debhelper compatibility level to 8. Update Build-Depends accordingly.
* debian/control.in:
  - Remove old Conflicts/Replaces against gnome-network which is no longer
    necessary.
  - Add Vcs-* fields.
* Upload to unstable, remove check-dist.mk include.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
2
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3
3
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
4
5
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5
6
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
6
 
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009.
 
7
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009, 2011.
7
8
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8
9
#
9
10
#
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
16
17
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17
18
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
19
"Language: bg\n"
18
20
"MIME-Version: 1.0\n"
19
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
24
 
23
 
#: ../src/callbacks.c:323
 
25
#: ../src/callbacks.c:332
24
26
msgid "translator-credits"
25
27
msgstr ""
26
28
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
32
34
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
33
35
 
34
36
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
35
 
#: ../src/callbacks.c:330
 
37
#: ../src/callbacks.c:339
36
38
#, c-format
37
39
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
38
40
msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
39
41
 
40
42
#. Dear translator: This is the name of the application
41
 
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
42
 
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 
43
#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
 
44
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
43
45
msgid "Network Tools"
44
46
msgstr "Мрежови инструменти"
45
47
 
46
 
#: ../src/callbacks.c:337
 
48
#: ../src/callbacks.c:346
47
49
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
48
50
msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
49
51
 
50
 
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
 
52
#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
51
53
msgid "Idle"
52
54
msgstr "Бездействие"
53
55
 
54
56
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
55
57
#. * name of the application
56
 
#: ../src/callbacks.c:455
 
58
#: ../src/callbacks.c:463
57
59
#, c-format
58
60
msgid "%s - Network Tools"
59
61
msgstr "%s — мрежови инструменти"
60
62
 
61
 
#: ../src/callbacks.c:479
 
63
#: ../src/callbacks.c:487
62
64
msgid "Unable to open help file"
63
65
msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
64
66
 
65
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
 
67
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
 
68
msgid "View information about your network"
 
69
msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
 
70
 
 
71
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
 
72
msgid "A list of domains previously used"
 
73
msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 
76
msgid "A list of hostnames previously used"
 
77
msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
 
78
 
 
79
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
 
80
msgid "A list of usernames previously used"
 
81
msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 
84
msgid "Historically used domains"
 
85
msgstr "Вече ползвани домейни"
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 
88
msgid "Historically used hostnames"
 
89
msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
 
90
 
 
91
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
 
92
msgid "Historically used usernames"
 
93
msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
 
94
 
 
95
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
66
96
msgid "0"
67
97
msgstr "0"
68
98
 
69
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
 
99
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
70
100
#, no-c-format
71
101
msgid "0%"
72
102
msgstr "0 %"
73
103
 
74
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
 
104
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
75
105
msgid "0.0"
76
106
msgstr "0.0"
77
107
 
78
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
 
108
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
79
109
msgid "<b>IP Information</b>"
80
110
msgstr "<b>Данни за IP</b>"
81
111
 
82
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
 
112
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
83
113
msgid "<b>Interface Information</b>"
84
114
msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
85
115
 
86
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
 
116
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
87
117
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
88
118
msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
89
119
 
90
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
 
120
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
91
121
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
92
122
msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
93
123
 
94
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
 
124
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
95
125
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
96
126
msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
97
127
 
98
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
 
128
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
99
129
msgid "Active Network Services"
100
130
msgstr "Активни мрежови услуги"
101
131
 
102
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
 
132
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
103
133
msgid "Average:"
104
134
msgstr "Средно:"
105
135
 
106
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
 
136
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
107
137
msgid "Beep on ping"
108
138
msgstr "Звук при ping"
109
139
 
110
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
 
140
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
111
141
msgid "Clear _History"
112
142
msgstr "Изчистване на _историята"
113
143
 
114
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
 
144
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
115
145
msgid "Collisions:"
116
146
msgstr "Колизии:"
117
147
 
118
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
 
148
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
119
149
msgid "Copy as text _report"
120
150
msgstr "Копиране като _текст"
121
151
 
122
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
 
152
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
123
153
msgid "Details"
124
154
msgstr "Подробности"
125
155
 
126
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
 
156
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
127
157
msgid "Devices"
128
158
msgstr "Устройства"
129
159
 
130
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
 
160
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
131
161
msgid "Devices - Network Tools"
132
162
msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
133
163
 
134
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
 
164
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
135
165
msgid "Display:"
136
166
msgstr "Показване с netstat на:"
137
167
 
138
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
 
168
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
139
169
msgid "Domain address"
140
170
msgstr "Адрес на домейна:"
141
171
 
142
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
 
172
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
143
173
msgid ""
144
174
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
145
175
"domain.com or 192.168.2.1"
147
177
"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
148
178
"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
149
179
 
150
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
 
180
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
151
181
msgid ""
152
182
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
153
183
"or 192.168.2.1"
155
185
"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
156
186
"domain.com или 192.168.2.1"
157
187
 
158
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
 
188
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
159
189
msgid ""
160
190
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
161
191
"192.168.2.1"
163
193
"Въведете мрежовия адрес, който да се потърси. Напр. www.domain.com или "
164
194
"192.168.2.1"
165
195
 
166
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
 
196
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
167
197
msgid ""
168
198
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
169
199
msgstr ""
170
200
"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
171
201
"или 192.168.2.1"
172
202
 
173
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
 
203
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
174
204
msgid ""
175
205
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
176
206
"com or 192.168.2.1"
178
208
"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
179
209
"или 192.168.2.1"
180
210
 
181
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
 
211
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
182
212
msgid ""
183
213
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
184
214
"or 192.168.2.1"
186
216
"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
187
217
"com или 192.168.2.1"
188
218
 
189
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
 
219
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
190
220
msgid "Enter the user to finger"
191
221
msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
192
222
 
193
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
 
223
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
194
224
msgid "Finger"
195
225
msgstr "Проверка на потребител"
196
226
 
197
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
 
227
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
198
228
msgid "Finger output"
199
229
msgstr "Изход от проверка на потребител"
200
230
 
201
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
 
231
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
202
232
msgid "Hardware address:"
203
233
msgstr "Хардуерен адрес:"
204
234
 
205
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
 
235
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
206
236
msgid "Host"
207
237
msgstr "Хост"
208
238
 
209
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
 
239
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
210
240
msgid "Link speed:"
211
241
msgstr "Скорост на връзката:"
212
242
 
213
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
 
243
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
214
244
msgid "Lookup"
215
245
msgstr "Търсене"
216
246
 
217
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
 
247
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
218
248
msgid "Lookup output"
219
249
msgstr "Изход от търсенето"
220
250
 
221
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
 
251
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
222
252
msgid "MTU:"
223
253
msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
224
254
 
225
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
 
255
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
226
256
msgid "Maximum:"
227
257
msgstr "Най-много:"
228
258
 
229
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
 
259
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
230
260
msgid "Minimum:"
231
261
msgstr "Най-малко:"
232
262
 
233
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
 
263
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
234
264
msgid "Multicast Information"
235
265
msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
236
266
 
237
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
 
267
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
238
268
msgid "Multicast:"
239
269
msgstr "Разпръскване:"
240
270
 
241
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
 
271
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
242
272
msgid "Netstat"
243
273
msgstr "Мрежови връзки"
244
274
 
245
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
 
275
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
246
276
msgid "Netstat output"
247
277
msgstr "Изход от мрежовите връзки"
248
278
 
249
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
 
279
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
250
280
msgid "Network address"
251
281
msgstr "Мрежови адрес"
252
282
 
253
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
 
283
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
254
284
msgid "Not Available"
255
285
msgstr "Не е налично"
256
286
 
257
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
 
287
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
258
288
msgid "Only"
259
289
msgstr "Само"
260
290
 
261
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
 
291
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
262
292
msgid "Output for finger"
263
293
msgstr "Изход от проверката на потребител"
264
294
 
265
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
 
295
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
266
296
msgid "Output for lookup"
267
297
msgstr "Изход от търсенето"
268
298
 
269
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
 
299
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
270
300
msgid "Output for net stat"
271
301
msgstr "Изход от мрежовите връзки"
272
302
 
273
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
 
303
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
274
304
msgid "Output for port scan"
275
305
msgstr "Изход от сканирането на портове"
276
306
 
277
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
 
307
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
278
308
msgid "Output for traceroute"
279
309
msgstr "Изход от проследяването"
280
310
 
281
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
 
311
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
282
312
msgid "Output for whois"
283
313
msgstr "Изход от данните за домейна"
284
314
 
285
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
 
315
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
286
316
msgid "Packets received:"
287
317
msgstr "Получени пакети:"
288
318
 
289
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
 
319
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
290
320
msgid "Packets transmitted:"
291
321
msgstr "Изпратени пакети:"
292
322
 
293
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
 
323
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
294
324
msgid "Ping"
295
325
msgstr "Запитване"
296
326
 
297
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
 
327
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
298
328
msgid "Port Scan"
299
329
msgstr "Сканиране на портове"
300
330
 
301
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
 
331
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
302
332
msgid "Port scan output"
303
333
msgstr "Изход от сканирането на портове"
304
334
 
305
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
 
335
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
306
336
msgid "Received bytes:"
307
337
msgstr "Получени байтове:"
308
338
 
309
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
 
339
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
310
340
msgid "Received packets:"
311
341
msgstr "Получени пакети:"
312
342
 
313
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
 
343
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
314
344
msgid "Reception errors:"
315
345
msgstr "Грешки при получаване:"
316
346
 
317
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
 
347
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
318
348
msgid "Routing Table Information"
319
349
msgstr "Таблица на пътищата"
320
350
 
321
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
 
351
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
322
352
msgid "Scan"
323
353
msgstr "Сканиране"
324
354
 
325
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
 
355
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
326
356
msgid "Send:"
327
357
msgstr "Изпращане:"
328
358
 
329
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
 
359
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
330
360
msgid "State:"
331
361
msgstr "Състояние:"
332
362
 
333
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
 
363
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
334
364
msgid "Successful packets:"
335
365
msgstr "Успешни пакети:"
336
366
 
337
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
 
367
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
338
368
msgid "Trace"
339
369
msgstr "Проследяване"
340
370
 
341
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
 
371
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
342
372
msgid "Traceroute"
343
373
msgstr "Проследяване"
344
374
 
345
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
 
375
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
346
376
msgid "Traceroute output"
347
377
msgstr "Изход от проследяването"
348
378
 
349
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
 
379
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
350
380
msgid "Transmission errors:"
351
381
msgstr "Грешки при изпращане:"
352
382
 
353
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
 
383
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
354
384
msgid "Transmitted bytes:"
355
385
msgstr "Изпратени байтове:"
356
386
 
357
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
 
387
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
358
388
msgid "Transmitted packets:"
359
389
msgstr "Изпратени пакети:"
360
390
 
361
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
 
391
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
362
392
msgid "Unlimited requests"
363
393
msgstr "Неограничен брой запитвания"
364
394
 
365
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
 
395
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
366
396
msgid "User"
367
397
msgstr "Потребител"
368
398
 
369
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
 
399
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
370
400
msgid "User name"
371
401
msgstr "Потребителско име"
372
402
 
373
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
 
403
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
374
404
msgid "Whois"
375
405
msgstr "Данни за домейн"
376
406
 
377
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
 
407
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
378
408
msgid "Whois output"
379
409
msgstr "Изход от данните за домейн"
380
410
 
381
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
 
411
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
382
412
msgid "_Configure"
383
413
msgstr "_Настройки"
384
414
 
385
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
 
415
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
386
416
msgid "_Domain address:"
387
417
msgstr "_Адрес на домейна:"
388
418
 
389
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
 
419
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
390
420
msgid "_Edit"
391
421
msgstr "_Редактиране"
392
422
 
393
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
 
423
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
394
424
msgid "_Help"
395
425
msgstr "Помо_щ"
396
426
 
397
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
 
427
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
398
428
msgid "_Information type:"
399
429
msgstr "_Вид данни:"
400
430
 
401
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
 
431
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
402
432
msgid "_Network address:"
403
433
msgstr "_Мрежов адрес:"
404
434
 
405
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
 
435
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
406
436
msgid "_Network device:"
407
437
msgstr "_Мрежово устройство:"
408
438
 
409
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
 
439
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
410
440
msgid "_Tool"
411
441
msgstr "_Инструменти"
412
442
 
413
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
 
443
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
414
444
msgid "_Username:"
415
445
msgstr "_Потребителско име:"
416
446
 
417
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
 
447
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
418
448
msgid "ms"
419
449
msgstr "ms"
420
450
 
421
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
 
451
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
422
452
msgid "requests"
423
453
msgstr "запитвания"
424
454
 
459
489
msgid "Network Devices Not Found"
460
490
msgstr "Не са открити мрежови устройства"
461
491
 
462
 
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
 
492
#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
463
493
msgid "Unknown"
464
494
msgstr "Непознат"
465
495
 
466
 
#: ../src/info.c:466
 
496
#: ../src/info.c:474
467
497
msgid "Active"
468
498
msgstr "Активно"
469
499
 
470
 
#: ../src/info.c:468
 
500
#: ../src/info.c:476
471
501
msgid "Inactive"
472
502
msgstr "Неактивно"
473
503
 
474
 
#: ../src/info.c:473
 
504
#: ../src/info.c:481
475
505
msgid "Loopback"
476
506
msgstr "Локален"
477
507
 
478
 
#: ../src/info.c:482
 
508
#: ../src/info.c:490
479
509
msgid "Enabled"
480
510
msgstr "Включено"
481
511
 
482
 
#: ../src/info.c:484
 
512
#: ../src/info.c:492
483
513
msgid "Disabled"
484
514
msgstr "Изключено"
485
515
 
486
516
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
487
 
#: ../src/info.c:573
 
517
#: ../src/info.c:581
488
518
#, c-format
489
519
msgid "Network device:\t%s\n"
490
520
msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
491
521
 
492
 
#: ../src/info.c:574
 
522
#: ../src/info.c:582
493
523
#, c-format
494
524
msgid "Hardware address:\t%s\n"
495
525
msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
496
526
 
497
 
#: ../src/info.c:575
 
527
#: ../src/info.c:583
498
528
#, c-format
499
529
msgid "Multicast:\t%s\n"
500
530
msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
501
531
 
502
 
#: ../src/info.c:576
 
532
#: ../src/info.c:584
503
533
#, c-format
504
534
msgid "MTU:\t%s\n"
505
535
msgstr "MTU:\t%s\n"
506
536
 
507
 
#: ../src/info.c:577
 
537
#: ../src/info.c:585
508
538
#, c-format
509
539
msgid "Link speed:\t%s\n"
510
540
msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
511
541
 
512
 
#: ../src/info.c:578
 
542
#: ../src/info.c:586
513
543
#, c-format
514
544
msgid "State:\t%s\n"
515
545
msgstr "Състояние:\t%s\n"
516
546
 
517
 
#: ../src/info.c:580
 
547
#: ../src/info.c:588
518
548
#, c-format
519
549
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
520
550
msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
521
551
 
522
 
#: ../src/info.c:581
 
552
#: ../src/info.c:589
523
553
#, c-format
524
554
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
525
555
msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
526
556
 
527
 
#: ../src/info.c:582
 
557
#: ../src/info.c:590
528
558
#, c-format
529
559
msgid "Received packets:\t%s\n"
530
560
msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
531
561
 
532
 
#: ../src/info.c:583
 
562
#: ../src/info.c:591
533
563
#, c-format
534
564
msgid "Reception errors:\t%s\n"
535
565
msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
536
566
 
537
 
#: ../src/info.c:584
 
567
#: ../src/info.c:592
538
568
#, c-format
539
569
msgid "Collisions:\t%s\n"
540
570
msgstr "Колизии:\t%s\n"
663
693
msgid "Scope"
664
694
msgstr "Обхват"
665
695
 
666
 
#: ../src/main.c:669
 
696
#: ../src/main.c:667
667
697
msgid "Default Information"
668
698
msgstr "Стандартна информация"
669
699
 
670
 
#: ../src/main.c:670
 
700
#: ../src/main.c:668
671
701
msgid "Internet Address"
672
702
msgstr "Интернет адрес"
673
703
 
674
 
#: ../src/main.c:671
 
704
#: ../src/main.c:669
675
705
msgid "Canonical Name"
676
706
msgstr "Канонично име"
677
707
 
678
 
#: ../src/main.c:672
 
708
#: ../src/main.c:670
679
709
msgid "CPU / OS Type"
680
710
msgstr "Вид процесор/ОС"
681
711
 
682
712
#. When asking for MX record in DNS context
683
 
#: ../src/main.c:674
 
713
#: ../src/main.c:672
684
714
msgid "Mailbox Exchange"
685
715
msgstr "Запис „MX“"
686
716
 
687
 
#: ../src/main.c:675
 
717
#: ../src/main.c:673
688
718
msgid "Mailbox Information"
689
719
msgstr "Информация за пощенска кутия"
690
720
 
691
721
#. When asking for NS record in DNS context
692
 
#: ../src/main.c:677
 
722
#: ../src/main.c:675
693
723
msgid "Name Server"
694
724
msgstr "Запис „NS“"
695
725
 
696
 
#: ../src/main.c:678
 
726
#: ../src/main.c:676
697
727
msgid "Host name for Address"
698
728
msgstr "Хост за адрес"
699
729
 
700
 
#: ../src/main.c:679
 
730
#: ../src/main.c:677
701
731
msgid "Start-of-authority"
702
732
msgstr "Запис „SOA“"
703
733
 
704
 
#: ../src/main.c:680
 
734
#: ../src/main.c:678
705
735
msgid "Text Information"
706
736
msgstr "Запис „TXT“"
707
737
 
708
 
#: ../src/main.c:681
 
738
#: ../src/main.c:679
709
739
msgid "Well Known Services"
710
740
msgstr "Известни услуги"
711
741
 
712
 
#: ../src/main.c:682
 
742
#: ../src/main.c:680
713
743
msgid "Any / All Information"
714
744
msgstr "Всякаква информация"
715
745
 
823
853
msgid "Time (ms):"
824
854
msgstr "Време [ms]:"
825
855
 
826
 
#: ../src/ping.c:171
 
856
#: ../src/ping.c:172
827
857
msgid "Seq. No.:"
828
858
msgstr "Пор. №:"
829
859
 
830
 
#: ../src/ping.c:254
 
860
#: ../src/ping.c:257
831
861
#, c-format
832
862
msgid "Sending ping requests to %s"
833
863
msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
834
864
 
835
 
#: ../src/ping.c:569
 
865
#: ../src/ping.c:572
836
866
msgid "Bytes"
837
867
msgstr "Байтове"
838
868
 
839
 
#: ../src/ping.c:576
 
869
#: ../src/ping.c:579
840
870
msgid "Source"
841
871
msgstr "Източник"
842
872
 
843
 
#: ../src/ping.c:584
 
873
#: ../src/ping.c:587
844
874
msgid "Seq"
845
875
msgstr "Поредност"
846
876
 
847
 
#: ../src/ping.c:594
 
877
#: ../src/ping.c:597
848
878
msgid "Time"
849
879
msgstr "Време"
850
880
 
851
 
#: ../src/ping.c:602
 
881
#: ../src/ping.c:605
852
882
msgid "Units"
853
883
msgstr "Единици"
854
884
 
856
886
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
857
887
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
858
888
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
859
 
#: ../src/ping.c:628
 
889
#: ../src/ping.c:631
860
890
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
861
891
msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
862
892
 
863
893
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
864
 
#: ../src/ping.c:643
 
894
#: ../src/ping.c:646
865
895
#, c-format
866
896
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
867
897
msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
868
898
 
869
 
#: ../src/ping.c:644
 
899
#: ../src/ping.c:647
870
900
#, c-format
871
901
msgid "Time average:\t%s ms\n"
872
902
msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
873
903
 
874
 
#: ../src/ping.c:645
 
904
#: ../src/ping.c:648
875
905
#, c-format
876
906
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
877
907
msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
878
908
 
879
 
#: ../src/ping.c:647
 
909
#: ../src/ping.c:650
880
910
#, c-format
881
911
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
882
912
msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
883
913
 
884
 
#: ../src/ping.c:649
 
914
#: ../src/ping.c:652
885
915
#, c-format
886
916
msgid "Packets received:\t%s\n"
887
917
msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
888
918
 
889
 
#: ../src/ping.c:652
 
919
#: ../src/ping.c:655
890
920
#, c-format
891
921
msgid "Successful packets:\t%s\n"
892
922
msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
962
992
"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
963
993
"инсталирали %s на вашия компютър"
964
994
 
965
 
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
966
 
msgid "View information about your network"
967
 
msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
968
 
 
969
995
#: ../src/finger.c:63
970
996
#, c-format
971
997
msgid "Getting information of %s on \"%s\""