1
1
# Italian translation of gnome-nettool.
2
# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4
4
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011.
8
9
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"nettool&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:43+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:57+0100\n"
13
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
14
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 19:21+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 19:20+0200\n"
13
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../src/callbacks.c:323
21
#: ../src/callbacks.c:332
20
22
msgid "translator-credits"
21
23
msgstr "Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>"
23
25
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
24
#: ../src/callbacks.c:330
26
#: ../src/callbacks.c:339
26
28
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
27
29
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
29
31
#. Dear translator: This is the name of the application
30
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
31
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
32
#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
33
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
32
34
msgid "Network Tools"
33
35
msgstr "Strumenti di rete"
35
#: ../src/callbacks.c:337
37
#: ../src/callbacks.c:346
36
38
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
37
39
msgstr "Interfaccia grafica per utilità di rete di uso comune"
39
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
41
#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
43
45
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
44
46
#. * name of the application
45
#: ../src/callbacks.c:455
47
#: ../src/callbacks.c:463
47
49
msgid "%s - Network Tools"
48
50
msgstr "Strumenti di rete - %s"
50
#: ../src/callbacks.c:479
52
#: ../src/callbacks.c:487
51
53
msgid "Unable to open help file"
52
54
msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"
54
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
56
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
57
msgid "View information about your network"
58
msgstr "Mostra le informazioni sulla rete"
60
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
61
msgid "A list of domains previously used"
62
msgstr "Un elenco di domini usati in precedenza"
64
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
65
msgid "A list of hostnames previously used"
66
msgstr "Un elenco di nomi host usati in precedenza"
68
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
69
msgid "A list of usernames previously used"
70
msgstr "Un elenco di nomi utente usati in precedenza"
72
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
73
msgid "Historically used domains"
76
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
77
msgid "Historically used hostnames"
78
msgstr "Nomi host usati"
80
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
81
msgid "Historically used usernames"
82
msgstr "Nomi utente usati"
84
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
58
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
88
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
63
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
93
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
67
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
97
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
68
98
msgid "<b>IP Information</b>"
69
99
msgstr "<b>Informazioni IP</b>"
71
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
101
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
72
102
msgid "<b>Interface Information</b>"
73
103
msgstr "<b>Informazioni sull'interfaccia</b>"
75
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
105
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
76
106
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
77
107
msgstr "<b>Statistiche sull'interfaccia</b>"
79
109
# [NdT] Ho preferito non tradurre Round Trip Time, credo sia più giusto, in fondo è un parametro del protocollo IP e se qualcuno se lo va a leggere lo capisce di più così
80
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
110
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
81
111
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
82
112
msgstr "<b>Statistiche sul Round Trip Time</b>"
84
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
114
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
85
115
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
86
116
msgstr "<b>Statistiche di trasmissione</b>"
88
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
118
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
89
119
msgid "Active Network Services"
90
120
msgstr "Servizi di rete attivi"
92
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
122
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
96
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
126
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
97
127
msgid "Beep on ping"
98
128
msgstr "Bip al ping"
100
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
130
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
101
131
msgid "Clear _History"
102
132
msgstr "_Pulisci cronologia"
104
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
134
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
105
135
msgid "Collisions:"
106
136
msgstr "Collisioni:"
108
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
138
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
109
139
msgid "Copy as text _report"
110
140
msgstr "Copia come _rapporto testuale"
112
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
142
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
114
144
msgstr "Dettagli"
116
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
146
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
118
148
msgstr "Interfacce"
120
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
150
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
121
151
msgid "Devices - Network Tools"
122
152
msgstr "Interfacce - Strumenti di rete"
124
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
154
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
128
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
158
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
129
159
msgid "Domain address"
130
160
msgstr "Indirizzo del dominio"
132
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
162
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
134
164
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
135
165
"domain.com or 192.168.2.1"
176
206
"Inserire l'indirizzo di rete verso il quale si vuole tracciare la rotta. Per "
177
207
"esempio: www.esempio.it o 192.168.2.1"
179
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
209
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
180
210
msgid "Enter the user to finger"
181
211
msgstr "Inserire l'utente di cui fare finger"
183
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
213
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
187
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
217
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
188
218
msgid "Finger output"
189
219
msgstr "Output di finger"
191
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
221
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
192
222
msgid "Hardware address:"
193
223
msgstr "Indirizzo hardware:"
195
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
225
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
199
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
229
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
200
230
msgid "Link speed:"
201
231
msgstr "Velocità collegamento:"
203
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
233
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
207
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
237
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
208
238
msgid "Lookup output"
209
239
msgstr "Output di lookup"
211
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
241
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
215
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
245
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
217
247
msgstr "Massimo:"
219
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
249
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
223
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
253
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
224
254
msgid "Multicast Information"
225
255
msgstr "Informazioni multicast"
227
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
257
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
228
258
msgid "Multicast:"
229
259
msgstr "Multicast:"
231
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
261
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
235
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
265
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
236
266
msgid "Netstat output"
237
267
msgstr "Output di netstat"
239
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
269
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
240
270
msgid "Network address"
241
271
msgstr "Indirizzo di rete"
243
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
273
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
244
274
msgid "Not Available"
245
275
msgstr "Non disponibile"
247
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
277
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
251
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
281
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
252
282
msgid "Output for finger"
253
283
msgstr "Output per finger"
255
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
285
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
256
286
msgid "Output for lookup"
257
287
msgstr "Output per lookup"
259
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
289
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
260
290
msgid "Output for net stat"
261
291
msgstr "Output per netstat"
263
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
293
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
264
294
msgid "Output for port scan"
265
295
msgstr "Output per scansione porte"
267
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
297
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
268
298
msgid "Output for traceroute"
269
299
msgstr "Output per traceroute"
271
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
301
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
272
302
msgid "Output for whois"
273
303
msgstr "Output per whois"
275
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
305
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
276
306
msgid "Packets received:"
277
307
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
279
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
309
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
280
310
msgid "Packets transmitted:"
281
311
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
283
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
313
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
287
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
317
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
288
318
msgid "Port Scan"
289
319
msgstr "Scansione porte"
291
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
321
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
292
322
msgid "Port scan output"
293
323
msgstr "Output della scansione porte"
295
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
325
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
296
326
msgid "Received bytes:"
297
327
msgstr "Byte ricevuti:"
299
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
329
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
300
330
msgid "Received packets:"
301
331
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
303
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
333
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
304
334
msgid "Reception errors:"
305
335
msgstr "Errori di ricezione:"
307
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
337
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
308
338
msgid "Routing Table Information"
309
339
msgstr "Informazioni sulla tabella di instradamento"
311
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
341
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
313
343
msgstr "Scansiona"
315
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
345
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
319
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
349
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
324
354
# sono trovato a dover scegliere tra usare "con successo"
325
355
# e "con esito positivo". Ho scelto la prima forma in quanto
326
356
# più compatta e dopo c'è un caso in cui la compattezza serve.
327
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
357
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
328
358
msgid "Successful packets:"
329
359
msgstr "Pacchetti con successo:"
331
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
361
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
335
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
365
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
336
366
msgid "Traceroute"
337
367
msgstr "Traceroute"
339
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
369
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
340
370
msgid "Traceroute output"
341
371
msgstr "Output di traceroute"
343
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
373
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
344
374
msgid "Transmission errors:"
345
375
msgstr "Errori di trasmissione:"
347
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
377
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
348
378
msgid "Transmitted bytes:"
349
379
msgstr "Byte trasmessi:"
351
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
381
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
352
382
msgid "Transmitted packets:"
353
383
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
355
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
385
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
356
386
msgid "Unlimited requests"
357
387
msgstr "Richieste illimitate"
359
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
389
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
363
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
393
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
364
394
msgid "User name"
365
395
msgstr "Nome utente"
367
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
397
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
371
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
401
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
372
402
msgid "Whois output"
373
403
msgstr "Output di whois"
375
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
405
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
376
406
msgid "_Configure"
377
407
msgstr "_Configura"
379
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
409
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
380
410
msgid "_Domain address:"
381
411
msgstr "Indirizzo del _dominio:"
383
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
413
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
385
415
msgstr "_Modifica"
387
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
417
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
391
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
421
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
392
422
msgid "_Information type:"
393
423
msgstr "Tipo di _informazione:"
395
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
425
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
396
426
msgid "_Network address:"
397
427
msgstr "Indirizzo di _rete:"
399
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
429
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
400
430
msgid "_Network device:"
401
431
msgstr "Interfaccia di _rete:"
403
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
433
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
405
435
msgstr "_Strumento"
407
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
437
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
408
438
msgid "_Username:"
409
439
msgstr "Nome _utente:"
411
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
441
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
415
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
445
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
417
447
msgstr "richieste"