~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-nettool/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-07-22 04:09:48 UTC
  • mfrom: (12.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110722040948-142z0l2kzkwq199l
Tags: 3.0.0-2
* debian/watch:
  - Switch to .bz2 tarballs.
  - Don't run uupdate.
* Bump debhelper compatibility level to 8. Update Build-Depends accordingly.
* debian/control.in:
  - Remove old Conflicts/Replaces against gnome-network which is no longer
    necessary.
  - Add Vcs-* fields.
* Upload to unstable, remove check-dist.mk include.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation of gnome-nettool.
2
 
# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4
4
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
 
"nettool&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:43+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:57+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
14
 
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 19:21+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 19:20+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
20
 
19
 
#: ../src/callbacks.c:323
 
21
#: ../src/callbacks.c:332
20
22
msgid "translator-credits"
21
23
msgstr "Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>"
22
24
 
23
25
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
24
 
#: ../src/callbacks.c:330
 
26
#: ../src/callbacks.c:339
25
27
#, c-format
26
28
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
27
29
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
28
30
 
29
31
#. Dear translator: This is the name of the application
30
 
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
31
 
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 
32
#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
 
33
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
32
34
msgid "Network Tools"
33
35
msgstr "Strumenti di rete"
34
36
 
35
 
#: ../src/callbacks.c:337
 
37
#: ../src/callbacks.c:346
36
38
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
37
39
msgstr "Interfaccia grafica per utilità di rete di uso comune"
38
40
 
39
 
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
 
41
#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
40
42
msgid "Idle"
41
43
msgstr "Inattivo"
42
44
 
43
45
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
44
46
#. * name of the application
45
 
#: ../src/callbacks.c:455
 
47
#: ../src/callbacks.c:463
46
48
#, c-format
47
49
msgid "%s - Network Tools"
48
50
msgstr "Strumenti di rete - %s"
49
51
 
50
 
#: ../src/callbacks.c:479
 
52
#: ../src/callbacks.c:487
51
53
msgid "Unable to open help file"
52
54
msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"
53
55
 
54
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
 
56
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
 
57
msgid "View information about your network"
 
58
msgstr "Mostra le informazioni sulla rete"
 
59
 
 
60
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
 
61
msgid "A list of domains previously used"
 
62
msgstr "Un elenco di domini usati in precedenza"
 
63
 
 
64
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 
65
msgid "A list of hostnames previously used"
 
66
msgstr "Un elenco di nomi host usati in precedenza"
 
67
 
 
68
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
 
69
msgid "A list of usernames previously used"
 
70
msgstr "Un elenco di nomi utente usati in precedenza"
 
71
 
 
72
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 
73
msgid "Historically used domains"
 
74
msgstr "Domini usati"
 
75
 
 
76
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 
77
msgid "Historically used hostnames"
 
78
msgstr "Nomi host usati"
 
79
 
 
80
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
 
81
msgid "Historically used usernames"
 
82
msgstr "Nomi utente usati"
 
83
 
 
84
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
55
85
msgid "0"
56
86
msgstr "0"
57
87
 
58
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
 
88
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
59
89
#, no-c-format
60
90
msgid "0%"
61
91
msgstr "0%"
62
92
 
63
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
 
93
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
64
94
msgid "0.0"
65
95
msgstr "0.0"
66
96
 
67
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
 
97
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
68
98
msgid "<b>IP Information</b>"
69
99
msgstr "<b>Informazioni IP</b>"
70
100
 
71
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
 
101
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
72
102
msgid "<b>Interface Information</b>"
73
103
msgstr "<b>Informazioni sull'interfaccia</b>"
74
104
 
75
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
 
105
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
76
106
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
77
107
msgstr "<b>Statistiche sull'interfaccia</b>"
78
108
 
79
109
# [NdT] Ho preferito non tradurre Round Trip Time, credo sia più giusto, in fondo è un parametro del protocollo IP e se qualcuno se lo va a leggere lo capisce di più così
80
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
 
110
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
81
111
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
82
112
msgstr "<b>Statistiche sul Round Trip Time</b>"
83
113
 
84
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
 
114
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
85
115
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
86
116
msgstr "<b>Statistiche di trasmissione</b>"
87
117
 
88
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
 
118
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
89
119
msgid "Active Network Services"
90
120
msgstr "Servizi di rete attivi"
91
121
 
92
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
 
122
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
93
123
msgid "Average:"
94
124
msgstr "Medio:"
95
125
 
96
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
 
126
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
97
127
msgid "Beep on ping"
98
128
msgstr "Bip al ping"
99
129
 
100
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
 
130
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
101
131
msgid "Clear _History"
102
132
msgstr "_Pulisci cronologia"
103
133
 
104
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
 
134
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
105
135
msgid "Collisions:"
106
136
msgstr "Collisioni:"
107
137
 
108
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
 
138
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
109
139
msgid "Copy as text _report"
110
140
msgstr "Copia come _rapporto testuale"
111
141
 
112
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
 
142
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
113
143
msgid "Details"
114
144
msgstr "Dettagli"
115
145
 
116
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
 
146
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
117
147
msgid "Devices"
118
148
msgstr "Interfacce"
119
149
 
120
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
 
150
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
121
151
msgid "Devices - Network Tools"
122
152
msgstr "Interfacce - Strumenti di rete"
123
153
 
124
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
 
154
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
125
155
msgid "Display:"
126
156
msgstr "Mostra:"
127
157
 
128
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
 
158
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
129
159
msgid "Domain address"
130
160
msgstr "Indirizzo del dominio"
131
161
 
132
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
 
162
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
133
163
msgid ""
134
164
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
135
165
"domain.com or 192.168.2.1"
137
167
"Inserire un indirizzo di dominio per cercarne tutte le informazioni whois. "
138
168
"Per esempio: www.esempio.it o 192.168.2.1"
139
169
 
140
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
 
170
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
141
171
msgid ""
142
172
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
143
173
"or 192.168.2.1"
145
175
"Inserire l'indirizzo di rete per fare finger a un utente. Per esempio: www."
146
176
"esempio.it o 192.168.2.1"
147
177
 
148
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
 
178
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
149
179
msgid ""
150
180
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
151
181
"192.168.2.1"
153
183
"Inserire l'indirizzo di rete di cui fare lookup. Per esempio: www.esempio.it "
154
184
"o 192.168.2.1"
155
185
 
156
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
 
186
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
157
187
msgid ""
158
188
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
159
189
msgstr ""
160
190
"Inserire l'indirizzo di rete al quale fare ping. Per esempio: www.esempio.it "
161
191
"o 192.168.2.1"
162
192
 
163
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
 
193
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
164
194
msgid ""
165
195
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
166
196
"com or 192.168.2.1"
168
198
"Inserire l'indirizzo di rete da analizzare alla ricerca di porte aperte. Per "
169
199
"esempio: www.esempio.it o 192.168.2.1"
170
200
 
171
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
 
201
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
172
202
msgid ""
173
203
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
174
204
"or 192.168.2.1"
176
206
"Inserire l'indirizzo di rete verso il quale si vuole tracciare la rotta. Per "
177
207
"esempio: www.esempio.it o 192.168.2.1"
178
208
 
179
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
 
209
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
180
210
msgid "Enter the user to finger"
181
211
msgstr "Inserire l'utente di cui fare finger"
182
212
 
183
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
 
213
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
184
214
msgid "Finger"
185
215
msgstr "Finger"
186
216
 
187
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
 
217
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
188
218
msgid "Finger output"
189
219
msgstr "Output di finger"
190
220
 
191
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
 
221
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
192
222
msgid "Hardware address:"
193
223
msgstr "Indirizzo hardware:"
194
224
 
195
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
 
225
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
196
226
msgid "Host"
197
227
msgstr "Host"
198
228
 
199
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
 
229
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
200
230
msgid "Link speed:"
201
231
msgstr "Velocità collegamento:"
202
232
 
203
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
 
233
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
204
234
msgid "Lookup"
205
235
msgstr "Lookup"
206
236
 
207
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
 
237
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
208
238
msgid "Lookup output"
209
239
msgstr "Output di lookup"
210
240
 
211
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
 
241
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
212
242
msgid "MTU:"
213
243
msgstr "MTU:"
214
244
 
215
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
 
245
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
216
246
msgid "Maximum:"
217
247
msgstr "Massimo:"
218
248
 
219
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
 
249
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
220
250
msgid "Minimum:"
221
251
msgstr "Minimo:"
222
252
 
223
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
 
253
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
224
254
msgid "Multicast Information"
225
255
msgstr "Informazioni multicast"
226
256
 
227
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
 
257
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
228
258
msgid "Multicast:"
229
259
msgstr "Multicast:"
230
260
 
231
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
 
261
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
232
262
msgid "Netstat"
233
263
msgstr "Netstat"
234
264
 
235
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
 
265
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
236
266
msgid "Netstat output"
237
267
msgstr "Output di netstat"
238
268
 
239
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
 
269
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
240
270
msgid "Network address"
241
271
msgstr "Indirizzo di rete"
242
272
 
243
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
 
273
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
244
274
msgid "Not Available"
245
275
msgstr "Non disponibile"
246
276
 
247
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
 
277
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
248
278
msgid "Only"
249
279
msgstr "Solo"
250
280
 
251
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
 
281
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
252
282
msgid "Output for finger"
253
283
msgstr "Output per finger"
254
284
 
255
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
 
285
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
256
286
msgid "Output for lookup"
257
287
msgstr "Output per lookup"
258
288
 
259
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
 
289
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
260
290
msgid "Output for net stat"
261
291
msgstr "Output per netstat"
262
292
 
263
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
 
293
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
264
294
msgid "Output for port scan"
265
295
msgstr "Output per scansione porte"
266
296
 
267
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
 
297
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
268
298
msgid "Output for traceroute"
269
299
msgstr "Output per traceroute"
270
300
 
271
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
 
301
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
272
302
msgid "Output for whois"
273
303
msgstr "Output per whois"
274
304
 
275
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
 
305
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
276
306
msgid "Packets received:"
277
307
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
278
308
 
279
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
 
309
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
280
310
msgid "Packets transmitted:"
281
311
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
282
312
 
283
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
 
313
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
284
314
msgid "Ping"
285
315
msgstr "Ping"
286
316
 
287
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
 
317
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
288
318
msgid "Port Scan"
289
319
msgstr "Scansione porte"
290
320
 
291
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
 
321
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
292
322
msgid "Port scan output"
293
323
msgstr "Output della scansione porte"
294
324
 
295
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
 
325
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
296
326
msgid "Received bytes:"
297
327
msgstr "Byte ricevuti:"
298
328
 
299
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
 
329
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
300
330
msgid "Received packets:"
301
331
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
302
332
 
303
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
 
333
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
304
334
msgid "Reception errors:"
305
335
msgstr "Errori di ricezione:"
306
336
 
307
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
 
337
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
308
338
msgid "Routing Table Information"
309
339
msgstr "Informazioni sulla tabella di instradamento"
310
340
 
311
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
 
341
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
312
342
msgid "Scan"
313
343
msgstr "Scansiona"
314
344
 
315
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
 
345
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
316
346
msgid "Send:"
317
347
msgstr "Invia:"
318
348
 
319
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
 
349
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
320
350
msgid "State:"
321
351
msgstr "Stato:"
322
352
 
324
354
#       sono trovato a dover scegliere tra usare "con successo" 
325
355
#       e "con esito positivo". Ho scelto la prima forma in quanto
326
356
#       più compatta e dopo c'è un caso in cui la compattezza serve.
327
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
 
357
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
328
358
msgid "Successful packets:"
329
359
msgstr "Pacchetti con successo:"
330
360
 
331
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
 
361
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
332
362
msgid "Trace"
333
363
msgstr "Traccia"
334
364
 
335
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
 
365
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
336
366
msgid "Traceroute"
337
367
msgstr "Traceroute"
338
368
 
339
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
 
369
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
340
370
msgid "Traceroute output"
341
371
msgstr "Output di traceroute"
342
372
 
343
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
 
373
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
344
374
msgid "Transmission errors:"
345
375
msgstr "Errori di trasmissione:"
346
376
 
347
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
 
377
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
348
378
msgid "Transmitted bytes:"
349
379
msgstr "Byte trasmessi:"
350
380
 
351
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
 
381
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
352
382
msgid "Transmitted packets:"
353
383
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
354
384
 
355
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
 
385
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
356
386
msgid "Unlimited requests"
357
387
msgstr "Richieste illimitate"
358
388
 
359
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
 
389
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
360
390
msgid "User"
361
391
msgstr "Utente"
362
392
 
363
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
 
393
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
364
394
msgid "User name"
365
395
msgstr "Nome utente"
366
396
 
367
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
 
397
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
368
398
msgid "Whois"
369
399
msgstr "Whois"
370
400
 
371
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
 
401
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
372
402
msgid "Whois output"
373
403
msgstr "Output di whois"
374
404
 
375
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
 
405
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
376
406
msgid "_Configure"
377
407
msgstr "_Configura"
378
408
 
379
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
 
409
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
380
410
msgid "_Domain address:"
381
411
msgstr "Indirizzo del _dominio:"
382
412
 
383
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
 
413
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
384
414
msgid "_Edit"
385
415
msgstr "_Modifica"
386
416
 
387
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
 
417
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
388
418
msgid "_Help"
389
419
msgstr "A_iuto"
390
420
 
391
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
 
421
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
392
422
msgid "_Information type:"
393
423
msgstr "Tipo di _informazione:"
394
424
 
395
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
 
425
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
396
426
msgid "_Network address:"
397
427
msgstr "Indirizzo di _rete:"
398
428
 
399
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
 
429
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
400
430
msgid "_Network device:"
401
431
msgstr "Interfaccia di _rete:"
402
432
 
403
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
 
433
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
404
434
msgid "_Tool"
405
435
msgstr "_Strumento"
406
436
 
407
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
 
437
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
408
438
msgid "_Username:"
409
439
msgstr "Nome _utente:"
410
440
 
411
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
 
441
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
412
442
msgid "ms"
413
443
msgstr "ms"
414
444
 
415
 
#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
 
445
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
416
446
msgid "requests"
417
447
msgstr "richieste"
418
448
 
453
483
msgid "Network Devices Not Found"
454
484
msgstr "Interfacce di rete non trovate"
455
485
 
456
 
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
 
486
#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
457
487
msgid "Unknown"
458
488
msgstr "Sconosciuto"
459
489
 
460
490
# [NdT] Si riferisce all'interfaccia
461
 
#: ../src/info.c:466
 
491
#: ../src/info.c:474
462
492
msgid "Active"
463
493
msgstr "Attiva"
464
494
 
465
 
#: ../src/info.c:468
 
495
#: ../src/info.c:476
466
496
msgid "Inactive"
467
497
msgstr "Inattiva"
468
498
 
469
 
#: ../src/info.c:473
 
499
#: ../src/info.c:481
470
500
msgid "Loopback"
471
501
msgstr "Loopback"
472
502
 
473
 
#: ../src/info.c:482
 
503
#: ../src/info.c:490
474
504
msgid "Enabled"
475
505
msgstr "Abilitata"
476
506
 
477
507
# [NdT] Si riferisce all'interfaccia
478
 
#: ../src/info.c:484
 
508
#: ../src/info.c:492
479
509
msgid "Disabled"
480
510
msgstr "Disabilitata"
481
511
 
482
512
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
483
 
#: ../src/info.c:573
 
513
#: ../src/info.c:581
484
514
#, c-format
485
515
msgid "Network device:\t%s\n"
486
516
msgstr "Interfaccia di rete:\t%s\n"
487
517
 
488
 
#: ../src/info.c:574
 
518
#: ../src/info.c:582
489
519
#, c-format
490
520
msgid "Hardware address:\t%s\n"
491
521
msgstr "Indirizzo hardware:\t%s\n"
492
522
 
493
 
#: ../src/info.c:575
 
523
#: ../src/info.c:583
494
524
#, c-format
495
525
msgid "Multicast:\t%s\n"
496
526
msgstr "Multicast:\t%s\n"
497
527
 
498
 
#: ../src/info.c:576
 
528
#: ../src/info.c:584
499
529
#, c-format
500
530
msgid "MTU:\t%s\n"
501
531
msgstr "MTU:\t%s\n"
502
532
 
503
 
#: ../src/info.c:577
 
533
#: ../src/info.c:585
504
534
#, c-format
505
535
msgid "Link speed:\t%s\n"
506
536
msgstr "Velocità collegamento:\t%s\n"
507
537
 
508
 
#: ../src/info.c:578
 
538
#: ../src/info.c:586
509
539
#, c-format
510
540
msgid "State:\t%s\n"
511
541
msgstr "Stato:\t%s\n"
512
542
 
513
 
#: ../src/info.c:580
 
543
#: ../src/info.c:588
514
544
#, c-format
515
545
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
516
546
msgstr "Pacchetti trasmessi:\t%s\n"
517
547
 
518
 
#: ../src/info.c:581
 
548
#: ../src/info.c:589
519
549
#, c-format
520
550
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
521
551
msgstr "Errori di trasmissione:\t%s\n"
522
552
 
523
 
#: ../src/info.c:582
 
553
#: ../src/info.c:590
524
554
#, c-format
525
555
msgid "Received packets:\t%s\n"
526
556
msgstr "Pacchetti ricevuti:\t%s\n"
527
557
 
528
 
#: ../src/info.c:583
 
558
#: ../src/info.c:591
529
559
#, c-format
530
560
msgid "Reception errors:\t%s\n"
531
561
msgstr "Errori di ricezione:\t%s\n"
532
562
 
533
 
#: ../src/info.c:584
 
563
#: ../src/info.c:592
534
564
#, c-format
535
565
msgid "Collisions:\t%s\n"
536
566
msgstr "Collisioni:\t%s\n"
658
688
msgid "Scope"
659
689
msgstr "Portata"
660
690
 
661
 
#: ../src/main.c:669
 
691
#: ../src/main.c:667
662
692
msgid "Default Information"
663
693
msgstr "Informazioni predefinite"
664
694
 
665
 
#: ../src/main.c:670
 
695
#: ../src/main.c:668
666
696
msgid "Internet Address"
667
697
msgstr "Indirizzo Internet"
668
698
 
669
 
#: ../src/main.c:671
 
699
#: ../src/main.c:669
670
700
msgid "Canonical Name"
671
701
msgstr "Nome canonico"
672
702
 
673
 
#: ../src/main.c:672
 
703
#: ../src/main.c:670
674
704
msgid "CPU / OS Type"
675
705
msgstr "Tipo CPU/SO"
676
706
 
677
707
# non sono sicuro...
678
708
#. When asking for MX record in DNS context
679
 
#: ../src/main.c:674
 
709
#: ../src/main.c:672
680
710
msgid "Mailbox Exchange"
681
711
msgstr "Server di posta"
682
712
 
683
713
# NdT: si riferisce al campo MINFO del DNS
684
 
#: ../src/main.c:675
 
714
#: ../src/main.c:673
685
715
msgid "Mailbox Information"
686
716
msgstr "Informazioni mailbox"
687
717
 
688
718
#. When asking for NS record in DNS context
689
 
#: ../src/main.c:677
 
719
#: ../src/main.c:675
690
720
msgid "Name Server"
691
721
msgstr "Nome del server"
692
722
 
693
 
#: ../src/main.c:678
 
723
#: ../src/main.c:676
694
724
msgid "Host name for Address"
695
725
msgstr "Nome host per indirizzo"
696
726
 
697
727
# intradotto??
698
 
#: ../src/main.c:679
 
728
#: ../src/main.c:677
699
729
msgid "Start-of-authority"
700
730
msgstr "Start-of-authority"
701
731
 
702
 
#: ../src/main.c:680
 
732
#: ../src/main.c:678
703
733
msgid "Text Information"
704
734
msgstr "Informazioni testo"
705
735
 
706
 
#: ../src/main.c:681
 
736
#: ../src/main.c:679
707
737
msgid "Well Known Services"
708
738
msgstr "Servizi noti"
709
739
 
710
 
#: ../src/main.c:682
 
740
#: ../src/main.c:680
711
741
msgid "Any / All Information"
712
742
msgstr "Ogni informazione (tutte)"
713
743
 
794
824
#: ../src/nettool.c:207
795
825
#, c-format
796
826
msgid "The address '%s' cannot be found"
797
 
msgstr "L'indirizzo \"%s\" non può essere trovato"
 
827
msgstr "L'indirizzo «%s» non può essere trovato"
798
828
 
799
829
#: ../src/nettool.c:236
800
830
msgid "A domain address was not specified"
821
851
msgid "Time (ms):"
822
852
msgstr "Tempo (ms):"
823
853
 
824
 
#: ../src/ping.c:171
 
854
#: ../src/ping.c:172
825
855
msgid "Seq. No.:"
826
856
msgstr "Num. Seq.:"
827
857
 
828
 
#: ../src/ping.c:254
 
858
#: ../src/ping.c:257
829
859
#, c-format
830
860
msgid "Sending ping requests to %s"
831
861
msgstr "Invio di richieste ping a %s in corso"
832
862
 
833
 
#: ../src/ping.c:569
 
863
#: ../src/ping.c:572
834
864
msgid "Bytes"
835
865
msgstr "Byte"
836
866
 
837
 
#: ../src/ping.c:576
 
867
#: ../src/ping.c:579
838
868
msgid "Source"
839
869
msgstr "Sorgente"
840
870
 
841
 
#: ../src/ping.c:584
 
871
#: ../src/ping.c:587
842
872
msgid "Seq"
843
873
msgstr "Seq"
844
874
 
845
 
#: ../src/ping.c:594
 
875
#: ../src/ping.c:597
846
876
msgid "Time"
847
877
msgstr "Tempo"
848
878
 
849
 
#: ../src/ping.c:602
 
879
#: ../src/ping.c:605
850
880
msgid "Units"
851
881
msgstr "Unità"
852
882
 
854
884
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
855
885
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
856
886
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
857
 
#: ../src/ping.c:628
 
887
#: ../src/ping.c:631
858
888
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
859
889
msgstr "Byte\tSorgente\tSeq\tTempo\tUnità\n"
860
890
 
861
891
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
862
 
#: ../src/ping.c:643
 
892
#: ../src/ping.c:646
863
893
#, c-format
864
894
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
865
895
msgstr "Tempo minimo:\t%s ms\n"
866
896
 
867
 
#: ../src/ping.c:644
 
897
#: ../src/ping.c:647
868
898
#, c-format
869
899
msgid "Time average:\t%s ms\n"
870
900
msgstr "Tempo medio:\t%s ms\n"
871
901
 
872
 
#: ../src/ping.c:645
 
902
#: ../src/ping.c:648
873
903
#, c-format
874
904
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
875
905
msgstr "Tempo massimo:\t%s ms\n"
876
906
 
877
 
#: ../src/ping.c:647
 
907
#: ../src/ping.c:650
878
908
#, c-format
879
909
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
880
910
msgstr "Pacchetti trasmessi:\t%s\n"
881
911
 
882
 
#: ../src/ping.c:649
 
912
#: ../src/ping.c:652
883
913
#, c-format
884
914
msgid "Packets received:\t%s\n"
885
915
msgstr "Pacchetti ricevuti:\t%s\n"
886
916
 
887
 
#: ../src/ping.c:652
 
917
#: ../src/ping.c:655
888
918
#, c-format
889
919
msgid "Successful packets:\t%s\n"
890
920
msgstr "Pacchetti con successo:\t%s\n"
960
990
"Affinché sia possibile usare questa funzionalità del programma, è necessario "
961
991
"che %s sia installato nel sistema"
962
992
 
963
 
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
964
 
msgid "View information about your network"
965
 
msgstr "Mostra le informazioni sulla rete"
966
 
 
967
993
#: ../src/finger.c:63
968
994
#, c-format
969
995
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
970
 
msgstr "Recupero delle informazioni di %s su \"%s\" in corso"
 
996
msgstr "Recupero delle informazioni di %s su «%s» in corso"
971
997
 
972
998
#: ../src/finger.c:67
973
999
#, c-format
974
1000
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
975
 
msgstr "Recupero delle informazioni di tutti gli utenti su \"%s\" in corso"
 
1001
msgstr "Recupero delle informazioni di tutti gli utenti su «%s» in corso"
976
1002
 
977
1003
#: ../src/whois.c:58
978
1004
#, c-format