~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-system-monitor/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-03-21 07:50:37 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120321075037-g7jd6w0yafq1jzp1
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release:
  - mark data/preferences.ui as a glade file in POTFILES.in
  - update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
4
4
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
5
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
10
"cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:35+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 14:55+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 04:51+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:01+0530\n"
13
13
"Last-Translator: \n"
14
14
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
33
33
"\n"
34
34
"\n"
35
35
 
36
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
37
 
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
 
36
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
 
37
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
38
38
msgid "System Monitor"
39
39
msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર"
40
40
 
41
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
 
41
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
42
42
msgid "View current processes and monitor system state"
43
43
msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો"
44
44
 
45
 
#: ../src/argv.cpp:18
 
45
#: ../src/argv.cpp:21
46
46
msgid "Show the System tab"
47
47
msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
48
48
 
49
 
#: ../src/callbacks.cpp:171
 
49
#: ../src/argv.cpp:26
 
50
#| msgid "Show active processes"
 
51
msgid "Show the Processes tab"
 
52
msgstr "પ્રક્રિયા ટૅબ બતાવો"
 
53
 
 
54
#: ../src/argv.cpp:31
 
55
#| msgid "Show the System tab"
 
56
msgid "Show the Resources tab"
 
57
msgstr "સ્ત્રોત ટૅબ બતાવો"
 
58
 
 
59
#: ../src/argv.cpp:36
 
60
#| msgid "Show the System tab"
 
61
msgid "Show the File Systems tab"
 
62
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ટૅબ બતાવો"
 
63
 
 
64
#: ../src/callbacks.cpp:195
50
65
msgid "translator-credits"
51
66
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
52
67
 
58
73
msgid "Directory"
59
74
msgstr "ડિરેક્ટરી"
60
75
 
61
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
 
76
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
62
77
msgid "Type"
63
78
msgstr "પ્રકાર"
64
79
 
103
118
msgid "%b %d %Y"
104
119
msgstr "%b %d %Y"
105
120
 
106
 
#: ../src/gsm_color_button.c:193
 
121
#: ../src/gsm_color_button.c:198
107
122
msgid "Fraction"
108
123
msgstr "ભાગ"
109
124
 
110
 
#: ../src/gsm_color_button.c:194
111
 
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 
125
#: ../src/gsm_color_button.c:199
 
126
#| msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 
127
msgid "Percentage full for pie color pickers"
112
128
msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી"
113
129
 
114
 
#: ../src/gsm_color_button.c:201
 
130
#: ../src/gsm_color_button.c:206
115
131
msgid "Title"
116
132
msgstr "શીર્ષક"
117
133
 
118
 
#: ../src/gsm_color_button.c:202
 
134
#: ../src/gsm_color_button.c:207
119
135
msgid "The title of the color selection dialog"
120
136
msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક"
121
137
 
122
 
#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
 
138
#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
123
139
msgid "Pick a Color"
124
140
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
125
141
 
126
 
#: ../src/gsm_color_button.c:209
 
142
#: ../src/gsm_color_button.c:214
127
143
msgid "Current Color"
128
144
msgstr "વર્તમાન રંગ"
129
145
 
130
 
#: ../src/gsm_color_button.c:210
 
146
#: ../src/gsm_color_button.c:215
131
147
msgid "The selected color"
132
148
msgstr "પસંદિત રંગ"
133
149
 
134
 
#: ../src/gsm_color_button.c:217
 
150
#: ../src/gsm_color_button.c:222
135
151
msgid "Type of color picker"
136
152
msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
137
153
 
138
 
#: ../src/gsm_color_button.c:545
 
154
#: ../src/gsm_color_button.c:547
139
155
msgid "Received invalid color data\n"
140
156
msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
141
157
 
142
 
#: ../src/gsm_color_button.c:643
 
158
#: ../src/gsm_color_button.c:647
143
159
msgid "Click to set graph colors"
144
160
msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
145
161
 
189
205
msgid "Continue process if stopped"
190
206
msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો"
191
207
 
192
 
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
 
208
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
193
209
msgid "_End Process"
194
210
msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
195
211
 
197
213
msgid "Force process to finish normally"
198
214
msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
199
215
 
200
 
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
 
216
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
201
217
msgid "_Kill Process"
202
218
msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)"
203
219
 
206
222
msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
207
223
 
208
224
#: ../src/interface.cpp:71
209
 
msgid "_Change Priority..."
210
 
msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..."
 
225
#| msgid "Change Priority"
 
226
msgid "_Change Priority"
 
227
msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)"
211
228
 
212
229
#: ../src/interface.cpp:72
213
230
msgid "Change the order of priority of process"
242
259
msgid "View the files opened by a process"
243
260
msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ"
244
261
 
 
262
#: ../src/interface.cpp:84
 
263
#| msgid "Processes"
 
264
msgid "_Properties"
 
265
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
 
266
 
245
267
#: ../src/interface.cpp:85
 
268
msgid "View additional information about a process"
 
269
msgstr "પ્રક્રિયા વિશે વધારાની જાણકારીને દર્શાવો"
 
270
 
 
271
#: ../src/interface.cpp:88
246
272
msgid "_Contents"
247
273
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
248
274
 
249
 
#: ../src/interface.cpp:86
 
275
#: ../src/interface.cpp:89
250
276
msgid "Open the manual"
251
277
msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
252
278
 
253
 
#: ../src/interface.cpp:88
 
279
#: ../src/interface.cpp:91
254
280
msgid "About this application"
255
281
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
256
282
 
257
 
#: ../src/interface.cpp:93
 
283
#: ../src/interface.cpp:96
258
284
msgid "_Dependencies"
259
285
msgstr "આધારભૂતો (_D)"
260
286
 
261
 
#: ../src/interface.cpp:94
 
287
#: ../src/interface.cpp:97
262
288
msgid "Show parent/child relationship between processes"
263
289
msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો"
264
290
 
265
 
#: ../src/interface.cpp:101
 
291
#: ../src/interface.cpp:104
266
292
msgid "_Active Processes"
267
293
msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)"
268
294
 
269
 
#: ../src/interface.cpp:102
 
295
#: ../src/interface.cpp:105
270
296
msgid "Show active processes"
271
297
msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
272
298
 
273
 
#: ../src/interface.cpp:103
 
299
#: ../src/interface.cpp:106
274
300
msgid "A_ll Processes"
275
301
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)"
276
302
 
277
 
#: ../src/interface.cpp:104
 
303
#: ../src/interface.cpp:107
278
304
msgid "Show all processes"
279
305
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
280
306
 
281
 
#: ../src/interface.cpp:105
 
307
#: ../src/interface.cpp:108
282
308
msgid "M_y Processes"
283
309
msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)"
284
310
 
285
 
#: ../src/interface.cpp:106
286
 
#| msgid "Show user own process"
 
311
#: ../src/interface.cpp:109
287
312
msgid "Show only user-owned processes"
288
313
msgstr "ફક્ત વપરાશકર્તા માલિકી થયેલ પ્રક્રિયાઓને બતાવો"
289
314
 
290
 
#: ../src/interface.cpp:191
 
315
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
 
316
#| msgid "(Very High Priority)"
 
317
msgid "Very High"
 
318
msgstr "વધારે ઊંચુ"
 
319
 
 
320
#: ../src/interface.cpp:115
 
321
msgid "Set process priority to very high"
 
322
msgstr "ઘણુ ઊંચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
 
323
 
 
324
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
 
325
msgid "High"
 
326
msgstr "ઊંચુ"
 
327
 
 
328
#: ../src/interface.cpp:117
 
329
msgid "Set process priority to high"
 
330
msgstr "ઊંચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
 
331
 
 
332
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
 
333
msgid "Normal"
 
334
msgstr "સામાન્ય"
 
335
 
 
336
#: ../src/interface.cpp:119
 
337
#| msgid "Force process to finish normally"
 
338
msgid "Set process priority to normal"
 
339
msgstr "સામાન્ય રીતે પ્રાધાન્ય પ્રમાણે પ્રક્રિયાને સુયોજિત કરો"
 
340
 
 
341
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
 
342
msgid "Low"
 
343
msgstr "નીચુ"
 
344
 
 
345
#: ../src/interface.cpp:121
 
346
msgid "Set process priority to low"
 
347
msgstr "નીચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
 
348
 
 
349
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
 
350
msgid "Very Low"
 
351
msgstr "ઘણુ નીચુ"
 
352
 
 
353
#: ../src/interface.cpp:123
 
354
msgid "Set process priority to very low"
 
355
msgstr "ઘણું નીચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
 
356
 
 
357
#: ../src/interface.cpp:124
 
358
msgid "Custom"
 
359
msgstr "વૈવિધ્ય"
 
360
 
 
361
#: ../src/interface.cpp:125
 
362
msgid "Set process priority manually"
 
363
msgstr "જાતેજ પ્રક્રિયાનાં પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
 
364
 
 
365
#: ../src/interface.cpp:231
291
366
msgid "End _Process"
292
367
msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરો (_P)"
293
368
 
294
 
#: ../src/interface.cpp:244
 
369
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
 
370
#: ../src/interface.cpp:279
 
371
#, c-format
 
372
#| msgid "Pick a Color"
 
373
msgid "Pick a Color for '%s'"
 
374
msgstr "'%s' માટે રંગ પસંદ કરો"
 
375
 
 
376
#: ../src/interface.cpp:290
295
377
msgid "CPU History"
296
378
msgstr "CPU નો ઈતિહાસ"
297
379
 
298
 
#: ../src/interface.cpp:299
 
380
#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
299
381
msgid "CPU"
300
382
msgstr "CPU"
301
383
 
302
 
#: ../src/interface.cpp:301
 
384
#: ../src/interface.cpp:346
303
385
#, c-format
304
386
msgid "CPU%d"
305
387
msgstr "CPU%d"
306
388
 
307
 
#: ../src/interface.cpp:319
 
389
#: ../src/interface.cpp:367
308
390
msgid "Memory and Swap History"
309
391
msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ"
310
392
 
311
 
#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
 
393
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
 
394
#: ../src/procproperties.cpp:116
312
395
msgid "Memory"
313
396
msgstr "મેમરી"
314
397
 
315
 
#: ../src/interface.cpp:384
 
398
#: ../src/interface.cpp:432
316
399
msgid "Swap"
317
400
msgstr "Swap"
318
401
 
319
 
#: ../src/interface.cpp:405
 
402
#: ../src/interface.cpp:463
320
403
msgid "Network History"
321
404
msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ"
322
405
 
323
 
#: ../src/interface.cpp:444
 
406
#: ../src/interface.cpp:496
324
407
msgid "Receiving"
325
408
msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
326
409
 
327
 
#: ../src/interface.cpp:465
 
410
#: ../src/interface.cpp:529
328
411
msgid "Total Received"
329
412
msgstr "કુલ મળેલ"
330
413
 
331
 
#: ../src/interface.cpp:499
 
414
#: ../src/interface.cpp:557
332
415
msgid "Sending"
333
416
msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
334
417
 
335
 
#: ../src/interface.cpp:521
 
418
#: ../src/interface.cpp:591
336
419
msgid "Total Sent"
337
420
msgstr "કુલ મોકલ્યા"
338
421
 
339
422
#. procman_create_sysinfo_view();
340
 
#: ../src/interface.cpp:690
 
423
#: ../src/interface.cpp:710
341
424
msgid "System"
342
425
msgstr "સિસ્ટમ"
343
426
 
344
 
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
 
427
#: ../src/interface.cpp:714
345
428
msgid "Processes"
346
429
msgstr "પ્રક્રિયાઓ"
347
430
 
348
 
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
 
431
#: ../src/interface.cpp:718
349
432
msgid "Resources"
350
433
msgstr "સ્રોતો"
351
434
 
352
 
#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
353
 
#: ../src/procdialogs.cpp:699
 
435
#: ../src/interface.cpp:722
354
436
msgid "File Systems"
355
437
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
356
438
 
357
 
#: ../src/load-graph.cpp:155
 
439
#: ../src/load-graph.cpp:166
358
440
#, c-format
359
441
msgid "%u second"
360
442
msgid_plural "%u seconds"
361
443
msgstr[0] "%u સેકન્ડ"
362
444
msgstr[1] "%u સેકન્ડો"
363
445
 
 
446
#: ../src/load-graph.cpp:347
 
447
#| msgid "Available"
 
448
msgid "not available"
 
449
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
 
450
 
364
451
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
365
 
#: ../src/load-graph.cpp:332
 
452
#: ../src/load-graph.cpp:350
366
453
#, c-format
367
 
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
368
 
msgstr "%s (%.1f %%) જેટલુ %s માંથી"
 
454
#| msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 
455
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 
456
msgstr "%s (%.1f%%) એ %s નું "
369
457
 
370
458
#: ../src/lsof.cpp:124
371
459
#, c-format
400
488
msgid "_Name contains:"
401
489
msgstr "નામ સમાવે (_N):"
402
490
 
403
 
#: ../src/lsof.cpp:352
 
491
#: ../src/lsof.cpp:354
404
492
msgid "Case insensitive matching"
405
493
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી"
406
494
 
407
 
#: ../src/lsof.cpp:360
 
495
#: ../src/lsof.cpp:362
408
496
msgid "S_earch results:"
409
497
msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
410
498
 
520
608
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩"
521
609
 
522
610
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
523
 
msgid "Default graph cpu color"
524
 
msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ"
 
611
msgid "CPU colors"
 
612
msgstr "CPU રંગો"
525
613
 
526
614
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
527
615
msgid "Default graph incoming network traffic color"
528
616
msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
529
617
 
530
618
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
531
 
msgid "Default graph mem color"
532
 
msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
 
619
#| msgid "Default graph mem color"
 
620
msgid "Default graph memory color"
 
621
msgstr "મૂળભૂત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
533
622
 
534
623
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
535
624
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
552
641
msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ"
553
642
 
554
643
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
 
644
#| msgid "Process view sort column"
 
645
msgid "Disk view sort column"
 
646
msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
 
647
 
 
648
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
649
#| msgid "Disk view columns order"
 
650
msgid "Disk view sort order"
 
651
msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
 
652
 
 
653
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 
654
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 
655
msgstr "દરેક નોંધણી બંધારણમાં છે (CPU#, હૅક્ઝાડેસિમલ રંગ કિંમત)"
 
656
 
 
657
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
555
658
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
556
659
msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
557
660
 
558
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
661
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 
662
#| msgid ""
 
663
#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu "
 
664
#| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix "
 
665
#| "mode'."
559
666
msgid ""
560
 
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
561
 
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
 
667
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
 
668
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
 
669
"mode'."
562
670
msgstr ""
563
 
"જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
 
671
"જો TRUE હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
564
672
"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે."
565
673
 
566
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 
674
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 
675
#| msgid "Main Window width"
 
676
msgid "Main Window X position"
 
677
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો X સ્થાન"
 
678
 
 
679
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 
680
#| msgid "Main Window width"
 
681
msgid "Main Window Y position"
 
682
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો Y સ્થાન"
 
683
 
 
684
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
567
685
msgid "Main Window height"
568
686
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ"
569
687
 
570
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 
688
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
571
689
msgid "Main Window width"
572
690
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ"
573
691
 
574
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 
692
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
 
693
#| msgid "Process view sort column"
 
694
msgid "Memory map sort column"
 
695
msgstr "મેમરી મેપ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
 
696
 
 
697
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 
698
#| msgid "Memory and Swap History"
 
699
msgid "Memory map sort order"
 
700
msgstr "મેમરી મેપ ક્રમમાં ગોઠવો"
 
701
 
 
702
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 
703
#| msgid "Process view sort column"
 
704
msgid "Open files sort column"
 
705
msgstr "સ્તંભના ક્રમમાં ફાઇલો ખોલો"
 
706
 
 
707
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 
708
#| msgid "Process view sort order"
 
709
msgid "Open files sort order"
 
710
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં ફાઇલો ખોલો"
 
711
 
 
712
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
575
713
msgid "Process view columns order"
576
714
msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ"
577
715
 
578
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 
716
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
579
717
msgid "Process view sort column"
580
718
msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
581
719
 
582
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
583
721
msgid "Process view sort order"
584
722
msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ"
585
723
 
586
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 
724
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
587
725
msgid "Saves the currently viewed tab"
588
726
msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે"
589
727
 
590
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 
728
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
591
729
msgid "Show network traffic in bits"
592
730
msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ટ્રાફિકને બતાવો"
593
731
 
594
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 
732
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
595
733
#, no-c-format
596
734
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
597
735
msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો"
598
736
 
599
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
600
 
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
 
737
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 
738
#| msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
 
739
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
601
740
msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો"
602
741
 
603
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 
742
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 
743
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
 
744
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 
745
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'આદેશ વાક્ય' સ્તંભ બતાવો"
 
746
 
 
747
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 
748
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
749
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 
750
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નિયંત્રણ જૂથ' સ્તંભ બતાવો"
 
751
 
 
752
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 
753
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
754
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 
755
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
 
756
 
 
757
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 
758
#| msgid "Show process 'name' column on startup"
 
759
msgid "Show process 'Name' column on startup"
 
760
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
 
761
 
 
762
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 
763
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
 
764
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 
765
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
 
766
 
 
767
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 
768
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
769
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 
770
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
 
771
 
 
772
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
604
773
msgid "Show process 'PID' column on startup"
605
774
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો"
606
775
 
607
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
608
 
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
 
776
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 
777
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
778
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 
779
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પ્રાધાન્ય' સ્તંભ બતાવો"
 
780
 
 
781
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
782
#| msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
 
783
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 
784
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'રહેઠાણ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
 
785
 
 
786
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 
787
#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
 
788
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
609
789
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો"
610
790
 
611
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
612
 
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
613
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
614
 
 
615
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
616
 
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
617
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
618
 
 
619
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
620
 
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
621
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો"
622
 
 
623
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
624
 
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
625
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો"
626
 
 
627
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
628
 
msgid "Show process 'name' column on startup"
629
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
630
 
 
631
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
632
 
msgid "Show process 'nice' column on startup"
633
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
634
 
 
635
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
636
 
msgid "Show process 'owner' column on startup"
637
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
638
 
 
639
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
640
 
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
641
 
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
642
 
 
643
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
644
 
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
 
791
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 
792
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
 
793
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 
794
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'Seat' સ્તંભ બતાવો"
 
795
 
 
796
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 
797
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
798
msgid "Show process 'Session' column on startup"
 
799
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'સત્ર' સ્તંભ બતાવો"
 
800
 
 
801
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
802
#| msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
 
803
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
645
804
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
646
805
 
647
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
648
 
msgid "Show process 'start time' column on startup"
 
806
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 
807
#| msgid "Show process 'start time' column on startup"
 
808
msgid "Show process 'Started' column on startup"
649
809
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો"
650
810
 
651
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
652
 
msgid "Show process 'status' column on startup"
 
811
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 
812
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
 
813
msgid "Show process 'Status' column on startup"
653
814
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો"
654
815
 
655
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
656
 
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
 
816
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 
817
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
 
818
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 
819
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'એકમ' સ્તંભ બતાવો"
 
820
 
 
821
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 
822
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
823
msgid "Show process 'User' column on startup"
 
824
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વપરાશકર્તા' સ્તંભ બતાવો"
 
825
 
 
826
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 
827
#| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
 
828
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
657
829
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
658
830
 
659
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
660
 
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
 
831
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 
832
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 
833
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
 
834
 
 
835
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
 
836
#| msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
 
837
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
661
838
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
662
839
 
663
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 
841
#| msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
 
842
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 
843
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
 
844
 
 
845
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
664
846
msgid "Show process dependencies in tree form"
665
847
msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો"
666
848
 
667
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 
849
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
668
850
msgid "Show warning dialog when killing processes"
669
851
msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો"
670
852
 
671
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
853
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
672
854
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
673
855
msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ"
674
856
 
675
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
676
858
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
677
859
msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
678
860
 
679
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
680
862
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
681
863
msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
682
864
 
683
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 
865
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
684
866
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
685
867
msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
686
868
 
687
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
688
 
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 
869
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 
870
#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 
871
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
689
872
msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ"
690
873
 
691
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 
874
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 
875
#| msgid ""
 
876
#| "Whether to display information about all filesystems (including types "
 
877
#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
 
878
#| "mounted filesystems."
692
879
msgid ""
693
 
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
 
880
"Whether to display information about all file systems (including types like "
694
881
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
695
 
"filesystems."
 
882
"file systems."
696
883
msgstr ""
697
884
"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની "
698
885
"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે "
699
886
"ઉપયોગી છે."
700
887
 
701
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 
888
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
702
889
#, no-c-format
703
890
msgid "Width of process 'CPU %' column"
704
891
msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ"
705
892
 
706
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
707
 
msgid "Width of process 'CPU time' column"
 
893
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 
894
#| msgid "Width of process 'CPU time' column"
 
895
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
708
896
msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
709
897
 
710
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 
898
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 
899
#| msgid "Width of process 'nice' column"
 
900
msgid "Width of process 'Command Line' column"
 
901
msgstr "પ્રક્રિયા 'આદેશ વાક્ય' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
902
 
 
903
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 
904
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
905
msgid "Width of process 'Control Group' column"
 
906
msgstr "પ્રક્રિયા 'નિયંત્રણ જૂથ' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
907
 
 
908
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 
909
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
910
msgid "Width of process 'Memory' column"
 
911
msgstr "પ્રક્રિયા 'મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
912
 
 
913
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 
914
#| msgid "Width of process 'name' column"
 
915
msgid "Width of process 'Name' column"
 
916
msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
917
 
 
918
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 
919
#| msgid "Width of process 'nice' column"
 
920
msgid "Width of process 'Nice' column"
 
921
msgstr "પ્રક્રિયા 'Nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
922
 
 
923
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 
924
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
925
msgid "Width of process 'Owner' column"
 
926
msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
927
 
 
928
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
711
929
msgid "Width of process 'PID' column"
712
930
msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ"
713
931
 
714
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
715
 
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
 
932
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 
933
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
934
msgid "Width of process 'Priority' column"
 
935
msgstr "પ્રક્રિયા 'પ્રાધાન્ય' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
936
 
 
937
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 
938
#| msgid "Width of process 'resident memory' column"
 
939
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 
940
msgstr "પ્રક્રિયા 'રહેઠાણ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
941
 
 
942
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 
943
#| msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
 
944
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
716
945
msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ"
717
946
 
718
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
719
 
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
720
 
msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
721
 
 
722
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
723
 
msgid "Width of process 'X server memory' column"
724
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
725
 
 
726
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
727
 
msgid "Width of process 'arguments' column"
728
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ"
729
 
 
730
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
731
 
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
732
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
733
 
 
734
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
735
 
msgid "Width of process 'name' column"
736
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
737
 
 
738
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
739
 
msgid "Width of process 'nice' column"
740
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
741
 
 
742
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
743
 
msgid "Width of process 'owner' column"
744
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
745
 
 
746
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
747
 
msgid "Width of process 'resident memory' column"
748
 
msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
749
 
 
750
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
751
 
msgid "Width of process 'shared memory' column"
 
947
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 
948
#| msgid "Width of process 'status' column"
 
949
msgid "Width of process 'Seat' column"
 
950
msgstr "પ્રક્રિયા 'Seat' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
951
 
 
952
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 
953
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
954
msgid "Width of process 'Session' column"
 
955
msgstr "પ્રક્રિયા 'સત્ર' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
956
 
 
957
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 
958
#| msgid "Width of process 'shared memory' column"
 
959
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
752
960
msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
753
961
 
754
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
755
 
msgid "Width of process 'start time' column"
 
962
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 
963
#| msgid "Width of process 'start time' column"
 
964
msgid "Width of process 'Started' column"
756
965
msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
757
966
 
758
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
759
 
msgid "Width of process 'status' column"
 
967
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 
968
#| msgid "Width of process 'status' column"
 
969
msgid "Width of process 'Status' column"
760
970
msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ"
761
971
 
762
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
763
 
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
 
972
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 
973
#| msgid "Width of process 'nice' column"
 
974
msgid "Width of process 'Unit' column"
 
975
msgstr "પ્રક્રિયા 'એકમ' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
976
 
 
977
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 
978
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
979
msgid "Width of process 'User' column"
 
980
msgstr "પ્રક્રિયા 'વપરાશકર્તા' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
981
 
 
982
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 
983
#| msgid "Width of process 'virtual memory' column"
 
984
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
764
985
msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
765
986
 
766
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
767
 
msgid "Width of process 'writable memory' column"
 
987
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 
988
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 
989
msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
990
 
 
991
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 
992
#| msgid "Width of process 'writable memory' column"
 
993
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
768
994
msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
769
995
 
770
 
#: ../src/procactions.cpp:75
771
 
#, c-format
772
 
msgid ""
773
 
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
774
 
"%s"
775
 
msgstr ""
776
 
"pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n"
777
 
"%s"
778
 
 
779
 
#: ../src/procactions.cpp:155
780
 
#, c-format
781
 
msgid ""
782
 
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
783
 
"%s"
784
 
msgstr ""
785
 
"pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n"
 
996
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 
997
#| msgid "Width of process 'X server memory' column"
 
998
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 
999
msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/procactions.cpp:76
 
1002
#, c-format
 
1003
#| msgid ""
 
1004
#| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
 
1005
#| "%s"
 
1006
msgid ""
 
1007
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
 
1008
"%s"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"%d માં PID %d સાથે પ્રક્રિયાનાં પ્રાધાન્યને બદલી શકાતુ નથી.\n"
 
1011
"%s"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/procactions.cpp:156
 
1014
#, c-format
 
1015
#| msgid ""
 
1016
#| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
 
1017
#| "%s"
 
1018
msgid ""
 
1019
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
 
1020
"%s"
 
1021
msgstr ""
 
1022
"સંકેત %d સાથે PID %d સાથે પ્રક્રિયાને મારી શકાતી નથી.\n"
786
1023
"%s"
787
1024
 
788
1025
#. xgettext: primary alert message
789
 
#: ../src/procdialogs.cpp:70
790
 
msgid "Kill the selected process?"
791
 
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા મારી નાંખવી છે?"
 
1026
#: ../src/procdialogs.cpp:77
 
1027
#, c-format
 
1028
#| msgid "Kill the selected process?"
 
1029
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
 
1030
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા »%s« (PID: %u) મારી નાંખવી છે?"
792
1031
 
793
1032
#. xgettext: secondary alert message
794
 
#: ../src/procdialogs.cpp:72
 
1033
#: ../src/procdialogs.cpp:81
 
1034
#| msgid ""
 
1035
#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 
1036
#| "security risk. Only unresponding processes should be killed."
795
1037
msgid ""
796
1038
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
797
 
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
 
1039
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
798
1040
msgstr ""
799
1041
"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. "
800
1042
"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ."
801
1043
 
802
1044
#. xgettext: primary alert message
803
 
#: ../src/procdialogs.cpp:79
804
 
msgid "End the selected process?"
805
 
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયાનો અંત કરવો છે?"
 
1045
#: ../src/procdialogs.cpp:88
 
1046
#, c-format
 
1047
#| msgid "End the selected process?"
 
1048
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
 
1049
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા »%s« (PID: %u)નો અંત કરવો છે?"
806
1050
 
807
1051
#. xgettext: secondary alert message
808
 
#: ../src/procdialogs.cpp:81
 
1052
#: ../src/procdialogs.cpp:92
 
1053
#| msgid ""
 
1054
#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
 
1055
#| "security risk. Only unresponding processes should be ended."
809
1056
msgid ""
810
1057
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
811
 
"risk. Only unresponding processes should be ended."
 
1058
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
812
1059
msgstr ""
813
1060
"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય "
814
1061
"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ."
815
1062
 
816
 
#: ../src/procdialogs.cpp:115
817
 
msgid "(Very High Priority)"
818
 
msgstr "(ખૂબ ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
819
 
 
820
 
#: ../src/procdialogs.cpp:117
821
 
msgid "(High Priority)"
822
 
msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
823
 
 
824
 
#: ../src/procdialogs.cpp:119
825
 
msgid "(Normal Priority)"
826
 
msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)"
827
 
 
828
 
#: ../src/procdialogs.cpp:121
829
 
msgid "(Low Priority)"
830
 
msgstr "(ઓછું પ્રાધાન્ય)"
831
 
 
832
 
#: ../src/procdialogs.cpp:123
833
 
msgid "(Very Low Priority)"
834
 
msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)"
835
 
 
836
 
#: ../src/procdialogs.cpp:173
837
 
msgid "Change Priority"
838
 
msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો"
839
 
 
840
 
#: ../src/procdialogs.cpp:181
 
1063
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
 
1064
#, c-format
 
1065
#| msgid "(Low Priority)"
 
1066
msgid "(%s Priority)"
 
1067
msgstr "(%s પ્રાધાન્ય)"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/procdialogs.cpp:174
 
1070
#, c-format
 
1071
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 
1072
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
 
1073
msgstr "પ્રક્રિયા »%s« (PID: %u) નાં પ્રાધાન્યને બદલો"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/procdialogs.cpp:186
841
1076
msgid "Change _Priority"
842
1077
msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)"
843
1078
 
844
 
#: ../src/procdialogs.cpp:204
 
1079
#: ../src/procdialogs.cpp:209
845
1080
msgid "_Nice value:"
846
1081
msgstr "_Nice કિંમત:"
847
1082
 
848
 
#: ../src/procdialogs.cpp:220
 
1083
#: ../src/procdialogs.cpp:226
849
1084
msgid "Note:"
850
1085
msgstr "નોંધ:"
851
1086
 
852
 
#: ../src/procdialogs.cpp:221
 
1087
#: ../src/procdialogs.cpp:227
853
1088
msgid ""
854
1089
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
855
1090
"corresponds to a higher priority."
856
1091
msgstr ""
857
1092
"પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે."
858
1093
 
859
 
#: ../src/procdialogs.cpp:450
 
1094
#: ../src/procdialogs.cpp:449
860
1095
msgid "Icon"
861
1096
msgstr "ચિહ્ન"
862
1097
 
863
 
#: ../src/procdialogs.cpp:495
864
 
msgid "System Monitor Preferences"
865
 
msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ"
866
 
 
867
 
#: ../src/procdialogs.cpp:525
868
 
msgid "Behavior"
869
 
msgstr "વર્તણૂક"
870
 
 
871
 
#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
872
 
#: ../src/procdialogs.cpp:718
873
 
msgid "_Update interval in seconds:"
874
 
msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):"
875
 
 
876
 
#: ../src/procdialogs.cpp:569
877
 
msgid "Enable _smooth refresh"
878
 
msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)"
879
 
 
880
 
#: ../src/procdialogs.cpp:582
881
 
msgid "Alert before ending or _killing processes"
882
 
msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)"
883
 
 
884
 
#: ../src/procdialogs.cpp:595
885
 
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
886
 
msgstr "CPU ગણતરી દ્દારા CPU વપરાશ અલગ કરો"
887
 
 
888
 
#: ../src/procdialogs.cpp:596
889
 
msgid "Solaris mode"
890
 
msgstr "Solaris સ્થિતિ"
891
 
 
892
 
#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
893
 
msgid "Information Fields"
894
 
msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો"
895
 
 
896
 
#: ../src/procdialogs.cpp:626
897
 
msgid "Process i_nformation shown in list:"
898
 
msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):"
899
 
 
900
 
#: ../src/procdialogs.cpp:638
901
 
msgid "Graphs"
902
 
msgstr "આલેખો"
903
 
 
904
 
#: ../src/procdialogs.cpp:677
905
 
msgid "Show network speed in bits"
906
 
msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો"
907
 
 
908
 
#: ../src/procdialogs.cpp:738
909
 
msgid "Show _all filesystems"
910
 
msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
911
 
 
912
 
#: ../src/procdialogs.cpp:765
913
 
msgid "File system i_nformation shown in list:"
914
 
msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
915
 
 
916
 
#: ../src/procman.cpp:644
 
1098
#: ../src/procman.cpp:668
917
1099
msgid "A simple process and system monitor."
918
1100
msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર."
919
1101
 
920
 
#: ../src/proctable.cpp:210
 
1102
#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
921
1103
msgid "Process Name"
922
1104
msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ"
923
1105
 
924
 
#: ../src/proctable.cpp:211
 
1106
#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
925
1107
msgid "User"
926
1108
msgstr "વપરાશકર્તા"
927
1109
 
928
 
#: ../src/proctable.cpp:212
 
1110
#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
929
1111
msgid "Status"
930
1112
msgstr "સ્થિતિ"
931
1113
 
932
 
#: ../src/proctable.cpp:213
 
1114
#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
933
1115
msgid "Virtual Memory"
934
1116
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી"
935
1117
 
936
 
#: ../src/proctable.cpp:214
 
1118
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
937
1119
msgid "Resident Memory"
938
1120
msgstr "રહેવાસી મેમરી"
939
1121
 
940
 
#: ../src/proctable.cpp:215
 
1122
#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
941
1123
msgid "Writable Memory"
942
1124
msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી"
943
1125
 
944
 
#: ../src/proctable.cpp:216
 
1126
#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
945
1127
msgid "Shared Memory"
946
1128
msgstr "સહભાગી મેમરી"
947
1129
 
948
 
#: ../src/proctable.cpp:217
 
1130
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
949
1131
msgid "X Server Memory"
950
1132
msgstr "X સર્વર મેમરી"
951
1133
 
952
 
#: ../src/proctable.cpp:218
 
1134
#: ../src/proctable.cpp:245
953
1135
#, no-c-format
954
1136
msgid "% CPU"
955
1137
msgstr "% CPU"
956
1138
 
957
 
#: ../src/proctable.cpp:219
 
1139
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
958
1140
msgid "CPU Time"
959
1141
msgstr "CPU સમય"
960
1142
 
961
 
#: ../src/proctable.cpp:220
 
1143
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
962
1144
msgid "Started"
963
1145
msgstr "શરૂ થયેલ"
964
1146
 
965
 
#: ../src/proctable.cpp:221
 
1147
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
966
1148
msgid "Nice"
967
1149
msgstr "Nice"
968
1150
 
969
1151
# libgnomeui/gnome-client.c:833
970
 
#: ../src/proctable.cpp:222
 
1152
#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
971
1153
msgid "ID"
972
1154
msgstr "ઓળખ"
973
1155
 
974
 
#: ../src/proctable.cpp:223
 
1156
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
975
1157
msgid "Security Context"
976
1158
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ"
977
1159
 
978
 
#: ../src/proctable.cpp:224
 
1160
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
979
1161
msgid "Command Line"
980
1162
msgstr "આદેશ વાક્ય"
981
1163
 
982
 
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
983
 
#: ../src/proctable.cpp:227
 
1164
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
 
1165
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
984
1166
msgid "Waiting Channel"
985
1167
msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
986
1168
 
987
 
#: ../src/proctable.cpp:944
 
1169
#: ../src/proctable.cpp:255
 
1170
msgid "Control Group"
 
1171
msgstr "નિયંત્રણ જૂથ"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/proctable.cpp:256
 
1174
msgid "Unit"
 
1175
msgstr "એકમ"
 
1176
 
 
1177
#: ../src/proctable.cpp:257
 
1178
msgid "Session"
 
1179
msgstr "સત્ર"
 
1180
 
 
1181
#: ../src/proctable.cpp:258
 
1182
#| msgid "Status"
 
1183
msgid "Seat"
 
1184
msgstr "Seat"
 
1185
 
 
1186
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1187
msgid "Owner"
 
1188
msgstr "માલિક"
 
1189
 
 
1190
#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
 
1191
#| msgid "(Low Priority)"
 
1192
msgid "Priority"
 
1193
msgstr "પ્રાધાન્ય"
 
1194
 
 
1195
#: ../src/proctable.cpp:1079
988
1196
#, c-format
989
1197
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
990
1198
msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
991
1199
 
992
 
#: ../src/sysinfo.cpp:77
993
 
#, c-format
994
 
msgid "Release %s"
995
 
msgstr "પ્રકાશન %s"
996
 
 
997
 
#: ../src/sysinfo.cpp:621
 
1200
#: ../src/procproperties.cpp:99
 
1201
msgid "N/A"
 
1202
msgstr "N/A"
 
1203
 
 
1204
#: ../src/procproperties.cpp:123
 
1205
#, c-format
 
1206
#| msgid "%u second"
 
1207
#| msgid_plural "%u seconds"
 
1208
msgid "%lld second"
 
1209
msgid_plural "%lld seconds"
 
1210
msgstr[0] "%lld સેકંડ"
 
1211
msgstr[1] "%lld સેકંડ"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/procproperties.cpp:241
 
1214
#| msgid "Processes"
 
1215
msgid "Process Properties"
 
1216
msgstr "પ્રક્રિયા ગુણધર્મો"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/procproperties.cpp:261
 
1219
#, c-format
 
1220
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 
1221
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 
1222
msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" (PID %u) નાં ગુણધર્મો:"
 
1223
 
 
1224
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
 
1225
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
 
1226
#: ../src/sysinfo.cpp:78
 
1227
#, c-format
 
1228
#| msgid "Release %s"
 
1229
msgid "Release %s %s"
 
1230
msgstr "પ્રકાશન %s %s"
 
1231
 
 
1232
#. translators: This is the type of architecture, for example:
 
1233
#. * "64-bit" or "32-bit"
 
1234
#: ../src/sysinfo.cpp:115
 
1235
#, c-format
 
1236
#| msgid "%u bit"
 
1237
#| msgid_plural "%u bits"
 
1238
msgid "%d-bit"
 
1239
msgstr "%d-બીટ"
 
1240
 
 
1241
#: ../src/sysinfo.cpp:219
 
1242
#| msgid "Unknown CPU model"
 
1243
msgid "Unknown model"
 
1244
msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
 
1245
 
 
1246
#: ../src/sysinfo.cpp:740
998
1247
#, c-format
999
1248
msgid "Kernel %s"
1000
1249
msgstr "કર્નલ %s"
1001
1250
 
1002
 
#: ../src/sysinfo.cpp:634
 
1251
#: ../src/sysinfo.cpp:754
1003
1252
#, c-format
1004
1253
msgid "GNOME %s"
1005
1254
msgstr "જીનોમ %s"
1006
1255
 
1007
1256
#. hardware section
1008
 
#: ../src/sysinfo.cpp:648
 
1257
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1009
1258
#, c-format
1010
1259
msgid "<b>Hardware</b>"
1011
1260
msgstr "<b>હાર્ડવેર</b>"
1012
1261
 
1013
 
#: ../src/sysinfo.cpp:653
 
1262
#: ../src/sysinfo.cpp:774
1014
1263
msgid "Memory:"
1015
1264
msgstr "મેમરી:"
1016
1265
 
1017
 
#: ../src/sysinfo.cpp:660
1018
 
#, c-format
1019
 
msgid "Processor %d:"
1020
 
msgstr "પ્રોસેસર %d:"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/sysinfo.cpp:665
 
1266
#: ../src/sysinfo.cpp:779
1023
1267
msgid "Processor:"
1024
1268
msgstr "પ્રોસેસર:"
1025
1269
 
1026
1270
#. disk space section
1027
 
#: ../src/sysinfo.cpp:677
 
1271
#: ../src/sysinfo.cpp:788
1028
1272
#, c-format
1029
1273
msgid "<b>System Status</b>"
1030
1274
msgstr "<b>સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ</b>"
1031
1275
 
1032
 
#: ../src/sysinfo.cpp:683
 
1276
#: ../src/sysinfo.cpp:794
1033
1277
msgid "Available disk space:"
1034
1278
msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
1035
1279
 
1095
1339
 
1096
1340
#: ../src/util.cpp:169
1097
1341
#, c-format
1098
 
#| msgid "%.1f KiB"
1099
1342
msgid "%.1f TiB"
1100
1343
msgstr "%.1f TiB"
1101
1344
 
1102
1345
#: ../src/util.cpp:170
1103
1346
#, c-format
1104
 
msgid "%.1f kbit"
1105
 
msgstr "%.1f kbit"
 
1347
#| msgid "%.1f kbit"
 
1348
msgid "%.3g kbit"
 
1349
msgstr "%.3g kbit"
1106
1350
 
1107
1351
#: ../src/util.cpp:171
1108
1352
#, c-format
1109
 
msgid "%.1f Mbit"
1110
 
msgstr "%.1f Mbit"
 
1353
#| msgid "%.1f Mbit"
 
1354
msgid "%.3g Mbit"
 
1355
msgstr "%.3g Mbit"
1111
1356
 
1112
1357
#: ../src/util.cpp:172
1113
1358
#, c-format
1114
 
msgid "%.1f Gbit"
1115
 
msgstr "%.1f Gbit"
 
1359
#| msgid "%.1f Gbit"
 
1360
msgid "%.3g Gbit"
 
1361
msgstr "%.3g Gbit"
1116
1362
 
1117
1363
#: ../src/util.cpp:173
1118
1364
#, c-format
1119
 
#| msgid "%.1f kbit"
1120
 
msgid "%.1f Tbit"
1121
 
msgstr "%.1f Tbit"
 
1365
#| msgid "%.1f Tbit"
 
1366
msgid "%.3g Tbit"
 
1367
msgstr "%.3g Tbit"
1122
1368
 
1123
1369
#: ../src/util.cpp:188
1124
1370
#, c-format
1134
1380
msgstr[0] "%u બાઈટ"
1135
1381
msgstr[1] "%u બાઈટો"
1136
1382
 
1137
 
#: ../src/util.cpp:380
 
1383
#: ../src/util.cpp:420
1138
1384
msgid "<i>N/A</i>"
1139
1385
msgstr "<i>N/A</i>"
1140
1386
 
1141
1387
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1142
 
#: ../src/util.cpp:497
 
1388
#: ../src/util.cpp:582
1143
1389
#, c-format
1144
1390
msgid "%s/s"
1145
1391
msgstr "%s/s"
1146
1392
 
1147
 
#~ msgid "Unknown CPU model"
1148
 
#~ msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડેલ"
 
1393
#~ msgid "_Change Priority..."
 
1394
#~ msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..."
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Default graph cpu color"
 
1397
#~ msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
 
1400
#~ msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
 
1403
#~ msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
 
1406
#~ msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
 
1409
#~ msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid "(High Priority)"
 
1412
#~ msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
 
1413
 
 
1414
#~ msgid "(Normal Priority)"
 
1415
#~ msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)"
 
1416
 
 
1417
#~ msgid "(Very Low Priority)"
 
1418
#~ msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)"
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "System Monitor Preferences"
 
1421
#~ msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ"
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "Behavior"
 
1424
#~ msgstr "વર્તણૂક"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid "_Update interval in seconds:"
 
1427
#~ msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):"
 
1428
 
 
1429
#~ msgid "Enable _smooth refresh"
 
1430
#~ msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)"
 
1431
 
 
1432
#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
 
1433
#~ msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)"
 
1434
 
 
1435
#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
 
1436
#~ msgstr "CPU ગણતરી દ્દારા CPU વપરાશ અલગ કરો"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid "Solaris mode"
 
1439
#~ msgstr "Solaris સ્થિતિ"
 
1440
 
 
1441
#~ msgid "Information Fields"
 
1442
#~ msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો"
 
1443
 
 
1444
#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
 
1445
#~ msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):"
 
1446
 
 
1447
#~ msgid "Graphs"
 
1448
#~ msgstr "આલેખો"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid "Show network speed in bits"
 
1451
#~ msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો"
 
1452
 
 
1453
#~ msgid "Show _all filesystems"
 
1454
#~ msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
 
1455
 
 
1456
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
 
1457
#~ msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
 
1458
 
 
1459
#~ msgid "Processor %d:"
 
1460
#~ msgstr "પ્રોસેસર %d:"