~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-system-monitor/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-03-21 07:50:37 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120321075037-g7jd6w0yafq1jzp1
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release:
  - mark data/preferences.ui as a glade file in POTFILES.in
  - update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
11
11
"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 04:51+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 21:14+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 17:59+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 20:37+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
 
15
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
16
16
"Language: sr\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
30
msgid "View current processes and monitor system state"
31
31
msgstr "Pregledajte tekuće procese i pratite stanje sistema"
32
32
 
 
33
#: ../data/preferences.ui.h:1
 
34
msgid "System Monitor Preferences"
 
35
msgstr "Postavke praćenja sistema"
 
36
 
 
37
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
38
msgid "Behavior"
 
39
msgstr "Ponašanje"
 
40
 
 
41
#: ../data/preferences.ui.h:3
 
42
msgid "_Update interval in seconds:"
 
43
msgstr "Period _osvežavanja (u sekundama):"
 
44
 
 
45
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
46
msgid "Enable _smooth refresh"
 
47
msgstr "Uključi precizno, _meko osvežavanje"
 
48
 
 
49
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
50
msgid "Alert before ending or _killing processes"
 
51
msgstr "Prikaži upozorenje pre okončavanja ili u_bijanja procesa"
 
52
 
 
53
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
54
#| msgid "Divide CPU usage by CPU count"
 
55
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 
56
msgstr "_Podeli iskorišćenost procesora brojem procesora"
 
57
 
 
58
#: ../data/preferences.ui.h:7
 
59
msgid "Information Fields"
 
60
msgstr "Polja sa podacima"
 
61
 
 
62
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
63
msgid "Process i_nformation shown in list:"
 
64
msgstr "Po_daci o procesima prikazani u spisku:"
 
65
 
 
66
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
 
67
msgid "Processes"
 
68
msgstr "Procesi"
 
69
 
 
70
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
71
msgid "Graphs"
 
72
msgstr "Grafici"
 
73
 
 
74
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
75
#| msgid "Show network speed in bits"
 
76
msgid "_Show network speed in bits"
 
77
msgstr "_Prikaži brzinu mreže u bitovima"
 
78
 
 
79
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
 
80
msgid "Resources"
 
81
msgstr "Resursi"
 
82
 
 
83
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
84
#| msgid "Show _all filesystems"
 
85
msgid "Show _all file systems"
 
86
msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
 
87
 
 
88
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
 
89
msgid "File Systems"
 
90
msgstr "Sistemi datoteka"
 
91
 
33
92
#: ../src/argv.cpp:21
34
93
msgid "Show the System tab"
35
94
msgstr "Prikaži list sistema"
36
95
 
37
96
#: ../src/argv.cpp:26
38
 
#| msgid "Show active processes"
39
97
msgid "Show the Processes tab"
40
98
msgstr "Prikaži list procesa"
41
99
 
42
100
#: ../src/argv.cpp:31
43
 
#| msgid "Show the System tab"
44
101
msgid "Show the Resources tab"
45
102
msgstr "Prikaži list resursa"
46
103
 
47
104
#: ../src/argv.cpp:36
48
 
#| msgid "Show the System tab"
49
105
msgid "Show the File Systems tab"
50
106
msgstr "Prikaži list sistema datoteka"
51
107
 
68
124
msgid "Directory"
69
125
msgstr "Direktorijum"
70
126
 
71
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
 
127
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
72
128
msgid "Type"
73
129
msgstr "Vrsta"
74
130
 
117
173
msgid "Fraction"
118
174
msgstr "Deo"
119
175
 
120
 
#: ../src/gsm_color_button.c:199
121
 
#| msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 
176
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
 
177
#: ../src/gsm_color_button.c:200
122
178
msgid "Percentage full for pie color pickers"
123
179
msgstr "Boja za popunjeni deo pite"
124
180
 
125
 
#: ../src/gsm_color_button.c:206
 
181
#: ../src/gsm_color_button.c:207
126
182
msgid "Title"
127
183
msgstr "Naslov"
128
184
 
129
 
#: ../src/gsm_color_button.c:207
 
185
#: ../src/gsm_color_button.c:208
130
186
msgid "The title of the color selection dialog"
131
187
msgstr "Naziv prozorčeta za izbor boje"
132
188
 
133
 
#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
 
189
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
134
190
msgid "Pick a Color"
135
191
msgstr "Izaberi boju"
136
192
 
137
 
#: ../src/gsm_color_button.c:214
 
193
#: ../src/gsm_color_button.c:215
138
194
msgid "Current Color"
139
195
msgstr "Trenutna boja"
140
196
 
141
 
#: ../src/gsm_color_button.c:215
 
197
#: ../src/gsm_color_button.c:216
142
198
msgid "The selected color"
143
199
msgstr "Izabrana boja"
144
200
 
145
 
#: ../src/gsm_color_button.c:222
 
201
#: ../src/gsm_color_button.c:223
146
202
msgid "Type of color picker"
147
203
msgstr "Vrsta izbornika boje"
148
204
 
149
 
#: ../src/gsm_color_button.c:547
 
205
#: ../src/gsm_color_button.c:548
150
206
msgid "Received invalid color data\n"
151
207
msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n"
152
208
 
153
 
#: ../src/gsm_color_button.c:647
 
209
#: ../src/gsm_color_button.c:648
154
210
msgid "Click to set graph colors"
155
211
msgstr "Kliknite da postavite boje grafika"
156
212
 
217
273
msgstr "Primorajte proces da se odmah okonča"
218
274
 
219
275
#: ../src/interface.cpp:71
220
 
#| msgid "Change Priority"
221
276
msgid "_Change Priority"
222
277
msgstr "_Izmeni prioritet"
223
278
 
255
310
msgstr "Pogledajte datoteke koje je otvorio proces"
256
311
 
257
312
#: ../src/interface.cpp:84
258
 
#| msgid "Processes"
259
313
msgid "_Properties"
260
314
msgstr "_Osobine"
261
315
 
308
362
msgstr "Prikažite samo korisnikove procese"
309
363
 
310
364
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
311
 
#| msgid "(Very High Priority)"
312
365
msgid "Very High"
313
366
msgstr "Vrlo visok"
314
367
 
329
382
msgstr "Normalan"
330
383
 
331
384
#: ../src/interface.cpp:119
332
 
#| msgid "Force process to finish normally"
333
385
msgid "Set process priority to normal"
334
386
msgstr "Podesite prioritet procesa na normalan"
335
387
 
364
416
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
365
417
#: ../src/interface.cpp:279
366
418
#, c-format
367
 
#| msgid "Pick a Color"
368
419
msgid "Pick a Color for '%s'"
369
420
msgstr "Izaberite boju za „%s“"
370
421
 
419
470
msgid "System"
420
471
msgstr "Sistem"
421
472
 
422
 
#: ../src/interface.cpp:714
423
 
msgid "Processes"
424
 
msgstr "Procesi"
425
 
 
426
 
#: ../src/interface.cpp:718
427
 
msgid "Resources"
428
 
msgstr "Resursi"
429
 
 
430
 
#: ../src/interface.cpp:722
431
 
msgid "File Systems"
432
 
msgstr "Sistemi datoteka"
433
 
 
434
473
# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo — ovaj je tvoj.
435
474
#: ../src/load-graph.cpp:166
436
475
#, c-format
442
481
msgstr[3] "Jedna sekunda"
443
482
 
444
483
#: ../src/load-graph.cpp:347
445
 
#| msgid "Available"
446
484
msgid "not available"
447
485
msgstr "nije dostupan"
448
486
 
449
487
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
450
488
#: ../src/load-graph.cpp:350
451
489
#, c-format
452
 
#| msgid "%s (%.1f %%) of %s"
453
490
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
454
491
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
455
492
 
599
636
msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces „%s“ (IB procesa %u):"
600
637
 
601
638
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
602
 
msgid ""
603
 
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
604
 
"for the disks list"
605
 
msgstr ""
606
 
"0 za podatke o sistemu, 1 za spisak procesa, 2 za resurse i 3 za spisak "
607
 
"diskova"
 
639
msgid "Main Window width"
 
640
msgstr "Širina glavnog prozora"
608
641
 
609
642
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
610
 
msgid "CPU colors"
611
 
msgstr "Boje procesora"
 
643
msgid "Main Window height"
 
644
msgstr "Visina glavnog prozora"
612
645
 
613
646
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
614
 
msgid "Default graph incoming network traffic color"
615
 
msgstr "Podrazumevana boja dolaznog mrežnog saobraćaja na grafiku"
 
647
msgid "Main Window X position"
 
648
msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"
616
649
 
617
650
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
618
 
#| msgid "Default graph mem color"
619
 
msgid "Default graph memory color"
620
 
msgstr "Podrazumevana boja operativne memorije na grafiku"
 
651
msgid "Main Window Y position"
 
652
msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"
621
653
 
622
654
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
623
 
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
624
 
msgstr "Podrazumevana boja odlaznog mrežnog saobraćaja na grafiku"
 
655
msgid "Show process dependencies in tree form"
 
656
msgstr "Prikazuje međuzavisnost procesa u obliku stabla"
625
657
 
626
658
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
627
 
msgid "Default graph swap color"
628
 
msgstr "Podrazumevana boja virtuelene memorije na grafiku"
 
659
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 
660
msgstr "Solaris način rada za procenat procesora"
629
661
 
630
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
631
663
msgid ""
632
 
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
633
 
"active"
 
664
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
 
665
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
 
666
"mode'."
634
667
msgstr ""
635
 
"Određuje koji će procesi biti podrazumevano prikazani. 0 je za sve, 1 za "
636
 
"korisnikove i 2 za aktivne"
 
668
"Ako je izabrano, Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom režimu rada gde je "
 
669
"procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem procesora. U suprotnom, "
 
670
"radiće u Iriks režimu."
637
671
 
638
672
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
639
 
msgid "Disk view columns order"
640
 
msgstr "Poredak kolona u pregledu diska"
 
673
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 
674
msgstr "Uključuje/isključuje precizno, meko osvežavanje"
641
675
 
642
676
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
643
 
#| msgid "Process view sort column"
644
 
msgid "Disk view sort column"
645
 
msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
 
677
msgid "Show warning dialog when killing processes"
 
678
msgstr "Prikazuje upozorenje pre ubijanja procesa"
646
679
 
647
680
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
648
 
#| msgid "Disk view columns order"
649
 
msgid "Disk view sort order"
650
 
msgstr "Redosled ređanja u pregledu diska"
 
681
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 
682
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa"
651
683
 
652
684
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
653
 
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
654
 
msgstr "Svaki unos je oblika (Procesor#, Heksadecimalna vrednost boje)"
 
685
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 
686
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika"
655
687
 
656
688
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
657
 
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
658
 
msgstr "Uključuje/isključuje precizno, meko osvežavanje"
 
689
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 
690
msgstr "Da li će biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka"
659
691
 
660
692
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
661
 
#| msgid ""
662
 
#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu "
663
 
#| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix "
664
 
#| "mode'."
665
693
msgid ""
666
 
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
667
 
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
668
 
"mode'."
 
694
"Whether to display information about all file systems (including types like "
 
695
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
 
696
"file systems."
669
697
msgstr ""
670
 
"Ako je izabrano, Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom režimu rada gde je "
671
 
"procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem procesora. U suprotnom, "
672
 
"radiće u Iriks režimu."
 
698
"Da li će biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka, uključujući i vrste "
 
699
"sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Korisno je za dobavljanje spiska svih "
 
700
"trenutno priključenih sistema datoteka."
673
701
 
674
702
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
675
 
#| msgid "Main Window width"
676
 
msgid "Main Window X position"
677
 
msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"
 
703
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 
704
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja"
678
705
 
679
706
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
680
 
#| msgid "Main Window width"
681
 
msgid "Main Window Y position"
682
 
msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"
 
707
msgid ""
 
708
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 
709
"active"
 
710
msgstr ""
 
711
"Određuje koji će procesi biti podrazumevano prikazani. 0 je za sve, 1 za "
 
712
"korisnikove i 2 za aktivne"
683
713
 
684
714
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
685
 
msgid "Main Window height"
686
 
msgstr "Visina glavnog prozora"
 
715
msgid "Saves the currently viewed tab"
 
716
msgstr "Čuva trenutno pregledani jezičak"
687
717
 
688
718
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
689
 
msgid "Main Window width"
690
 
msgstr "Širina glavnog prozora"
 
719
msgid ""
 
720
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 
721
"for the disks list"
 
722
msgstr ""
 
723
"0 za podatke o sistemu, 1 za spisak procesa, 2 za resurse i 3 za spisak "
 
724
"diskova"
691
725
 
692
726
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
693
 
#| msgid "Process view sort column"
694
 
msgid "Memory map sort column"
695
 
msgstr "Kolona poretka mape memorije"
 
727
msgid "CPU colors"
 
728
msgstr "Boje procesora"
696
729
 
697
730
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
698
 
#| msgid "Memory and Swap History"
699
 
msgid "Memory map sort order"
700
 
msgstr "Redosled ređanja mape memorije"
 
731
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 
732
msgstr "Svaki unos je oblika (Procesor#, Heksadecimalna vrednost boje)"
701
733
 
702
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
703
 
#| msgid "Process view sort column"
704
 
msgid "Open files sort column"
705
 
msgstr "Kolona poretka otvorenih datoteka"
 
735
msgid "Default graph memory color"
 
736
msgstr "Podrazumevana boja operativne memorije na grafiku"
706
737
 
707
738
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
708
 
#| msgid "Process view sort order"
709
 
msgid "Open files sort order"
710
 
msgstr "Redosled ređanja otvorenih datoteka"
 
739
msgid "Default graph swap color"
 
740
msgstr "Podrazumevana boja virtuelene memorije na grafiku"
711
741
 
712
742
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 
743
msgid "Default graph incoming network traffic color"
 
744
msgstr "Podrazumevana boja dolaznog mrežnog saobraćaja na grafiku"
 
745
 
 
746
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 
747
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 
748
msgstr "Podrazumevana boja odlaznog mrežnog saobraćaja na grafiku"
 
749
 
 
750
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
751
msgid "Show network traffic in bits"
 
752
msgstr "Prikazuje mrežni saobraćaj u bitima"
 
753
 
 
754
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 
755
msgid "Process view sort column"
 
756
msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
 
757
 
 
758
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
713
759
msgid "Process view columns order"
714
760
msgstr "Poredak kolona u pregledu procesa"
715
761
 
716
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
717
 
msgid "Process view sort column"
718
 
msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
719
 
 
720
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
762
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
721
763
msgid "Process view sort order"
722
764
msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa"
723
765
 
724
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
725
 
msgid "Saves the currently viewed tab"
726
 
msgstr "Čuva trenutno pregledani jezičak"
727
 
 
728
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
729
 
msgid "Show network traffic in bits"
730
 
msgstr "Prikazuje mrežni saobraćaj u bitima"
731
 
 
732
766
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
733
 
#, no-c-format
734
 
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
735
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Procesor %“ po pokretanju"
 
767
msgid "Width of process 'Name' column"
 
768
msgstr "Širina kolone „Naziv“"
736
769
 
737
770
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
738
 
#| msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
739
 
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
740
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju"
 
771
msgid "Show process 'Name' column on startup"
 
772
msgstr "Prikazuje kolonu „Naziv“ po pokretanju"
741
773
 
742
774
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
743
 
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
744
 
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
745
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Linija naredbi“ po pokretanju"
 
775
msgid "Width of process 'User' column"
 
776
msgstr "Širina kolone „Vlasnik“"
746
777
 
747
778
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
748
 
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
749
 
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
750
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Grupa upravljanja“ po pokretanju"
 
779
msgid "Show process 'User' column on startup"
 
780
msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju"
751
781
 
752
782
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
753
 
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
754
 
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
755
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija“ po pokretanju"
 
783
msgid "Width of process 'Status' column"
 
784
msgstr "Širina kolone „Stanje“"
756
785
 
757
786
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
758
 
#| msgid "Show process 'name' column on startup"
759
 
msgid "Show process 'Name' column on startup"
760
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Naziv“ po pokretanju"
 
787
msgid "Show process 'Status' column on startup"
 
788
msgstr "Prikazuje kolonu „Stanje“ po pokretanju"
761
789
 
762
790
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
763
 
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
764
 
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
765
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Pristojno“ po pokretanju"
 
791
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 
792
msgstr "Širina kolone „Virtuelna memorija“"
766
793
 
767
794
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
768
 
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
769
 
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
770
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju"
 
795
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 
796
msgstr "Prikazuje kolonu „Virtuelna memorija“ po pokretanju"
771
797
 
772
798
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
773
 
msgid "Show process 'PID' column on startup"
774
 
msgstr "Prikazuje kolonu „PIB“ po pokretanju"
 
799
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 
800
msgstr "Širina kolone „Rezidentna memorija“"
775
801
 
776
802
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
777
 
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
778
 
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
779
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Prioritet“ po pokretanju"
780
 
 
781
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
782
 
#| msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
783
803
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
784
804
msgstr "Prikazuje kolonu „Rezidentna memorija“ po pokretanju"
785
805
 
 
806
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
807
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 
808
msgstr "Širina kolone „Upisiva memorija“"
 
809
 
786
810
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
787
 
#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
788
 
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
789
 
msgstr "Prikazuje kolonu „SELinuks bezbedonosni kontekst“ po pokretanju"
 
811
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 
812
msgstr "Prikazuje kolonu „Upisiva memorija“ po pokretanju"
790
813
 
791
814
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
792
 
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
793
 
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
794
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Smeštaj“ po pokretanju"
 
815
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 
816
msgstr "Širina kolone „Deljena memorija“"
795
817
 
796
818
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
797
 
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
798
 
msgid "Show process 'Session' column on startup"
799
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Sesija“ po pokretanju"
800
 
 
801
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
802
 
#| msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
803
819
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
804
820
msgstr "Prikazuje kolonu „Deljena memorija“ po pokretanju"
805
821
 
 
822
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
823
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 
824
msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“"
 
825
 
806
826
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
807
 
#| msgid "Show process 'start time' column on startup"
808
 
msgid "Show process 'Started' column on startup"
809
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Započet“ po pokretanju"
810
 
 
811
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
812
 
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
813
 
msgid "Show process 'Status' column on startup"
814
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Stanje“ po pokretanju"
 
827
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 
828
msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju"
815
829
 
816
830
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
817
 
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
818
 
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
819
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Jedinica“ po pokretanju"
820
 
 
821
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
822
 
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
823
 
msgid "Show process 'User' column on startup"
824
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju"
 
831
#, no-c-format
 
832
msgid "Width of process 'CPU %' column"
 
833
msgstr "Širina kolone „Procesor %“"
825
834
 
826
835
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
827
 
#| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
828
 
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
829
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Virtuelna memorija“ po pokretanju"
 
836
#, no-c-format
 
837
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 
838
msgstr "Prikazuje kolonu „Procesor %“ po pokretanju"
830
839
 
831
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
832
 
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
833
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Kanal čekanja“ po pokretanju"
 
841
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 
842
msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“"
834
843
 
835
844
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
836
 
#| msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
837
 
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
838
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Upisiva memorija“ po pokretanju"
 
845
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 
846
msgstr "Prikazuje kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju"
839
847
 
840
848
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
841
 
#| msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
842
 
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
843
 
msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju"
 
849
msgid "Width of process 'Started' column"
 
850
msgstr "Širina kolone „Započet“"
844
851
 
845
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
846
 
msgid "Show process dependencies in tree form"
847
 
msgstr "Prikazuje međuzavisnost procesa u obliku stabla"
 
853
msgid "Show process 'Started' column on startup"
 
854
msgstr "Prikazuje kolonu „Započet“ po pokretanju"
848
855
 
849
856
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
850
 
msgid "Show warning dialog when killing processes"
851
 
msgstr "Prikazuje upozorenje pre ubijanja procesa"
 
857
msgid "Width of process 'Nice' column"
 
858
msgstr "Širina kolone „Pristojno“"
852
859
 
853
860
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
854
 
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
855
 
msgstr "Solaris način rada za procenat procesora"
 
861
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 
862
msgstr "Prikazuje kolonu „Pristojno“ po pokretanju"
856
863
 
857
864
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
858
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
859
 
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja"
 
865
msgid "Width of process 'PID' column"
 
866
msgstr "Širina kolone „PIB“"
860
867
 
861
868
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
862
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
863
 
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika"
 
869
msgid "Show process 'PID' column on startup"
 
870
msgstr "Prikazuje kolonu „PIB“ po pokretanju"
864
871
 
865
872
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
866
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
867
 
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa"
 
873
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 
874
msgstr "Širina kolone „SELinuks bezbedonosni kontekst“"
868
875
 
869
876
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
870
 
#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
871
 
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
872
 
msgstr "Da li će biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka"
 
877
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 
878
msgstr "Prikazuje kolonu „SELinuks bezbedonosni kontekst“ po pokretanju"
873
879
 
874
880
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
875
 
#| msgid ""
876
 
#| "Whether to display information about all filesystems (including types "
877
 
#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
878
 
#| "mounted filesystems."
879
 
msgid ""
880
 
"Whether to display information about all file systems (including types like "
881
 
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
882
 
"file systems."
883
 
msgstr ""
884
 
"Da li će biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka, uključujući i vrste "
885
 
"sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Korisno je za dobavljanje spiska svih "
886
 
"trenutno priključenih sistema datoteka."
 
881
msgid "Width of process 'Command Line' column"
 
882
msgstr "Širina kolone „Linija naredbi“"
 
883
 
 
884
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 
885
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 
886
msgstr "Prikazuje kolonu „Linija naredbi“ po pokretanju"
887
887
 
888
888
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
889
 
#, no-c-format
890
 
msgid "Width of process 'CPU %' column"
891
 
msgstr "Širina kolone „Procesor %“"
 
889
msgid "Width of process 'Memory' column"
 
890
msgstr "Širina kolone „Memorija“"
892
891
 
893
892
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
894
 
#| msgid "Width of process 'CPU time' column"
895
 
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
896
 
msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“"
 
893
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 
894
msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija“ po pokretanju"
897
895
 
898
896
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
899
 
#| msgid "Width of process 'nice' column"
900
 
msgid "Width of process 'Command Line' column"
901
 
msgstr "Širina kolone „Linija naredbi“"
 
897
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 
898
msgstr "Širina kolone „Kanal čekanja“"
902
899
 
903
900
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
904
 
#| msgid "Width of process 'owner' column"
 
901
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 
902
msgstr "Prikazuje kolonu „Kanal čekanja“ po pokretanju"
 
903
 
 
904
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
905
905
msgid "Width of process 'Control Group' column"
906
906
msgstr "Širina kolone „Grupa upravljanja“"
907
907
 
908
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
909
 
#| msgid "Width of process 'owner' column"
910
 
msgid "Width of process 'Memory' column"
911
 
msgstr "Širina kolone „Memorija“"
912
 
 
913
908
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
914
 
#| msgid "Width of process 'name' column"
915
 
msgid "Width of process 'Name' column"
916
 
msgstr "Širina kolone „Naziv“"
 
909
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 
910
msgstr "Prikazuje kolonu „Grupa upravljanja“ po pokretanju"
917
911
 
918
912
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
919
 
#| msgid "Width of process 'nice' column"
920
 
msgid "Width of process 'Nice' column"
921
 
msgstr "Širina kolone „Pristojno“"
 
913
msgid "Width of process 'Unit' column"
 
914
msgstr "Širina kolone „Jedinica“"
922
915
 
923
916
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
924
 
#| msgid "Width of process 'owner' column"
925
 
msgid "Width of process 'Owner' column"
926
 
msgstr "Širina kolone „Vlasnik“"
 
917
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 
918
msgstr "Prikazuje kolonu „Jedinica“ po pokretanju"
927
919
 
928
920
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
929
 
msgid "Width of process 'PID' column"
930
 
msgstr "Širina kolone „PIB“"
 
921
msgid "Width of process 'Session' column"
 
922
msgstr "Širina kolone „Sesija“"
931
923
 
932
924
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
933
 
#| msgid "Width of process 'owner' column"
934
 
msgid "Width of process 'Priority' column"
935
 
msgstr "Širina kolone „Prioritet“"
 
925
msgid "Show process 'Session' column on startup"
 
926
msgstr "Prikazuje kolonu „Sesija“ po pokretanju"
936
927
 
937
928
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
938
 
#| msgid "Width of process 'resident memory' column"
939
 
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
940
 
msgstr "Širina kolone „Rezidentna memorija“"
 
929
msgid "Width of process 'Seat' column"
 
930
msgstr "Širina kolone „Smeštaj“"
941
931
 
942
932
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
943
 
#| msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
944
 
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
945
 
msgstr "Širina kolone „SELinuks bezbedonosni kontekst“"
 
933
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 
934
msgstr "Prikazuje kolonu „Smeštaj“ po pokretanju"
946
935
 
947
936
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
948
 
#| msgid "Width of process 'status' column"
949
 
msgid "Width of process 'Seat' column"
950
 
msgstr "Širina kolone „Smeštaj“"
 
937
msgid "Width of process 'Owner' column"
 
938
msgstr "Širina kolone „Vlasnik“"
951
939
 
952
940
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
953
 
#| msgid "Width of process 'owner' column"
954
 
msgid "Width of process 'Session' column"
955
 
msgstr "Širina kolone „Sesija“"
 
941
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 
942
msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju"
956
943
 
957
944
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
958
 
#| msgid "Width of process 'shared memory' column"
959
 
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
960
 
msgstr "Širina kolone „Deljena memorija“"
 
945
msgid "Width of process 'Priority' column"
 
946
msgstr "Širina kolone „Prioritet“"
961
947
 
962
948
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
963
 
#| msgid "Width of process 'start time' column"
964
 
msgid "Width of process 'Started' column"
965
 
msgstr "Širina kolone „Započet“"
 
949
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 
950
msgstr "Prikazuje kolonu „Prioritet“ po pokretanju"
966
951
 
967
952
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
968
 
#| msgid "Width of process 'status' column"
969
 
msgid "Width of process 'Status' column"
970
 
msgstr "Širina kolone „Stanje“"
 
953
msgid "Disk view sort column"
 
954
msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
971
955
 
972
956
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
973
 
#| msgid "Width of process 'nice' column"
974
 
msgid "Width of process 'Unit' column"
975
 
msgstr "Širina kolone „Jedinica“"
 
957
msgid "Disk view sort order"
 
958
msgstr "Redosled ređanja u pregledu diska"
976
959
 
977
960
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
978
 
#| msgid "Width of process 'owner' column"
979
 
msgid "Width of process 'User' column"
980
 
msgstr "Širina kolone „Vlasnik“"
 
961
msgid "Disk view columns order"
 
962
msgstr "Poredak kolona u pregledu diska"
981
963
 
982
964
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
983
 
#| msgid "Width of process 'virtual memory' column"
984
 
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
985
 
msgstr "Širina kolone „Virtuelna memorija“"
 
965
msgid "Memory map sort column"
 
966
msgstr "Kolona poretka mape memorije"
986
967
 
987
968
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
988
 
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
989
 
msgstr "Širina kolone „Kanal čekanja“"
 
969
msgid "Memory map sort order"
 
970
msgstr "Redosled ređanja mape memorije"
990
971
 
991
972
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
992
 
#| msgid "Width of process 'writable memory' column"
993
 
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
994
 
msgstr "Širina kolone „Upisiva memorija“"
 
973
msgid "Open files sort column"
 
974
msgstr "Kolona poretka otvorenih datoteka"
995
975
 
996
976
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
997
 
#| msgid "Width of process 'X server memory' column"
998
 
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
999
 
msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“"
 
977
msgid "Open files sort order"
 
978
msgstr "Redosled ređanja otvorenih datoteka"
1000
979
 
1001
980
#: ../src/procactions.cpp:76
1002
981
#, c-format
1003
 
#| msgid ""
1004
 
#| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
1005
 
#| "%s"
1006
982
msgid ""
1007
983
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
1008
984
"%s"
1012
988
 
1013
989
#: ../src/procactions.cpp:156
1014
990
#, c-format
1015
 
#| msgid ""
1016
 
#| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
1017
 
#| "%s"
1018
991
msgid ""
1019
992
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1020
993
"%s"
1025
998
#. xgettext: primary alert message
1026
999
#: ../src/procdialogs.cpp:77
1027
1000
#, c-format
1028
 
#| msgid "Kill the selected process?"
1029
1001
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
1030
1002
msgstr "Da ubijem izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
1031
1003
 
1032
1004
#. xgettext: secondary alert message
1033
1005
#: ../src/procdialogs.cpp:81
1034
 
#| msgid ""
1035
 
#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1036
 
#| "security risk. Only unresponding processes should be killed."
1037
1006
msgid ""
1038
1007
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1039
1008
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1045
1014
#. xgettext: primary alert message
1046
1015
#: ../src/procdialogs.cpp:88
1047
1016
#, c-format
1048
 
#| msgid "End the selected process?"
1049
1017
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
1050
1018
msgstr "Da okončam izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
1051
1019
 
1052
1020
#. xgettext: secondary alert message
1053
1021
#: ../src/procdialogs.cpp:92
1054
 
#| msgid ""
1055
 
#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
1056
 
#| "security risk. Only unresponding processes should be ended."
1057
1022
msgid ""
1058
1023
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1059
1024
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1064
1029
 
1065
1030
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
1066
1031
#, c-format
1067
 
#| msgid "(Low Priority)"
1068
1032
msgid "(%s Priority)"
1069
1033
msgstr "(%s prioritet)"
1070
1034
 
1071
1035
#: ../src/procdialogs.cpp:174
1072
1036
#, c-format
1073
 
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1074
1037
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1075
1038
msgstr "Izmenite prioritet procesa „%s“ (IB procesa %u)"
1076
1039
 
1177
1140
msgstr "Jedinica"
1178
1141
 
1179
1142
#: ../src/proctable.cpp:257
1180
 
#| msgid "Gnome-Session"
1181
1143
msgid "Session"
1182
1144
msgstr "Sesija"
1183
1145
 
1184
 
#: ../src/proctable.cpp:258
1185
 
#| msgid "_Set"
 
1146
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 
1147
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
 
1148
#: ../src/proctable.cpp:260
1186
1149
msgid "Seat"
1187
1150
msgstr "Smeštaj"
1188
1151
 
1189
 
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1152
#: ../src/proctable.cpp:261
1190
1153
msgid "Owner"
1191
1154
msgstr "Vlasnik"
1192
1155
 
1193
 
#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
1194
 
#| msgid "Priority:"
 
1156
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1195
1157
msgid "Priority"
1196
1158
msgstr "Prioritet"
1197
1159
 
1198
 
#: ../src/proctable.cpp:1079
 
1160
#: ../src/proctable.cpp:1086
1199
1161
#, c-format
1200
1162
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1201
1163
msgstr "Prosečno opterećenje u poslednjih 1, 5 i 15 minuta: %0.2f; %0.2f; %0.2f"
1207
1169
# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo — ovaj je tvoj.
1208
1170
#: ../src/procproperties.cpp:123
1209
1171
#, c-format
1210
 
#| msgid "%u second"
1211
 
#| msgid_plural "%u seconds"
1212
1172
msgid "%lld second"
1213
1173
msgid_plural "%lld seconds"
1214
1174
msgstr[0] "%lld sekunda"
1217
1177
msgstr[3] "Jedna sekunda"
1218
1178
 
1219
1179
#: ../src/procproperties.cpp:241
1220
 
#| msgid "Process Fields"
1221
1180
msgid "Process Properties"
1222
1181
msgstr "Svojstva procesa"
1223
1182
 
1224
1183
#: ../src/procproperties.cpp:261
1225
1184
#, c-format
1226
 
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1227
1185
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1228
1186
msgstr "Svojstva procesa „%s“ (IB procesa %u):"
1229
1187
 
1231
1189
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1232
1190
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1233
1191
#, c-format
1234
 
#| msgid "Release %s"
1235
1192
msgid "Release %s %s"
1236
1193
msgstr "Izdanje %s %s"
1237
1194
 
1239
1196
#. * "64-bit" or "32-bit"
1240
1197
#: ../src/sysinfo.cpp:115
1241
1198
#, c-format
1242
 
#| msgid "%u bit"
1243
 
#| msgid_plural "%u bits"
1244
1199
msgid "%d-bit"
1245
1200
msgstr "%d-bitni"
1246
1201
 
1247
1202
#: ../src/sysinfo.cpp:219
1248
 
#| msgid "Unknown CPU model"
1249
1203
msgid "Unknown model"
1250
1204
msgstr "Nepoznat model"
1251
1205
 
1352
1306
# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
1353
1307
#: ../src/util.cpp:170
1354
1308
#, c-format
1355
 
#| msgid "%.1f kbit"
1356
1309
msgid "%.3g kbit"
1357
1310
msgstr "%.3g kbit"
1358
1311
 
1359
1312
#: ../src/util.cpp:171
1360
1313
#, c-format
1361
 
#| msgid "%.1f Mbit"
1362
1314
msgid "%.3g Mbit"
1363
1315
msgstr "%.3g Mbit"
1364
1316
 
1365
1317
#: ../src/util.cpp:172
1366
1318
#, c-format
1367
 
#| msgid "%.1f Gbit"
1368
1319
msgid "%.3g Gbit"
1369
1320
msgstr "%.3g Gbit"
1370
1321
 
1371
1322
# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
1372
1323
#: ../src/util.cpp:173
1373
1324
#, c-format
1374
 
#| msgid "%.1f Tbit"
1375
1325
msgid "%.3g Tbit"
1376
1326
msgstr "%.3g Tbit"
1377
1327
 
1430
1380
#~ msgid "(Very Low Priority)"
1431
1381
#~ msgstr "(Vrlo nizak prioritet)"
1432
1382
 
1433
 
#~ msgid "System Monitor Preferences"
1434
 
#~ msgstr "Postavke praćenja sistema"
1435
 
 
1436
 
#~ msgid "Behavior"
1437
 
#~ msgstr "Ponašanje"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid "_Update interval in seconds:"
1440
 
#~ msgstr "Period _osvežavanja (u sekundama):"
1441
 
 
1442
 
#~ msgid "Enable _smooth refresh"
1443
 
#~ msgstr "Uključi precizno, _meko osvežavanje"
1444
 
 
1445
 
#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
1446
 
#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre okončavanja ili u_bijanja procesa"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
1449
 
#~ msgstr "Podeli iskorišćenost procesora brojem procesora"
1450
 
 
1451
1383
#~ msgid "Solaris mode"
1452
1384
#~ msgstr "Solaris režim"
1453
1385
 
1454
 
#~ msgid "Information Fields"
1455
 
#~ msgstr "Polja sa podacima"
1456
 
 
1457
 
#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
1458
 
#~ msgstr "Po_daci o procesima prikazani u spisku:"
1459
 
 
1460
 
#~ msgid "Graphs"
1461
 
#~ msgstr "Grafici"
1462
 
 
1463
 
#~ msgid "Show network speed in bits"
1464
 
#~ msgstr "Prikaži brzinu mreže u bitovima"
1465
 
 
1466
 
#~ msgid "Show _all filesystems"
1467
 
#~ msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
1468
 
 
1469
1386
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
1470
1387
#~ msgstr "Podaci o _sistemu datoteka u spisku:"
1471
1388