~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/grub-installer/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-12 14:34:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012143457-x3mvoxvircccwd4g
Tags: 0.50ubuntu6
* Updated translations:
  - Greek (el.po) by Logiotatidis George

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of debian-installer_packages_arch_i386_grub-installer_gl.po to Galego
 
2
# translation of AAAAgrub-installer.po to Galego
 
3
#
 
4
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
5
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
6
#    this format, e.g. by running:
 
7
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
8
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
9
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
10
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
11
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
# Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2004
 
14
#
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_arch_i386_grub-installer_gl\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 08:43+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 14:11+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
 
22
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
 
 
27
#. Type: boolean
 
28
#. Description
 
29
#: ../templates:4
 
30
msgid ""
 
31
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
 
32
"${OS_LIST}"
 
33
msgstr "Atopáronse os seguintes sistemas operativos no teu equipo:  ${OS_LIST}"
 
34
 
 
35
#. Type: boolean
 
36
#. Description
 
37
#: ../templates:4
 
38
msgid ""
 
39
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
 
40
"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
 
41
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
 
42
"operating systems or your new Ubuntu system."
 
43
msgstr ""
 
44
"Se todos os teus sistemas operativos están listados arriba, non debería "
 
45
"causar ningún problema a instalación do xestor de arranque no MBR (Sector de "
 
46
"arranque mestre) do teu disco duro primario.  Cando arranque a túa máquina "
 
47
"poderás escoller entre algún deses sistemas operativos e o novo sistema "
 
48
"Ubuntu."
 
49
 
 
50
#. Type: boolean
 
51
#. Description
 
52
#: ../templates:16
 
53
msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
 
54
msgstr "¿Instalar o xestor de arranque GRUB ó MBR (Sector de arranque mestre)?"
 
55
 
 
56
#. Type: boolean
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:16
 
59
msgid ""
 
60
"It seems that this installation of Ubuntu is the only operating system on "
 
61
"this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to "
 
62
"the master boot record of your first hard drive."
 
63
msgstr ""
 
64
"Parece que esta instalación de Ubuntu é o único sistema operativo neste "
 
65
"equipo.  Se é así, a instalación de GRUB como xestor de arranque no disco "
 
66
"duro primario non supón ningún risco."
 
67
 
 
68
#. Type: boolean
 
69
#. Description
 
70
#: ../templates:16
 
71
msgid ""
 
72
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
 
73
"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
 
74
"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
 
75
"configured later to boot it."
 
76
msgstr ""
 
77
"PERIGO:  Se o instalador non detecta outro sistema operativo que esté "
 
78
"instalado no sistema, a modificación do Rexistro Mestre de Arranque (MBR) "
 
79
"fará que non se poda iniciar, aínda que GRUB pódese configurar "
 
80
"posteriormente para permitir que se inicie."
 
81
 
 
82
#. Type: string
 
83
#. Description
 
84
#: ../templates:28
 
85
msgid "Device for boot loader installation:"
 
86
msgstr "Dispositivo para a instalacin do cargador de arranque:"
 
87
 
 
88
#. Type: string
 
89
#. Description
 
90
#: ../templates:28
 
91
msgid ""
 
92
"You need to make the newly installed Ubuntu system bootable, by installing "
 
93
"the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to "
 
94
"install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you "
 
95
"prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or "
 
96
"even to a floppy."
 
97
msgstr ""
 
98
"Precisas facer o novo sistema Ubuntu arrancable instalando o xestor de "
 
99
"arranque GRUB nun dispositivo arrancable.  A forma habitual de facelo é "
 
100
"instalando GRUB no MBR (Sector de arranque mestre) do disco duro primario.  "
 
101
"Se o prefires, podes poñer GRUB en calquer outro lugar da unidade, noutra "
 
102
"unidade ou incluso nun disquete."
 
103
 
 
104
#. Type: string
 
105
#. Description
 
106
#: ../templates:28
 
107
msgid ""
 
108
"The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device "
 
109
"in /dev. For example, \"(hd0)\" will install GRUB to the master boot record "
 
110
"of your first hard drive, while \"/dev/hda2\" will install it to the second "
 
111
"partition of your first IDE drive."
 
112
msgstr ""
 
113
"O dispositivo pode nomearse usando a notación de GRUB (hdn), ou como un "
 
114
"dispositivo.  Por exemplo, (hd0) instalaría GRUB no Rexistro de Arranque "
 
115
"Mestre (MBR) do primeiro disco duro, mentres que /dev/hda2 o poñería na "
 
116
"segunda partición do teu primeiro dispositivo IDE."
 
117
 
 
118
#. Type: boolean
 
119
#. Description
 
120
#: ../templates:43
 
121
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
 
122
msgstr "Fallou a instalacin de GRUB.  Continuar?"
 
123
 
 
124
#. Type: boolean
 
125
#. Description
 
126
#: ../templates:43
 
127
msgid ""
 
128
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a boot "
 
129
"loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
 
130
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
 
131
msgstr ""
 
132
"O paquete GRUB non se puido instalar en /target/.  A instalacin de GRUB como "
 
133
"cargador de arranque �un paso requerido.  O problema pode non ter relacin "
 
134
"con GRUB, polo que �posible continuar coa instalacin."
 
135
 
 
136
#. Type: error
 
137
#. Description
 
138
#: ../templates:50
 
139
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
 
140
msgstr "Non se puido instalar GRUB en ${BOOTDEV}"
 
141
 
 
142
#. Type: error
 
143
#. Description
 
144
#: ../templates:50
 
145
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
 
146
msgstr "Fallou a execucin de 'grub-install ${BOOTDEV}'"
 
147
 
 
148
#. Type: error
 
149
#. Description
 
150
#: ../templates:57
 
151
msgid "Unable to configure GRUB"
 
152
msgstr "Non se puido configurar GRUB"
 
153
 
 
154
#. Type: error
 
155
#. Description
 
156
#: ../templates:57
 
157
msgid "Executing 'update-grub' failed."
 
158
msgstr "Fallou a execucin de 'update-grub'"
 
159
 
 
160
#. Type: error
 
161
#. Description
 
162
#: ../templates:57
 
163
msgid "This is a fatal error."
 
164
msgstr "Este �un error calificado como fatal"
 
165
 
 
166
#. Type: text
 
167
#. Description
 
168
#: ../templates:64
 
169
msgid "Installing GRUB boot loader"
 
170
msgstr "Instalando o cargador de arranque GRUB"
 
171
 
 
172
#. Type: text
 
173
#. Description
 
174
#: ../templates:68
 
175
msgid "Looking for other operating systems..."
 
176
msgstr "Buscando outros sistemas operativos..."
 
177
 
 
178
#. Type: text
 
179
#. Description
 
180
#: ../templates:72
 
181
msgid "Installing the 'grub' package..."
 
182
msgstr "Instalando o paquete GRUB..."
 
183
 
 
184
#. Type: text
 
185
#. Description
 
186
#: ../templates:76
 
187
msgid "Determining GRUB boot device..."
 
188
msgstr "Determinando o dispositivo de arranque de GRUB..."
 
189
 
 
190
#. Type: text
 
191
#. Description
 
192
#: ../templates:80
 
193
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
 
194
msgstr "Executando \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
 
195
 
 
196
#. Type: text
 
197
#. Description
 
198
#: ../templates:84
 
199
msgid "Running \"update-grub\"..."
 
200
msgstr "Executando \"update-grub\"..."
 
201
 
 
202
#. Type: text
 
203
#. Description
 
204
#: ../templates:88
 
205
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
 
206
msgstr "Actualizando /etc/kernel-img.conf..."
 
207
 
 
208
#. Type: text
 
209
#. Description
 
210
#. Main menu item
 
211
#: ../templates:93
 
212
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
 
213
msgstr "Instalar o cargador de arranque GRUB nun disco duro"
 
214
 
 
215
#~ msgid ""
 
216
#~ "The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a "
 
217
#~ "device in /dev."
 
218
#~ msgstr ""
 
219
#~ "O dispositivo pódese escribir usando a notación \"(hdn)\" de GRUB, ou "
 
220
#~ "como dispositivo en /dev/."
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the "
 
224
#~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of "
 
225
#~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
 
226
#~ msgstr ""
 
227
#~ "Debes saber que GRUB nomea s dispositivos de forma diferente a como as "
 
228
#~ "nomea o kernel, polo que a primeira unidade �normalmente '(hd0)'.  Se a "
 
229
#~ "queres na segunda particin do primeiro disco usa '(hd0,1)'.  Deixar en "
 
230
#~ "branco ante a duda."
 
231
 
 
232
#~ msgid ""
 
233
#~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, "
 
234
#~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may "
 
235
#~ "make other operating systems installed on this computer unbootable."
 
236
#~ msgstr ""
 
237
#~ "PERIGO: De forma predeterminada, esto vai cambiar a forma na que a ta "
 
238
#~ "m�uina arranca, sobreescribindo o teu rexistro de arranque maestro por "
 
239
#~ "GRUB.  Continuar pode facer que otros sistemas instalados non se podan "
 
240
#~ "arrancar."