1
# translation of grub.ar.po to Arabic
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: grub.ar\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:11+0300\n"
12
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../grub-pc.templates.in:2001
22
msgid "Chainload from menu.lst?"
23
msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟"
27
#: ../grub-pc.templates.in:2001
28
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
29
msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub."
33
#: ../grub-pc.templates.in:2001
35
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
36
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
37
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
40
"لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu."
41
"lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة "
46
#: ../grub-pc.templates.in:2001
48
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
49
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
50
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
52
"يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، "
53
"وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع "
54
"الرئيسي MBR الخاص بك."
58
#: ../grub-pc.templates.in:2001
60
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
61
"can do so by issuing (as root) the following command:"
63
"في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي "
64
"MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:"
68
#: ../grub-pc.templates.in:2001
69
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
70
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
74
#: ../templates.in:1001
75
msgid "Linux command line:"
76
msgstr "سطر أوامر لينكس:"
80
#: ../templates.in:1001
82
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
83
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
84
"correct, and modify it if necessary."
86
"سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
87
"مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من\n"
88
"صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
92
#: ../templates.in:2001
93
msgid "Linux default command line:"
94
msgstr "سطر أوامر لينكس الافتراضي:"
98
#: ../templates.in:2001
100
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
101
"entry but not for the recovery mode."
103
"سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة\n"
104
"الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."
108
#: ../templates.in:3001
109
msgid "kFreeBSD command line:"
110
msgstr "سطر أوامر KFreeBSD:"
114
#: ../templates.in:3001
116
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
117
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
118
"correct, and modify it if necessary."
120
"سطر أوامر KFreeBSD التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
121
"مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم "
122
"بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
126
#: ../templates.in:4001
127
msgid "kFreeBSD default command line:"
128
msgstr "سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:"
132
#: ../templates.in:4001
134
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
135
"menu entry but not for the recovery mode."
137
"سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة\n"
138
"الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."