~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/grub2/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nl.po

Tags: upstream-1.99~20101122
Import upstream version 1.99~20101122

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of grub2.pot to Dutch
2
 
# Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4
 
#
5
 
# Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008-2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: grub2_1.96+20099829_nl\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 22:46+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
13
 
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
 
19
 
#. Type: boolean
20
 
#. Description
21
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
22
 
msgid "Chainload from menu.lst?"
23
 
msgstr "Doorschakelen vanuit menu.lst?"
24
 
 
25
 
#. Type: boolean
26
 
#. Description
27
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
28
 
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
29
 
msgstr ""
30
 
"GRUB's opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub "
31
 
"gedetecteerd."
32
 
 
33
 
#. Type: boolean
34
 
#. Description
35
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
36
 
msgid ""
37
 
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
38
 
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
39
 
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
40
 
"now."
41
 
msgstr ""
42
 
"Om de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het "
43
 
"aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat naar "
44
 
"GRUB2 wordt doorgeschakeld (chainloading) vanuit uw bestaande oude-stijl "
45
 
"GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd."
46
 
 
47
 
#. Type: boolean
48
 
#. Description
49
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
50
 
msgid ""
51
 
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
52
 
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
53
 
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
54
 
msgstr ""
55
 
"U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te "
56
 
"accepteren, en daarna te verifiëren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt "
57
 
"voordat u het in de MBR (Master Boot Record) installeert."
58
 
 
59
 
#. Type: boolean
60
 
#. Description
61
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
62
 
msgid ""
63
 
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
64
 
"can do so by issuing (as root) the following command:"
65
 
msgstr ""
66
 
"Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat "
67
 
"doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):"
68
 
 
69
 
#. Type: boolean
70
 
#. Description
71
 
#: ../grub-pc.templates.in:2001
72
 
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
73
 
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
74
 
 
75
 
#. Type: string
76
 
#. Description
77
 
#: ../templates.in:1001
78
 
msgid "Linux command line:"
79
 
msgstr "Linux-commandoregel:"
80
 
 
81
 
#. Type: string
82
 
#. Description
83
 
#: ../templates.in:1001
84
 
msgid ""
85
 
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
86
 
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
87
 
"correct, and modify it if necessary."
88
 
msgstr ""
89
 
"De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de "
90
 
"'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. "
91
 
"Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen?"
92
 
 
93
 
#. Type: string
94
 
#. Description
95
 
#: ../templates.in:2001
96
 
msgid "Linux default command line:"
97
 
msgstr "Standaard Linux-commandoregel:"
98
 
 
99
 
#. Type: string
100
 
#. Description
101
 
#: ../templates.in:2001
102
 
msgid ""
103
 
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
104
 
"entry but not for the recovery mode."
105
 
msgstr ""
106
 
"De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de "
107
 
"Linux parameters in de standaard menuoptie."
108
 
 
109
 
#. Type: string
110
 
#. Description
111
 
#: ../templates.in:3001
112
 
msgid "kFreeBSD command line:"
113
 
msgstr "kFreeBSD-commandoregel:"
114
 
 
115
 
#. Type: string
116
 
#. Description
117
 
#: ../templates.in:3001
118
 
msgid ""
119
 
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
120
 
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
121
 
"correct, and modify it if necessary."
122
 
msgstr ""
123
 
"De volgende kFreeBSD-commandoregel is gebaseerd /etc/default/grub of op de "
124
 
"'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. "
125
 
"Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen?"
126
 
 
127
 
#. Type: string
128
 
#. Description
129
 
#: ../templates.in:4001
130
 
msgid "kFreeBSD default command line:"
131
 
msgstr "Standaard kFreeBSD-commandoregel:"
132
 
 
133
 
#. Type: string
134
 
#. Description
135
 
#: ../templates.in:4001
136
 
msgid ""
137
 
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
138
 
"menu entry but not for the recovery mode."
139
 
msgstr ""
140
 
"De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de "
141
 
"kFreeBSD parameters in de standaard menuoptie."