1
# Bulgarian translation of grub2 debconf messages.
2
# Copyright (C) grub2 packagers.
3
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4
# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2009.
5
# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: grub2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:24+0200\n"
12
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: ../grub-pc.templates.in:2001
21
msgid "Chainload from menu.lst?"
22
msgstr "Каскадно зареждане от menu.lst?"
26
#: ../grub-pc.templates.in:2001
27
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
28
msgstr "Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub."
32
#: ../grub-pc.templates.in:2001
34
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
35
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
36
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
39
"За замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/"
40
"grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на "
41
"GRUB. Това може да стане автоматично."
45
#: ../grub-pc.templates.in:2001
47
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
48
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
49
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
51
"Каскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за проверка дали "
52
"настройката на GRUB2 е правилна преди инсталирането му в записа за начално "
57
#: ../grub-pc.templates.in:2001
59
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
60
"can do so by issuing (as root) the following command:"
62
"Когато речите да инсталирате GRUB 2 в записа за начално зареждане, изпълнете "
63
"следната команда като администратор:"
67
#: ../grub-pc.templates.in:2001
68
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
69
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
73
#: ../templates.in:1001
74
msgid "Linux command line:"
75
msgstr "Команден ред за Линукс:"
79
#: ../templates.in:1001
81
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
82
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
83
"correct, and modify it if necessary."
85
"Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/"
86
"grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го "
87
"и ако е нужно го коригирайте."
91
#: ../templates.in:2001
92
msgid "Linux default command line:"
93
msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:"
97
#: ../templates.in:2001
99
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
100
"entry but not for the recovery mode."
102
"Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на "
103
"Линукс, освен в авариен режим."
107
#: ../templates.in:3001
108
msgid "kFreeBSD command line:"
109
msgstr "Команден ред за kFreeBSD:"
113
#: ../templates.in:3001
115
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
116
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
117
"correct, and modify it if necessary."
119
"Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/"
120
"grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го "
121
"и ако е нужно го коригирайте."
125
#: ../templates.in:4001
126
msgid "kFreeBSD default command line:"
127
msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:"
131
#: ../templates.in:4001
133
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
134
"menu entry but not for the recovery mode."
136
"Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на "
137
"kFreeBSD, освен в авариен режим."