838
808
"<qt><p>Noklusētais domēns tiek izmantots e-pasta adrešu automātiskai "
839
809
"pabeigšanai, ja adresē norādīts tikai lietotāja vārds.</p></qt>"
841
#: configuredialog/configuredialog.cpp:542
811
#: configuredialog/configuredialog.cpp:541
843
813
#| msgid "Include in manual mail chec&k"
844
814
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
845
815
msgid "Include in Manual Mail Check"
846
816
msgstr "Iekļaut &pašrocīgā pasta pārbaudē"
848
#: configuredialog/configuredialog.cpp:551
818
#: configuredialog/configuredialog.cpp:550
849
819
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
850
820
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
853
#: configuredialog/configuredialog.cpp:560
823
#: configuredialog/configuredialog.cpp:559
855
825
#| msgid "Chec&k mail on startup"
856
826
msgid "Check mail on startup"
857
827
msgstr "Pārbaudīt pastu, sā&kot darbu"
859
#: configuredialog/configuredialog.cpp:661
829
#: configuredialog/configuredialog.cpp:660
860
830
#, fuzzy, kde-format
861
831
#| msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
862
832
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
863
833
msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt šo grupu un visus fragmentus tajā?"
865
#: configuredialog/configuredialog.cpp:662
835
#: configuredialog/configuredialog.cpp:661
867
837
#| msgid "Remove Entry"
868
838
msgid "Remove account?"
869
839
msgstr "Izņemt ierakstu..."
871
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
841
#: configuredialog/configuredialog.cpp:728
875
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
845
#: configuredialog/configuredialog.cpp:734
879
#: configuredialog/configuredialog.cpp:741
849
#: configuredialog/configuredialog.cpp:740
881
851
msgstr "Izkārtojums"
883
#: configuredialog/configuredialog.cpp:753
853
#: configuredialog/configuredialog.cpp:752
884
854
msgid "Message Window"
885
855
msgstr "Vēstules logs"
887
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
857
#: configuredialog/configuredialog.cpp:759
888
858
msgid "System Tray"
889
859
msgstr "Sistēmas ikonu josla"
891
#: configuredialog/configuredialog.cpp:766
861
#: configuredialog/configuredialog.cpp:765
892
862
msgid "Message Tags"
893
863
msgstr "Vēstules tagi"
895
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
865
#: configuredialog/configuredialog.cpp:780
896
866
msgid "Message Body"
897
867
msgstr "Vēstules ķermenis"
899
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
869
#: configuredialog/configuredialog.cpp:782
900
870
msgid "Message List - Unread Messages"
901
871
msgstr "Vēstuļu saraksts - nelasītas vēstules"
903
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
873
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
904
874
msgid "Message List - Important Messages"
905
875
msgstr "Vēstuļu saraksts - svarīgas vēstules"
907
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785
877
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
908
878
msgid "Message List - Action Item Messages"
909
879
msgstr "Vēstuļu saraksts - darāmas vēstules"
911
881
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
912
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786 kmail.kcfg.cmake:390
882
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785 kmail.kcfg.cmake:390
913
883
msgid "Folder List"
914
884
msgstr "Mapju saraksts"
886
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786
887
#: configuredialog/configuredialog.cpp:966
888
msgid "Quoted Text - First Level"
889
msgstr "Citāts - pirmais līmenis"
916
891
#: configuredialog/configuredialog.cpp:787
917
892
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
918
msgid "Quoted Text - First Level"
919
msgstr "Citāts - pirmais līmenis"
893
msgid "Quoted Text - Second Level"
894
msgstr "Citāts - otrais līmenis"
921
896
#: configuredialog/configuredialog.cpp:788
922
897
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
923
msgid "Quoted Text - Second Level"
924
msgstr "Citāts - otrais līmenis"
926
#: configuredialog/configuredialog.cpp:789
927
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
928
898
msgid "Quoted Text - Third Level"
929
899
msgstr "Citāts - trešais līmenis"
931
#: configuredialog/configuredialog.cpp:790
901
#: configuredialog/configuredialog.cpp:789
932
902
msgid "Fixed Width Font"
933
903
msgstr "Fiksēta platuma fonts"
935
#: configuredialog/configuredialog.cpp:791 kmcomposewin.cpp:408
905
#: configuredialog/configuredialog.cpp:790 editor/kmcomposewin.cpp:412
937
907
msgstr "Vēstuļu rakstītājs"
939
#: configuredialog/configuredialog.cpp:792
909
#: configuredialog/configuredialog.cpp:791
940
910
msgid "Printing Output"
941
911
msgstr "Drukas izvads"
943
#: configuredialog/configuredialog.cpp:809
913
#: configuredialog/configuredialog.cpp:808
944
914
msgid "&Use custom fonts"
945
915
msgstr "&Lietot pielāgotos fontus"
947
#: configuredialog/configuredialog.cpp:827
917
#: configuredialog/configuredialog.cpp:826
948
918
msgid "Apply &to:"
949
919
msgstr "Pielie&tot:"
951
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
921
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
955
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
925
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
956
926
msgid "Followed Link"
957
927
msgstr "Apciemota saite"
959
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
929
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
960
930
msgid "Misspelled Words"
961
931
msgstr "Kļūdaini uzrakstīti vārdi"
963
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
933
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
964
934
msgid "Unread Message"
965
935
msgstr "Nelasīta vēstule"
967
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
937
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
968
938
msgid "Important Message"
969
939
msgstr "Svarīga vēstule"
971
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
941
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
972
942
msgid "Action Item Message"
973
943
msgstr "Darāma vēstule"
975
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
945
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
976
946
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
977
947
msgstr "OpenPGP vēstule - šifrēta"
979
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
949
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
980
950
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
981
951
msgstr "OpenPGP vēstule - derīgs paraksts ar uzticamu atslēgu"
983
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
953
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
984
954
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
985
955
msgstr "OpenPGP vēstule - derīgs paraksts ar neuzticamu atslēgu"
987
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
957
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
988
958
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
989
959
msgstr "OpenPGP vēstule - nepārbaudīts paraksts"
991
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
961
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
992
962
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
993
963
msgstr "OpenPGP vēstule - nederīgs paraksts"
995
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
965
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
996
966
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
997
967
msgstr "Rāmis apkārt HTML vēstuļu brīdinājumam"
999
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
969
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
1000
970
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
1001
971
msgstr "Mapes nosaukums un izmērs, kad tuvu kvotai"
1003
#: configuredialog/configuredialog.cpp:983
973
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
1004
974
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
1005
975
msgstr "HTML statusa joslas fons - nav HTML vēstule"
1007
#: configuredialog/configuredialog.cpp:984
977
#: configuredialog/configuredialog.cpp:983
1008
978
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
1009
979
msgstr "HTML statusa joslas priekšplāns - nav HTML vēstule"
1011
#: configuredialog/configuredialog.cpp:985
981
#: configuredialog/configuredialog.cpp:984
1012
982
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
1013
983
msgstr "HTML statusa joslas fons - HTML vēstule"
1015
#: configuredialog/configuredialog.cpp:986
985
#: configuredialog/configuredialog.cpp:985
1016
986
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
1017
987
msgstr "HTML statusa joslas priekšplāns - HTML vēstule"
989
#: configuredialog/configuredialog.cpp:986
990
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
1019
993
#: configuredialog/configuredialog.cpp:987
1020
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
1023
#: configuredialog/configuredialog.cpp:988
1025
995
#| msgid "Foreground Color"
1026
996
msgid "Background Color"
1027
997
msgstr "Priekšplāna krāsa"
1029
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1002
999
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1001
1030
1000
msgid "&Use custom colors"
1031
1001
msgstr "&Lietot pielāgotas krāsas"
1033
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1016
1003
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1015
1034
1004
msgid "Recycle colors on deep "ing"
1035
1005
msgstr "Atkārtot krāsas dziļākiem &citējumiem"
1037
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1025
1007
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1024
1038
1008
msgid "Close to quota threshold:"
1039
1009
msgstr "Tuvu kvotas robežai: "
1041
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1032
1011
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1031
1045
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1176
1015
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1175
1046
1016
msgid "Show folder quick search field"
1047
1017
msgstr "Rādīt mapju ātrās meklēšanas lauku"
1049
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1184
1019
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1183
1051
1021
#| msgid "Show favorite folder view"
1052
1022
msgid "Show Favorite Folders View"
1053
1023
msgstr "Rādīt iecienīto mapju skatu"
1055
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1191
1056
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1219
1025
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1190
1026
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1218
1060
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1195
1030
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1194
1062
1032
#| msgctxt "View->attachments->"
1063
1033
#| msgid "&As Icons"
1064
1034
msgid "As icons"
1065
1035
msgstr "Kā ikon&as"
1067
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1199
1037
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1198
1068
1038
msgid "As list"
1071
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1208
1041
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1207
1072
1042
msgid "Folder Tooltips"
1073
1043
msgstr "Mapju paskaidres"
1075
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1215
1045
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1214
1077
1047
msgstr "Vienmēr"
1079
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1269
1049
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1268
1081
1051
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1082
1052
msgstr "Sta&ndarta fomatējums (%1)"
1084
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1270
1054
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1269
1086
1056
msgid "Locali&zed format (%1)"
1087
1057
msgstr "Lokali&zēts formatējums (%1)"
1089
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1271
1059
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1270
1091
1061
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1092
1062
msgstr "Izrotāts for&matējums (%1)"
1094
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1272
1064
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1271
1095
1065
msgid "C&ustom format:"
1096
1066
msgstr "Pielāgots for&māts:"
1098
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1290
1068
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1289
1099
1069
msgctxt "General options for the message list."
1100
1070
msgid "General"
1101
1071
msgstr "Pamata"
1103
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1320
1073
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1319
1105
1075
#| msgid "Default Aggregation:"
1106
1076
msgid "Default aggregation:"
1107
1077
msgstr "Noklusētā agregēšana:"
1109
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1341
1079
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1340
1111
1081
#| msgid "Default Theme:"
1112
1082
msgid "Default theme:"
1113
1083
msgstr "Noklusētā tēma:"
1115
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1362
1085
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1361
1116
1086
msgid "Date Display"
1117
1087
msgstr "Datuma attēlojums"
1119
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1390
1089
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1389
1120
1090
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1121
1091
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Pielāgota formāta informācija...</a></qt>"
1123
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1395
1093
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1394
1125
1095
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1126
1096
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1164
1134
"\"pm\".</li><li>Z - laika zona skaitliskā formā (+0200)</li></"
1165
1135
"ul><p><strong>Visas pārējās rakstzīmes tiks ignorētas.</strong></p></qt>"
1167
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1568
1137
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1567
1169
1139
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1172
1142
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1173
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1611 kmail.kcfg.cmake:89
1143
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1610 kmail.kcfg.cmake:89
1174
1144
msgid "Enable system tray icon"
1175
1145
msgstr "Ieslēgt ikonu sistēmas ikonu joslā"
1177
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1616
1147
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1615
1179
1149
#| msgid "Act on new/unread mail in this folder"
1180
1150
msgid "Show unread mail in tray icon"
1181
1151
msgstr "Darboties ar jaunām/nelasītām vēstulēm šajā mapē."
1183
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1627
1153
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1626
1184
1154
msgid "System Tray Mode"
1185
1155
msgstr "Sistēmas ikonas režīms"
1157
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1635
1158
msgid "Always show KMail in system tray"
1159
msgstr "Ļauj KMail parādīties sistēmas ikonu joslā"
1187
1161
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1636
1188
msgid "Always show KMail in system tray"
1189
msgstr "Ļauj KMail parādīties sistēmas ikonu joslā"
1191
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1637
1192
1162
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1193
1163
msgstr "Rādīt KMail sistēmas ikonu joslā tikai, kad ir nelasītas vēstules"
1195
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1704
1165
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1703
1196
1166
msgid "A&vailable Tags"
1197
1167
msgstr "Piee&jamie tagi"
1199
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1720
1169
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1719
1200
1170
msgid "Add new tag"
1201
1171
msgstr "Pievienot jaunu tagu"
1203
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1725
1173
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1724
1204
1174
msgid "Remove selected tag"
1205
1175
msgstr "Noņemt izvēlēto tagu"
1207
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1734
1177
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1733
1208
1178
msgid "Increase tag priority"
1209
1179
msgstr "Palielināt taga prioritāti"
1211
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1740
1181
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1739
1212
1182
msgid "Decrease tag priority"
1213
1183
msgstr "Samazināt taga prioritāti"
1215
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1763
1185
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1762
1216
1186
msgid "Ta&g Settings"
1217
1187
msgstr "Ta&gu iestatījumi"
1219
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1812
1189
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1811
1221
1191
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1222
1192
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1225
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1993
1226
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2030
1195
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1992
1196
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2029
1227
1197
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1230
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2144
1200
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2143
1231
1201
msgctxt "General settings for the composer."
1232
1202
msgid "General"
1233
1203
msgstr "Pamata"
1235
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2151
1205
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2150
1236
1206
msgid "Standard Templates"
1237
1207
msgstr "Standarta sagataves"
1239
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2157
1209
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2156
1240
1210
msgid "Custom Templates"
1241
1211
msgstr "Pielāgotas sagataves"
1243
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2163
1213
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2162
1244
1214
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1245
1215
msgid "Subject"
1246
1216
msgstr "Temats"
1248
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2170
1218
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2169
1249
1219
msgid "Charset"
1250
1220
msgstr "Rakstzīmju kopa"
1252
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2176
1222
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2175
1253
1223
msgid "Headers"
1254
1224
msgstr "Galvenes"
1256
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2182
1226
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2181
1257
1227
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1258
1228
msgid "Attachments"
1259
1229
msgstr "Pielikumi"
1261
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2188
1231
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2187
1262
1232
msgid "Autocorrection"
1265
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2194
1235
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2193
1266
1236
msgid "Auto Resize Image"
1269
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2199
1239
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2198
1270
1240
msgid "External Editor"
1271
1241
msgstr "Ārējs Redaktors"
1273
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2247
1243
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2246
1275
1245
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1276
1246
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1277
1247
"word-wrapping the text."
1280
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2256
1250
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2255
1282
1252
"When replying or forwarding, only quote the message in the original format "
1283
1253
"it was received or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
1286
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2271
1256
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2270
1288
1258
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1289
1259
"when there is text selected in the message window."
1292
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2346
1262
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2345
1293
1263
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1294
1264
msgstr "Brīdināt, ja ir norādīti pārāk daudz saņēmēji"
1296
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2358
1266
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2357
1297
1267
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1298
1268
msgstr "Brīdināt, ja ir norādīti varāk nekā šitik saņēmēji"
1270
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2375
1272
msgstr "Bez autosaglabāšanas"
1300
1274
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2376
1302
msgstr "Bez autosaglabāšanas"
1304
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2377
1308
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2386
1278
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2385
1309
1279
msgid "Default Forwarding Type:"
1310
1280
msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas veids:"
1312
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2390
1282
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2389
1313
1283
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1315
1285
msgstr "Iekļauti"
1317
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2391
1287
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2390
1318
1288
msgid "As Attachment"
1319
1289
msgstr "kā pielikumu"
1321
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2403
1291
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2402
1322
1292
msgid "Configure Completion Order..."
1323
1293
msgstr "Konfigurēt pabeigšanas kārtību..."
1325
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2417
1295
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2416
1327
1297
#| msgid "No autosave"
1328
1298
msgid "No save"
1329
1299
msgstr "Bez autosaglabāšanas"
1331
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2425
1301
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2424
1332
1302
msgid "Edit Recent Addresses..."
1333
1303
msgstr "Rediģēt nesenās adreses..."
1335
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2584
1305
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2583
1337
1307
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1338
1308
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1342
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2692
1312
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2691
1343
1313
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1344
1314
msgstr "Atbild&es temata prefiksi"
1346
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2697
1347
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2731
1316
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2696
1317
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2730
1349
1319
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1350
1320
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1602
1572
msgstr "Izņemt"
1574
#: editor/attachmentview.cpp:192
1575
#, fuzzy, kde-format
1576
#| msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1577
#| msgid "attachment.%1"
1578
msgid "1 attachment (%2)"
1579
msgid_plural "%1 attachments (%2)"
1580
msgstr[0] "pielikums.%1"
1581
msgstr[1] "pielikums.%1"
1582
msgstr[2] "pielikums.%1"
1584
#: editor/attachmentview.cpp:225
1586
#| msgid "Hide attachment list."
1587
msgid "Hide attachment list"
1588
msgstr "Slēpt pielikumu sarakstu."
1590
#: editor/attachmentview.cpp:227
1592
#| msgid "Hide attachment list."
1593
msgid "Show attachment list"
1594
msgstr "Slēpt pielikumu sarakstu."
1596
#: editor/codecaction.cpp:58
1597
msgctxt "Encodings menu"
1601
#: editor/codecaction.cpp:68
1608
#: editor/kmcomposereditor.cpp:68
1609
msgid "Pa&ste as Quotation"
1610
msgstr "Ielīmēt kā &citātu"
1612
#: editor/kmcomposereditor.cpp:73
1613
msgid "Add &Quote Characters"
1614
msgstr "Pievienot &citēšanas rakstzīmes"
1616
#: editor/kmcomposereditor.cpp:77
1617
msgid "Re&move Quote Characters"
1618
msgstr "Noņe&mt citēšanas rakstzīmes"
1620
#: editor/kmcomposereditor.cpp:81
1622
#| msgid "Lose the formatting?"
1623
msgid "Paste Without Formatting"
1624
msgstr "Vai zaudēt formatējumu?"
1626
#: editor/kmcomposewin.cpp:258
1628
#| msgid "Use recent addresses for autocompletion"
1629
msgid "Recipient auto-completion"
1630
msgstr "Izmantot nesen lietotās adreses automātiskai pabeigšanai"
1632
#: editor/kmcomposewin.cpp:258
1634
#| msgid "Distribution Lists"
1635
msgid "Distribution lists"
1636
msgstr "Adresātu saraksti"
1638
#: editor/kmcomposewin.cpp:258
1640
#| msgid "Perfect and by References"
1641
msgid "Per-contact crypto preferences"
1642
msgstr "Perfekti un pēc atsaucēm"
1644
#: editor/kmcomposewin.cpp:265
1646
#| msgid "Select the KMail identity used for this account"
1647
msgid "Select an identity for this message"
1648
msgstr "Izvēlieties KMail identitāti šim kontam"
1650
#: editor/kmcomposewin.cpp:272
1651
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
1654
#: editor/kmcomposewin.cpp:279
1655
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
1658
#: editor/kmcomposewin.cpp:284
1659
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
1662
#: editor/kmcomposewin.cpp:290
1663
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
1666
#: editor/kmcomposewin.cpp:294
1667
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
1670
#: editor/kmcomposewin.cpp:308
1672
#| msgid "Set subject of message"
1673
msgid "Set a subject for this message"
1674
msgstr "Uzstādīt vēstules tematu"
1676
#: editor/kmcomposewin.cpp:309
1678
msgstr "&Identitāte:"
1680
#: editor/kmcomposewin.cpp:310
1681
msgid "&Dictionary:"
1684
#: editor/kmcomposewin.cpp:311
1685
msgid "&Sent-Mail folder:"
1686
msgstr "No&sūtītā pasta mape:"
1688
#: editor/kmcomposewin.cpp:312
1689
msgid "&Mail transport:"
1690
msgstr "&Pasta transports:"
1692
#: editor/kmcomposewin.cpp:313
1693
msgctxt "sender address field"
1697
#: editor/kmcomposewin.cpp:314
1699
msgstr "At&bildēt uz:"
1701
#: editor/kmcomposewin.cpp:315
1702
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
1706
#: editor/kmcomposewin.cpp:316
1707
msgctxt "@option:check Sticky identity."
1711
#: editor/kmcomposewin.cpp:318
1713
#| msgid "Use the selected identity by default"
1714
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
1715
msgstr "Noklusēti izmantot izvēlēto identitāti"
1717
#: editor/kmcomposewin.cpp:320
1718
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
1721
#: editor/kmcomposewin.cpp:322
1722
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
1725
#: editor/kmcomposewin.cpp:324
1726
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
1729
#: editor/kmcomposewin.cpp:1120 editor/kmcomposewin.cpp:1146
1731
msgstr "&Sūtīt pastu"
1733
#: editor/kmcomposewin.cpp:1126 editor/kmcomposewin.cpp:1151
1734
msgid "&Send Mail Via"
1735
msgstr "&Sūtīt pastu ar"
1737
#: editor/kmcomposewin.cpp:1127
1741
#: editor/kmcomposewin.cpp:1130 editor/kmcomposewin.cpp:1139
1742
#: editor/kmcomposewin.cpp:2920
1744
msgstr "Sūtīt vē&lāk"
1746
#: editor/kmcomposewin.cpp:1133 editor/kmcomposewin.cpp:1143
1747
msgid "Send &Later Via"
1748
msgstr "Sūtīt vē&lāk ar"
1750
#: editor/kmcomposewin.cpp:1134
1753
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
1757
#: editor/kmcomposewin.cpp:1178
1758
msgid "Save as &Draft"
1759
msgstr "Saglabāt kā &melnrakstu"
1761
#: editor/kmcomposewin.cpp:1180
1763
#| msgid "Search in &all local folders"
1764
msgid "Save email in Draft folder"
1765
msgstr "Meklēt visās l&okālajās mapēs"
1767
#: editor/kmcomposewin.cpp:1184
1768
msgid "Save as &Template"
1769
msgstr "Saglabāt kā saga&tavi"
1771
#: editor/kmcomposewin.cpp:1185
1773
#| msgid "Save as &Template"
1774
msgid "Save email in Template folder"
1775
msgstr "Saglabāt kā saga&tavi"
1777
#: editor/kmcomposewin.cpp:1189
1779
#| msgid "Save to File"
1780
msgid "Save as &File"
1781
msgstr "Saglabāt failā"
1783
#: editor/kmcomposewin.cpp:1190
1784
msgid "Save email as text or html file"
1787
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194 kmmainwidget.cpp:3565
1789
#| msgid "Open Address Book"
1790
msgid "New AddressBook Contact..."
1791
msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
1793
#: editor/kmcomposewin.cpp:1200
1795
#| msgid "&Insert File..."
1796
msgid "&Insert Text File..."
1797
msgstr "&Ievietot failu..."
1799
#: editor/kmcomposewin.cpp:1205
1801
#| msgid "&Insert File Recent"
1802
msgid "&Insert Recent Text File"
1803
msgstr "&Ievietot nesenu failu"
1805
#: editor/kmcomposewin.cpp:1213 kmmainwidget.cpp:3062
1806
msgid "&Address Book"
1807
msgstr "&Adrešu grāmata"
1809
#: editor/kmcomposewin.cpp:1214
1810
msgid "Open Address Book"
1811
msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
1813
#: editor/kmcomposewin.cpp:1219
1814
msgid "&New Composer"
1815
msgstr "&Jauns vēstules rakstītājs"
1817
#: editor/kmcomposewin.cpp:1223
1818
msgid "New Main &Window"
1819
msgstr "Jauns &galvenais logs"
1821
#: editor/kmcomposewin.cpp:1227
1822
msgid "Select &Recipients..."
1823
msgstr "&Izvēlieties saņēmējus..."
1825
#: editor/kmcomposewin.cpp:1231
1826
msgid "Save &Distribution List..."
1827
msgstr "Saglabāt a&dresātu sarakstu..."
1829
#: editor/kmcomposewin.cpp:1255
1830
msgid "Paste as Attac&hment"
1831
msgstr "Pievienot kā &pielikumu"
1833
#: editor/kmcomposewin.cpp:1259
1834
msgid "Cl&ean Spaces"
1835
msgstr "&Notīrīt tukšumus"
1837
#: editor/kmcomposewin.cpp:1263
1838
msgid "Use Fi&xed Font"
1839
msgstr "Lietot &fiksētu fontu"
1841
#: editor/kmcomposewin.cpp:1270
1842
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
1846
#: editor/kmcomposewin.cpp:1272
1847
msgid "&Request Disposition Notification"
1848
msgstr "&Pieprasīt saņemšanas paziņojumu"
1850
#: editor/kmcomposewin.cpp:1278
1852
msgstr "&Rindu aplaušana"
1854
#: editor/kmcomposewin.cpp:1283
1858
#: editor/kmcomposewin.cpp:1290
1859
msgid "&Automatic Spellchecking"
1860
msgstr "&Automātiska pareizrakstības parbaude"
1862
#: editor/kmcomposewin.cpp:1310
1864
#| msgid "Lose Formatting"
1865
msgid "Rich Text Editing"
1866
msgstr "Zaudēt formatējumu"
1868
#: editor/kmcomposewin.cpp:1312
1872
#: editor/kmcomposewin.cpp:1313
1873
msgid "Toggle rich text editing mode"
1876
#: editor/kmcomposewin.cpp:1317
1878
msgstr "&Visi lauki"
1880
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
1882
msgstr "&Identitāte"
1884
#: editor/kmcomposewin.cpp:1323
1888
#: editor/kmcomposewin.cpp:1326
1889
msgid "&Sent-Mail Folder"
1890
msgstr "No&sūtītā pasta mape:"
1892
#: editor/kmcomposewin.cpp:1329
1893
msgid "&Mail Transport"
1894
msgstr "&Pasta transports:"
1896
#: editor/kmcomposewin.cpp:1332
1900
#: editor/kmcomposewin.cpp:1335
1902
msgstr "At&bildēt uz"
1904
#: editor/kmcomposewin.cpp:1339
1905
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
1909
#: editor/kmcomposewin.cpp:1344
1910
msgid "Append S&ignature"
1911
msgstr "Pievienot pa&rakstu beigās"
1913
#: editor/kmcomposewin.cpp:1347
1914
msgid "Pr&epend Signature"
1915
msgstr "Pievienot parakstu &sākumā"
1917
#: editor/kmcomposewin.cpp:1350
1918
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
1919
msgstr "Pievienot parakstu pie &kursora "
1921
#: editor/kmcomposewin.cpp:1355
1922
msgid "Insert Special Character..."
1925
#: editor/kmcomposewin.cpp:1359
1929
#: editor/kmcomposewin.cpp:1363
1933
#: editor/kmcomposewin.cpp:1376
1934
msgid "&Spellchecker..."
1935
msgstr "Pareiz&rakstība..."
1937
#: editor/kmcomposewin.cpp:1377
1938
msgid "Spellchecker"
1939
msgstr "Pareizrakstība"
1941
#: editor/kmcomposewin.cpp:1381
1943
#| msgid "&Mail Transport"
1945
msgstr "&Pasta transports:"
1947
#: editor/kmcomposewin.cpp:1390 editor/kmcomposewin.cpp:1392
1948
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
1949
msgstr "Šifrēt vēstuli ar Chiasmus..."
1951
#: editor/kmcomposewin.cpp:1401
1952
msgid "&Encrypt Message"
1953
msgstr "Ši&frēt vēstuli"
1955
#: editor/kmcomposewin.cpp:1402
1959
#: editor/kmcomposewin.cpp:1404
1960
msgid "&Sign Message"
1961
msgstr "Parak&stīt vēstuli"
1963
#: editor/kmcomposewin.cpp:1405
1967
#: editor/kmcomposewin.cpp:1429
1968
msgid "&Cryptographic Message Format"
1969
msgstr "&Kriptogrāfiskais vēstules formāts"
1971
#: editor/kmcomposewin.cpp:1433
1972
msgid "Select a cryptographic format for this message"
1975
#: editor/kmcomposewin.cpp:1447
1976
msgid "Configure KMail..."
1977
msgstr "Konfigurēt KMail..."
1979
#: editor/kmcomposewin.cpp:1481
1981
msgid " Spellcheck: %1 "
1982
msgstr " Pārbaudīt pareizrakstību: %1"
1984
#: editor/kmcomposewin.cpp:1482 editor/kmcomposewin.cpp:3294
1986
msgid " Column: %1 "
1987
msgstr " Kolona: %1 "
1989
#: editor/kmcomposewin.cpp:1484 editor/kmcomposewin.cpp:3292
1991
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
1993
msgstr " Rinda: %1 "
1995
#: editor/kmcomposewin.cpp:1855
1996
msgid "Re&save as Template"
1997
msgstr "&Saglabāt kā sagatavi"
1999
#: editor/kmcomposewin.cpp:1856
2000
msgid "&Save as Draft"
2001
msgstr "&Saglabāt kā melnrakstu"
2003
#: editor/kmcomposewin.cpp:1858
2005
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2008
"Saglabā šo vēstuli Sagatavju mapē. To tad varēs vēlāk izmantot jaunu vēstuļu "
2011
#: editor/kmcomposewin.cpp:1860
2013
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2016
"Saglabā šo vēstuli Melnrakstu mapē. To tad varēs vēlāk pielabot un nosūtīt."
2018
#: editor/kmcomposewin.cpp:1864
2019
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2020
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo vēstuli vēlākai turpināšanai vai izmest?"
2022
#: editor/kmcomposewin.cpp:1865
2023
msgid "Close Composer"
2024
msgstr "Aizvērt vēstuļu rakstītāju"
2026
#: editor/kmcomposewin.cpp:1936
2028
#| msgid "Autosaving Failed"
2029
msgid "Autosave Message Failed"
2030
msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt"
2032
#: editor/kmcomposewin.cpp:1936
2034
#| msgid "Sending messages"
2035
msgid "Sending Message Failed"
2036
msgstr "Sūta vēstules"
2038
#: editor/kmcomposewin.cpp:2145
2039
msgid "Add as &Inline Image"
2040
msgstr "Pievienot kā &iekļautu attēlu."
2042
#: editor/kmcomposewin.cpp:2146
2043
msgid "Add as &Attachment"
2044
msgstr "Pievienot kā &pielikumu"
2046
#: editor/kmcomposewin.cpp:2162 editor/kmcomposewin.cpp:2239
2047
msgid "Name of the attachment:"
2048
msgstr "Pielikuma nosaukums:"
2050
#: editor/kmcomposewin.cpp:2199
2052
#| msgid "Quoted Message Text"
2053
msgid "Add URL into Message &Text"
2054
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
2055
msgstr[0] "Citēts vēstules teksts"
2056
msgstr[1] "Citēts vēstules teksts"
2057
msgstr[2] "Citēts vēstules teksts"
2059
#: editor/kmcomposewin.cpp:2200
2061
#| msgid "Add as &Attachment"
2062
msgid "Add File as &Attachment"
2063
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
2064
msgstr[0] "Pievienot kā &pielikumu"
2065
msgstr[1] "Pievienot kā &pielikumu"
2066
msgstr[2] "Pievienot kā &pielikumu"
2068
#: editor/kmcomposewin.cpp:2238
2069
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2070
msgstr "Ielīmēt kā pielikumu"
2072
#: editor/kmcomposewin.cpp:2444
2076
#: editor/kmcomposewin.cpp:2472
2078
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2079
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2080
"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
2081
"identity configuration.</p></qt>"
2083
"<qt><p>Jūs pieprasījāt, lai vēstule tiek šifrēta jums, bet šobrīd izvēlētā "
2084
"identitāte nesatur tam piemērotu (OpenPGP vai S/MIME) šifrēšanas atslēgu.</"
2085
"p><p>Lūdzu norādiet šai identitātei lietojamo atslēgu(as).</p></qt>"
2087
#: editor/kmcomposewin.cpp:2479
2088
msgid "Undefined Encryption Key"
2089
msgstr "Nav norādīta šifrēšanas atslēga"
2091
#: editor/kmcomposewin.cpp:2525
2093
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2094
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2095
"in the identity configuration.</p></qt>"
2097
"<qt><p>Lav varētu parakstīt šo vēstuli, jums vispirms jānorāda izmantojamā "
2098
"(OpenPGP vai S/MIME) parakstīšanas atslēga.</p><p>Lūdzu norādiet atslēgu "
2099
"identitātes konfigurācijā.</p></qt>"
2101
#: editor/kmcomposewin.cpp:2532
2102
msgid "Undefined Signing Key"
2103
msgstr "Nav norādīta parakstīšanas atslēga"
2105
#: editor/kmcomposewin.cpp:2664
2107
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2108
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2111
"Jums jāievada e-pasta adrese No: laukā. Jums vajadzētu norādīt e-pasta "
2112
"adreses visām savām identitātēm, lai nav katreiz tā jāievada šeit."
2114
#: editor/kmcomposewin.cpp:2673
2117
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
2120
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2123
"Jums jānorāda vismaz viens saņēmējs, vai nu Kam: laukā vai CC, vai BCC."
2125
#: editor/kmcomposewin.cpp:2679
2126
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2127
msgstr "Kam: lauks ir tukšs. Vai sūtīt šo vēstuli?"
2129
#: editor/kmcomposewin.cpp:2681
2130
msgid "No To: specified"
2131
msgstr "Nav norādīts Kam:"
2133
#: editor/kmcomposewin.cpp:2695
2134
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2135
msgstr "Jūs nenorādījāt tēmu. Vai sūtīt tāpat?"
2137
#: editor/kmcomposewin.cpp:2697
2138
msgid "No Subject Specified"
2139
msgstr "Nav norādīts temats"
2141
#: editor/kmcomposewin.cpp:2698
2143
msgstr "&Sūtīt kā ir"
2145
#: editor/kmcomposewin.cpp:2699
2146
msgid "&Specify the Subject"
2147
msgstr "&Norādīt tēmu"
2149
#: editor/kmcomposewin.cpp:2729
2152
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
2155
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2158
"Jums jānorāda vismaz viens saņēmējs, vai nu Kam: laukā vai CC, vai BCC."
2160
#: editor/kmcomposewin.cpp:2917
2161
msgid "About to send email..."
2162
msgstr "Grasās sūtīt pastu..."
2164
#: editor/kmcomposewin.cpp:2918
2165
msgid "Send Confirmation"
2166
msgstr "Nosūtīšanas apstiprināšana"
2168
#: editor/kmcomposewin.cpp:2919
2170
msgstr "&Sūtīt tagad"
2172
#: editor/kmcomposewin.cpp:2938
2175
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2178
"Jūš mēģināt nosūtīt vēstuli vairāk nekā %1 saņēmējiem. Vai tiešām nosūtīt?"
2180
#: editor/kmcomposewin.cpp:2939
2181
msgid "Too many recipients"
2182
msgstr "Pārāk daudz saņēmēju"
2184
#: editor/kmcomposewin.cpp:2940
2186
msgstr "&Sūtīt kā ir"
2188
#: editor/kmcomposewin.cpp:2941
2189
msgid "&Edit Recipients"
2190
msgstr "R&ediģēt saņēmējus"
2192
#: editor/kmcomposewin.cpp:2984
2194
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2196
msgstr "Izslēdzot HTML režīmu, tiks pazaudēta visa formatēšana. Vai tiešām?"
2198
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2199
msgid "Lose the formatting?"
2200
msgstr "Vai zaudēt formatējumu?"
2202
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2203
msgid "Lose Formatting"
2204
msgstr "Zaudēt formatējumu"
2206
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2208
#| msgid "Message as Plain Text"
2209
msgid "Add Markup Plain Text"
2210
msgstr "Vēstuli kā vienkāršu tekstu"
2212
#: editor/kmcomposewin.cpp:3050
2213
msgid "Spellcheck: on"
2214
msgstr "Pareizrakstība: ieslēgta"
2216
#: editor/kmcomposewin.cpp:3052
2217
msgid "Spellcheck: off"
2218
msgstr "Pareizrakstība: izslēgta"
2220
#: editor/kmcomposewin.cpp:3282
2224
#: editor/kmcomposewin.cpp:3282
2228
#: editor/kmcomposewin.cpp:3339
2230
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2231
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2234
"Vispirms lūdzu kriptogrāfijas konfigurācijā norādiet Chisamus aizmuguri.\n"
2235
"To var izdarīt loga lapā Drošība, cilnē Kriptogrāfijas aizmugures."
2237
#: editor/kmcomposewin.cpp:3343
2239
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2240
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2242
"Izskatās ka libkleopatra ir kompilēta bez Chiasmus atbalsta. Jums vajadzēs "
2243
"to pārkompilēt ar --enable-chiasmus."
2245
#: editor/kmcomposewin.cpp:3346
2246
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2247
msgstr "Nav konfigurēta Chiasmus aizmugure"
2249
#: editor/kmcomposewin.cpp:3352
2251
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2254
"Chiasmus aizmugure nepiedāvā \"x-obtain-keys\" funkciju. Lūdzu ziņojiet par "
2257
#: editor/kmcomposewin.cpp:3354 editor/kmcomposewin.cpp:3359
2258
#: editor/kmcomposewin.cpp:3368
2259
msgid "Chiasmus Backend Error"
2260
msgstr "Chiasmus aizmugures kļūda"
2262
#: editor/kmcomposewin.cpp:3365
2264
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2265
"function did not return a string list. Please report this bug."
2267
"Negaidīta atbildes vērtība no Chiasmus aizmugures: Funkcija \"x-obtain-keys"
2268
"\" neatgrieza virkņu sarakstu. Lūdzu ziņojiet par šo problēmu."
2270
#: editor/kmcomposewin.cpp:3374
2272
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2273
"the Chiasmus configuration."
2275
"Nav atrasta neviena atslēga. Lūdzu pārbaudiet ka Chiasmus konfigurācijā ir "
2276
"iesatīts korekts atslēgas ceļš."
2278
#: editor/kmcomposewin.cpp:3377
2279
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2280
msgstr "Nav atrasta neviena Chiasmus atslēga"
2282
#: editor/kmcomposewin.cpp:3381
2283
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2284
msgstr "Chiasmus šifrēšanas atslēgas izvēle"
2286
#: editor/kmcomposewin.cpp:3410
2287
msgid "Message will be signed"
2288
msgstr "Vēstule tiks parakstīta"
2290
#: editor/kmcomposewin.cpp:3411
2291
msgid "Message will not be signed"
2292
msgstr "Vēstule netiks parakstīta"
2294
#: editor/kmcomposewin.cpp:3413
2295
msgid "Message will be encrypted"
2296
msgstr "Vēstule tiks šifrēta"
2298
#: editor/kmcomposewin.cpp:3414
2299
msgid "Message will not be encrypted"
2300
msgstr "Vēstule netiks šifrēta"
2302
#: editor/kmcomposewin.cpp:3441
2304
#| msgid "Lose Characters"
2305
msgid "Insert Special Character"
2306
msgstr "Padaudēs rakstzīmes"
2308
#: editor/kmcomposewin.cpp:3442
2310
#| msgid "Insert Command"
2312
msgstr "Ievietot komandu"
2314
#: editor/snippetwidget.cpp:75
2315
msgid "Text Snippets"
2316
msgstr "Teksta fragmenti"
1604
2318
#: foldershortcutactionmanager.cpp:138 foldershortcutactionmanager.cpp:139
1606
2320
msgid "Folder Shortcut %1"
2994
3690
msgid "Text Direction Toolbar"
2997
#: kmcomposewin.cpp:254
2999
#| msgid "Use recent addresses for autocompletion"
3000
msgid "Recipient auto-completion"
3001
msgstr "Izmantot nesen lietotās adreses automātiskai pabeigšanai"
3003
#: kmcomposewin.cpp:254
3005
#| msgid "Distribution Lists"
3006
msgid "Distribution lists"
3007
msgstr "Adresātu saraksti"
3009
#: kmcomposewin.cpp:254
3011
#| msgid "Perfect and by References"
3012
msgid "Per-contact crypto preferences"
3013
msgstr "Perfekti un pēc atsaucēm"
3015
#: kmcomposewin.cpp:261
3017
#| msgid "Select the KMail identity used for this account"
3018
msgid "Select an identity for this message"
3019
msgstr "Izvēlieties KMail identitāti šim kontam"
3021
#: kmcomposewin.cpp:268
3022
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
3025
#: kmcomposewin.cpp:275
3026
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
3029
#: kmcomposewin.cpp:280
3030
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
3033
#: kmcomposewin.cpp:286
3034
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
3037
#: kmcomposewin.cpp:290
3038
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
3041
#: kmcomposewin.cpp:304
3043
#| msgid "Set subject of message"
3044
msgid "Set a subject for this message"
3045
msgstr "Uzstādīt vēstules tematu"
3047
#: kmcomposewin.cpp:305
3049
msgstr "&Identitāte:"
3051
#: kmcomposewin.cpp:306
3052
msgid "&Dictionary:"
3055
#: kmcomposewin.cpp:307
3056
msgid "&Sent-Mail folder:"
3057
msgstr "No&sūtītā pasta mape:"
3059
#: kmcomposewin.cpp:308
3060
msgid "&Mail transport:"
3061
msgstr "&Pasta transports:"
3063
#: kmcomposewin.cpp:309
3064
msgctxt "sender address field"
3068
#: kmcomposewin.cpp:310
3070
msgstr "At&bildēt uz:"
3072
#: kmcomposewin.cpp:311
3073
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
3077
#: kmcomposewin.cpp:312
3078
msgctxt "@option:check Sticky identity."
3082
#: kmcomposewin.cpp:314
3084
#| msgid "Use the selected identity by default"
3085
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
3086
msgstr "Noklusēti izmantot izvēlēto identitāti"
3088
#: kmcomposewin.cpp:316
3089
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
3092
#: kmcomposewin.cpp:318
3093
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
3096
#: kmcomposewin.cpp:320
3097
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
3100
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1142
3102
msgstr "&Sūtīt pastu"
3104
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1147
3105
msgid "&Send Mail Via"
3106
msgstr "&Sūtīt pastu ar"
3108
#: kmcomposewin.cpp:1123
3112
#: kmcomposewin.cpp:1126 kmcomposewin.cpp:1135 kmcomposewin.cpp:2885
3114
msgstr "Sūtīt vē&lāk"
3116
#: kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:1139
3117
msgid "Send &Later Via"
3118
msgstr "Sūtīt vē&lāk ar"
3120
#: kmcomposewin.cpp:1130
3123
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
3127
#: kmcomposewin.cpp:1174
3128
msgid "Save as &Draft"
3129
msgstr "Saglabāt kā &melnrakstu"
3131
#: kmcomposewin.cpp:1176
3133
#| msgid "Search in &all local folders"
3134
msgid "Save email in Draft folder"
3135
msgstr "Meklēt visās l&okālajās mapēs"
3137
#: kmcomposewin.cpp:1180
3138
msgid "Save as &Template"
3139
msgstr "Saglabāt kā saga&tavi"
3141
#: kmcomposewin.cpp:1181
3143
#| msgid "Save as &Template"
3144
msgid "Save email in Template folder"
3145
msgstr "Saglabāt kā saga&tavi"
3147
#: kmcomposewin.cpp:1185
3149
#| msgid "Save to File"
3150
msgid "Save as &File"
3151
msgstr "Saglabāt failā"
3153
#: kmcomposewin.cpp:1186
3154
msgid "Save email as text or html file"
3157
#: kmcomposewin.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:3574
3159
#| msgid "Open Address Book"
3160
msgid "New AddressBook Contact..."
3161
msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
3163
#: kmcomposewin.cpp:1196
3165
#| msgid "&Insert File..."
3166
msgid "&Insert Text File..."
3167
msgstr "&Ievietot failu..."
3169
#: kmcomposewin.cpp:1201
3171
#| msgid "&Insert File Recent"
3172
msgid "&Insert Recent Text File"
3173
msgstr "&Ievietot nesenu failu"
3175
#: kmcomposewin.cpp:1209 kmmainwidget.cpp:3071
3176
msgid "&Address Book"
3177
msgstr "&Adrešu grāmata"
3179
#: kmcomposewin.cpp:1210
3180
msgid "Open Address Book"
3181
msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
3183
#: kmcomposewin.cpp:1215
3184
msgid "&New Composer"
3185
msgstr "&Jauns vēstules rakstītājs"
3187
#: kmcomposewin.cpp:1219
3188
msgid "New Main &Window"
3189
msgstr "Jauns &galvenais logs"
3191
#: kmcomposewin.cpp:1223
3192
msgid "Select &Recipients..."
3193
msgstr "&Izvēlieties saņēmējus..."
3195
#: kmcomposewin.cpp:1227
3196
msgid "Save &Distribution List..."
3197
msgstr "Saglabāt a&dresātu sarakstu..."
3199
#: kmcomposewin.cpp:1251
3200
msgid "Paste as Attac&hment"
3201
msgstr "Pievienot kā &pielikumu"
3203
#: kmcomposewin.cpp:1255
3204
msgid "Cl&ean Spaces"
3205
msgstr "&Notīrīt tukšumus"
3207
#: kmcomposewin.cpp:1259
3208
msgid "Use Fi&xed Font"
3209
msgstr "Lietot &fiksētu fontu"
3211
#: kmcomposewin.cpp:1266
3212
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3216
#: kmcomposewin.cpp:1268
3217
msgid "&Request Disposition Notification"
3218
msgstr "&Pieprasīt saņemšanas paziņojumu"
3220
#: kmcomposewin.cpp:1274
3222
msgstr "&Rindu aplaušana"
3224
#: kmcomposewin.cpp:1279
3228
#: kmcomposewin.cpp:1286
3229
msgid "&Automatic Spellchecking"
3230
msgstr "&Automātiska pareizrakstības parbaude"
3232
#: kmcomposewin.cpp:1306
3234
#| msgid "Lose Formatting"
3235
msgid "Rich Text Editing"
3236
msgstr "Zaudēt formatējumu"
3238
#: kmcomposewin.cpp:1308
3242
#: kmcomposewin.cpp:1309
3243
msgid "Toggle rich text editing mode"
3246
#: kmcomposewin.cpp:1313
3248
msgstr "&Visi lauki"
3250
#: kmcomposewin.cpp:1316
3252
msgstr "&Identitāte"
3254
#: kmcomposewin.cpp:1319
3258
#: kmcomposewin.cpp:1322
3259
msgid "&Sent-Mail Folder"
3260
msgstr "No&sūtītā pasta mape:"
3262
#: kmcomposewin.cpp:1325
3263
msgid "&Mail Transport"
3264
msgstr "&Pasta transports:"
3266
#: kmcomposewin.cpp:1328
3270
#: kmcomposewin.cpp:1331
3272
msgstr "At&bildēt uz"
3274
#: kmcomposewin.cpp:1335
3275
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3279
#: kmcomposewin.cpp:1340
3280
msgid "Append S&ignature"
3281
msgstr "Pievienot pa&rakstu beigās"
3283
#: kmcomposewin.cpp:1343
3284
msgid "Pr&epend Signature"
3285
msgstr "Pievienot parakstu &sākumā"
3287
#: kmcomposewin.cpp:1346
3288
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3289
msgstr "Pievienot parakstu pie &kursora "
3291
#: kmcomposewin.cpp:1351
3292
msgid "Insert Special Character..."
3295
#: kmcomposewin.cpp:1355
3299
#: kmcomposewin.cpp:1359
3303
#: kmcomposewin.cpp:1372
3304
msgid "&Spellchecker..."
3305
msgstr "Pareiz&rakstība..."
3307
#: kmcomposewin.cpp:1373
3308
msgid "Spellchecker"
3309
msgstr "Pareizrakstība"
3311
#: kmcomposewin.cpp:1377
3313
#| msgid "&Mail Transport"
3315
msgstr "&Pasta transports:"
3317
#: kmcomposewin.cpp:1386 kmcomposewin.cpp:1388
3318
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3319
msgstr "Šifrēt vēstuli ar Chiasmus..."
3321
#: kmcomposewin.cpp:1397
3322
msgid "&Encrypt Message"
3323
msgstr "Ši&frēt vēstuli"
3325
#: kmcomposewin.cpp:1398
3329
#: kmcomposewin.cpp:1400
3330
msgid "&Sign Message"
3331
msgstr "Parak&stīt vēstuli"
3333
#: kmcomposewin.cpp:1401
3337
#: kmcomposewin.cpp:1425
3338
msgid "&Cryptographic Message Format"
3339
msgstr "&Kriptogrāfiskais vēstules formāts"
3341
#: kmcomposewin.cpp:1429
3342
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3345
#: kmcomposewin.cpp:1443
3346
msgid "Configure KMail..."
3347
msgstr "Konfigurēt KMail..."
3349
#: kmcomposewin.cpp:1477
3351
msgid " Spellcheck: %1 "
3352
msgstr " Pārbaudīt pareizrakstību: %1"
3354
#: kmcomposewin.cpp:1478 kmcomposewin.cpp:3259
3356
msgid " Column: %1 "
3357
msgstr " Kolona: %1 "
3359
#: kmcomposewin.cpp:1480 kmcomposewin.cpp:3257
3361
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3363
msgstr " Rinda: %1 "
3365
#: kmcomposewin.cpp:1851
3366
msgid "Re&save as Template"
3367
msgstr "&Saglabāt kā sagatavi"
3369
#: kmcomposewin.cpp:1852
3370
msgid "&Save as Draft"
3371
msgstr "&Saglabāt kā melnrakstu"
3373
#: kmcomposewin.cpp:1854
3375
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3378
"Saglabā šo vēstuli Sagatavju mapē. To tad varēs vēlāk izmantot jaunu vēstuļu "
3381
#: kmcomposewin.cpp:1856
3383
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3386
"Saglabā šo vēstuli Melnrakstu mapē. To tad varēs vēlāk pielabot un nosūtīt."
3388
#: kmcomposewin.cpp:1860
3389
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3390
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo vēstuli vēlākai turpināšanai vai izmest?"
3392
#: kmcomposewin.cpp:1861
3393
msgid "Close Composer"
3394
msgstr "Aizvērt vēstuļu rakstītāju"
3396
#: kmcomposewin.cpp:1932
3398
#| msgid "Autosaving Failed"
3399
msgid "Autosave Message Failed"
3400
msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt"
3402
#: kmcomposewin.cpp:1932
3404
#| msgid "Sending messages"
3405
msgid "Sending Message Failed"
3406
msgstr "Sūta vēstules"
3408
#: kmcomposewin.cpp:2141
3409
msgid "Add as &Inline Image"
3410
msgstr "Pievienot kā &iekļautu attēlu."
3412
#: kmcomposewin.cpp:2142
3413
msgid "Add as &Attachment"
3414
msgstr "Pievienot kā &pielikumu"
3416
#: kmcomposewin.cpp:2158 kmcomposewin.cpp:2235
3417
msgid "Name of the attachment:"
3418
msgstr "Pielikuma nosaukums:"
3420
#: kmcomposewin.cpp:2195
3422
#| msgid "Quoted Message Text"
3423
msgid "Add URL into Message &Text"
3424
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3425
msgstr[0] "Citēts vēstules teksts"
3426
msgstr[1] "Citēts vēstules teksts"
3427
msgstr[2] "Citēts vēstules teksts"
3429
#: kmcomposewin.cpp:2196
3431
#| msgid "Add as &Attachment"
3432
msgid "Add File as &Attachment"
3433
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3434
msgstr[0] "Pievienot kā &pielikumu"
3435
msgstr[1] "Pievienot kā &pielikumu"
3436
msgstr[2] "Pievienot kā &pielikumu"
3438
#: kmcomposewin.cpp:2234
3439
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3440
msgstr "Ielīmēt kā pielikumu"
3442
#: kmcomposewin.cpp:2440
3446
#: kmcomposewin.cpp:2468
3448
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3449
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
3450
"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
3451
"identity configuration.</p></qt>"
3453
"<qt><p>Jūs pieprasījāt, lai vēstule tiek šifrēta jums, bet šobrīd izvēlētā "
3454
"identitāte nesatur tam piemērotu (OpenPGP vai S/MIME) šifrēšanas atslēgu.</"
3455
"p><p>Lūdzu norādiet šai identitātei lietojamo atslēgu(as).</p></qt>"
3457
#: kmcomposewin.cpp:2475
3458
msgid "Undefined Encryption Key"
3459
msgstr "Nav norādīta šifrēšanas atslēga"
3461
#: kmcomposewin.cpp:2521
3463
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
3464
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
3465
"in the identity configuration.</p></qt>"
3467
"<qt><p>Lav varētu parakstīt šo vēstuli, jums vispirms jānorāda izmantojamā "
3468
"(OpenPGP vai S/MIME) parakstīšanas atslēga.</p><p>Lūdzu norādiet atslēgu "
3469
"identitātes konfigurācijā.</p></qt>"
3471
#: kmcomposewin.cpp:2528
3472
msgid "Undefined Signing Key"
3473
msgstr "Nav norādīta parakstīšanas atslēga"
3475
#: kmcomposewin.cpp:2660
3477
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
3478
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
3481
"Jums jāievada e-pasta adrese No: laukā. Jums vajadzētu norādīt e-pasta "
3482
"adreses visām savām identitātēm, lai nav katreiz tā jāievada šeit."
3484
#: kmcomposewin.cpp:2669
3487
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
3490
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
3493
"Jums jānorāda vismaz viens saņēmējs, vai nu Kam: laukā vai CC, vai BCC."
3495
#: kmcomposewin.cpp:2675
3496
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
3497
msgstr "Kam: lauks ir tukšs. Vai sūtīt šo vēstuli?"
3499
#: kmcomposewin.cpp:2677
3500
msgid "No To: specified"
3501
msgstr "Nav norādīts Kam:"
3503
#: kmcomposewin.cpp:2691
3504
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
3505
msgstr "Jūs nenorādījāt tēmu. Vai sūtīt tāpat?"
3507
#: kmcomposewin.cpp:2693
3508
msgid "No Subject Specified"
3509
msgstr "Nav norādīts temats"
3511
#: kmcomposewin.cpp:2694
3513
msgstr "&Sūtīt kā ir"
3515
#: kmcomposewin.cpp:2695
3516
msgid "&Specify the Subject"
3517
msgstr "&Norādīt tēmu"
3519
#: kmcomposewin.cpp:2725
3522
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
3525
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
3528
"Jums jānorāda vismaz viens saņēmējs, vai nu Kam: laukā vai CC, vai BCC."
3530
#: kmcomposewin.cpp:2882
3531
msgid "About to send email..."
3532
msgstr "Grasās sūtīt pastu..."
3534
#: kmcomposewin.cpp:2883
3535
msgid "Send Confirmation"
3536
msgstr "Nosūtīšanas apstiprināšana"
3538
#: kmcomposewin.cpp:2884
3540
msgstr "&Sūtīt tagad"
3542
#: kmcomposewin.cpp:2903
3545
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
3548
"Jūš mēģināt nosūtīt vēstuli vairāk nekā %1 saņēmējiem. Vai tiešām nosūtīt?"
3550
#: kmcomposewin.cpp:2904
3551
msgid "Too many recipients"
3552
msgstr "Pārāk daudz saņēmēju"
3554
#: kmcomposewin.cpp:2905
3556
msgstr "&Sūtīt kā ir"
3558
#: kmcomposewin.cpp:2906
3559
msgid "&Edit Recipients"
3560
msgstr "R&ediģēt saņēmējus"
3562
#: kmcomposewin.cpp:2949
3564
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
3566
msgstr "Izslēdzot HTML režīmu, tiks pazaudēta visa formatēšana. Vai tiešām?"
3568
#: kmcomposewin.cpp:2951
3569
msgid "Lose the formatting?"
3570
msgstr "Vai zaudēt formatējumu?"
3572
#: kmcomposewin.cpp:2951
3573
msgid "Lose Formatting"
3574
msgstr "Zaudēt formatējumu"
3576
#: kmcomposewin.cpp:2951
3578
#| msgid "Message as Plain Text"
3579
msgid "Add Markup Plain Text"
3580
msgstr "Vēstuli kā vienkāršu tekstu"
3582
#: kmcomposewin.cpp:3015
3583
msgid "Spellcheck: on"
3584
msgstr "Pareizrakstība: ieslēgta"
3586
#: kmcomposewin.cpp:3017
3587
msgid "Spellcheck: off"
3588
msgstr "Pareizrakstība: izslēgta"
3590
#: kmcomposewin.cpp:3247
3594
#: kmcomposewin.cpp:3247
3598
#: kmcomposewin.cpp:3304
3600
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
3601
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
3604
"Vispirms lūdzu kriptogrāfijas konfigurācijā norādiet Chisamus aizmuguri.\n"
3605
"To var izdarīt loga lapā Drošība, cilnē Kriptogrāfijas aizmugures."
3607
#: kmcomposewin.cpp:3308
3609
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
3610
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
3612
"Izskatās ka libkleopatra ir kompilēta bez Chiasmus atbalsta. Jums vajadzēs "
3613
"to pārkompilēt ar --enable-chiasmus."
3615
#: kmcomposewin.cpp:3311
3616
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
3617
msgstr "Nav konfigurēta Chiasmus aizmugure"
3619
#: kmcomposewin.cpp:3317
3621
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
3624
"Chiasmus aizmugure nepiedāvā \"x-obtain-keys\" funkciju. Lūdzu ziņojiet par "
3627
#: kmcomposewin.cpp:3319 kmcomposewin.cpp:3324 kmcomposewin.cpp:3333
3628
msgid "Chiasmus Backend Error"
3629
msgstr "Chiasmus aizmugures kļūda"
3631
#: kmcomposewin.cpp:3330
3633
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
3634
"function did not return a string list. Please report this bug."
3636
"Negaidīta atbildes vērtība no Chiasmus aizmugures: Funkcija \"x-obtain-keys"
3637
"\" neatgrieza virkņu sarakstu. Lūdzu ziņojiet par šo problēmu."
3639
#: kmcomposewin.cpp:3339
3641
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
3642
"the Chiasmus configuration."
3644
"Nav atrasta neviena atslēga. Lūdzu pārbaudiet ka Chiasmus konfigurācijā ir "
3645
"iesatīts korekts atslēgas ceļš."
3647
#: kmcomposewin.cpp:3342
3648
msgid "No Chiasmus Keys Found"
3649
msgstr "Nav atrasta neviena Chiasmus atslēga"
3651
#: kmcomposewin.cpp:3346
3652
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
3653
msgstr "Chiasmus šifrēšanas atslēgas izvēle"
3655
#: kmcomposewin.cpp:3375
3656
msgid "Message will be signed"
3657
msgstr "Vēstule tiks parakstīta"
3659
#: kmcomposewin.cpp:3376
3660
msgid "Message will not be signed"
3661
msgstr "Vēstule netiks parakstīta"
3663
#: kmcomposewin.cpp:3378
3664
msgid "Message will be encrypted"
3665
msgstr "Vēstule tiks šifrēta"
3667
#: kmcomposewin.cpp:3379
3668
msgid "Message will not be encrypted"
3669
msgstr "Vēstule netiks šifrēta"
3671
#: kmcomposewin.cpp:3406
3673
#| msgid "Lose Characters"
3674
msgid "Insert Special Character"
3675
msgstr "Padaudēs rakstzīmes"
3677
#: kmcomposewin.cpp:3407
3679
#| msgid "Insert Command"
3681
msgstr "Ievietot komandu"
3683
3693
#: kmkernel.cpp:275
3685
3695
"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
4193
4203
"Neizdevās palaist GnuPG žurnāla skatītāju (kwatchgnupg). Lūdzu pārbaudiet "
4194
4204
"jūsu instalāciju."
4196
#: kmmainwidget.cpp:3013
4206
#: kmmainwidget.cpp:3004
4197
4207
msgid "Save &As..."
4198
4208
msgstr "Saglabāt &kā..."
4200
#: kmmainwidget.cpp:3027
4210
#: kmmainwidget.cpp:3018
4201
4211
msgid "&Expire All Folders"
4202
4212
msgstr "Izņemt &veco no visām mapēm"
4204
#: kmmainwidget.cpp:3032
4214
#: kmmainwidget.cpp:3023
4205
4215
msgid "Check &Mail"
4206
4216
msgstr "&Pārbaudīt pastu"
4208
#: kmmainwidget.cpp:3038
4218
#: kmmainwidget.cpp:3029
4209
4219
msgid "Check Mail In"
4210
4220
msgstr "Pārbaudīt pastu no"
4212
#: kmmainwidget.cpp:3039 kmmainwidget.cpp:3040
4222
#: kmmainwidget.cpp:3030 kmmainwidget.cpp:3031
4213
4223
msgid "Check Mail"
4214
4224
msgstr "Pārbaudīt pastu"
4216
#: kmmainwidget.cpp:3049
4226
#: kmmainwidget.cpp:3040
4217
4227
msgid "&Send Queued Messages"
4218
4228
msgstr "No&sūtīt ierindotās vēstules"
4220
#: kmmainwidget.cpp:3058
4230
#: kmmainwidget.cpp:3049
4221
4231
msgid "Online status (unknown)"
4222
4232
msgstr "Tiešaistes satuss (nezināms)"
4224
#: kmmainwidget.cpp:3061
4234
#: kmmainwidget.cpp:3052
4225
4235
msgid "Send Queued Messages Via"
4226
4236
msgstr "Nosūtīt ierindotās vēstules ar"
4228
#: kmmainwidget.cpp:3079
4238
#: kmmainwidget.cpp:3070
4229
4239
msgid "Certificate Manager"
4230
4240
msgstr "Sertifikātu pārvaldnieks"
4232
#: kmmainwidget.cpp:3086
4242
#: kmmainwidget.cpp:3077
4233
4243
msgid "GnuPG Log Viewer"
4234
4244
msgstr "GnuPG žurnālu skatītājs"
4236
#: kmmainwidget.cpp:3099
4246
#: kmmainwidget.cpp:3090
4238
4248
#| msgid "&Import Messages"
4239
4249
msgid "&Import Messages..."
4240
4250
msgstr "&Importēt vēstules"
4242
#: kmmainwidget.cpp:3107
4252
#: kmmainwidget.cpp:3098
4243
4253
msgid "&Debug Sieve..."
4244
4254
msgstr "Atkļū&dot Sieve..."
4246
#: kmmainwidget.cpp:3114
4256
#: kmmainwidget.cpp:3105
4247
4257
msgid "Filter &Log Viewer..."
4248
4258
msgstr "Filtru žurnā&la skatītājs..."
4250
#: kmmainwidget.cpp:3119
4260
#: kmmainwidget.cpp:3110
4251
4261
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4252
4262
msgstr "Pret&mēstuļu vednis..."
4254
#: kmmainwidget.cpp:3124
4264
#: kmmainwidget.cpp:3115
4255
4265
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4256
4266
msgstr "Pret&vīrusu vednis..."
4258
#: kmmainwidget.cpp:3129
4268
#: kmmainwidget.cpp:3120
4259
4269
msgid "&Account Wizard..."
4260
4270
msgstr "&Kontu vednis..."
4262
#: kmmainwidget.cpp:3134
4272
#: kmmainwidget.cpp:3125
4264
4274
#| msgid "&Account Wizard..."
4265
4275
msgid "&Import Wizard..."
4266
4276
msgstr "&Kontu vednis..."
4268
#: kmmainwidget.cpp:3140
4278
#: kmmainwidget.cpp:3131
4269
4279
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4270
4280
msgstr "Rediģēt \"Neesmu birojā\" atbildes..."
4272
#: kmmainwidget.cpp:3146
4282
#: kmmainwidget.cpp:3137
4274
4284
#| msgid "Configure &Notifications..."
4275
4285
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4276
4286
msgstr "Ko&nfigurēt paziņojumus..."
4278
#: kmmainwidget.cpp:3152
4288
#: kmmainwidget.cpp:3143
4280
4290
#| msgid "Configure &Filters..."
4281
4291
msgid "Configure Send Later Agent..."
4282
4292
msgstr "Konfigurēt &filtrus..."
4284
#: kmmainwidget.cpp:3167 kmmainwidget.cpp:4168
4294
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4159
4285
4295
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4286
4296
msgid "&Delete"
4287
4297
msgstr "&Dzēst"
4289
#: kmmainwidget.cpp:3172 kmmainwidget.cpp:4170
4299
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4161
4290
4300
msgid "M&ove Thread to Trash"
4291
4301
msgstr "Pārviet&ot pavedienu uz miskasti"
4293
#: kmmainwidget.cpp:3176
4303
#: kmmainwidget.cpp:3167
4294
4304
msgid "Move thread to trashcan"
4295
4305
msgstr "Pārvietot pavedienu uz miskasti"
4297
#: kmmainwidget.cpp:3179 kmmainwidget.cpp:4170
4307
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4161
4298
4308
msgid "Delete T&hread"
4299
4309
msgstr "Dzēst pa&vedienu"
4301
#: kmmainwidget.cpp:3185
4311
#: kmmainwidget.cpp:3176
4302
4312
msgid "&Find Messages..."
4303
4313
msgstr "&Meklēt vēstules..."
4305
#: kmmainwidget.cpp:3191
4315
#: kmmainwidget.cpp:3182
4306
4316
msgid "Select &All Messages"
4307
4317
msgstr "Izvēlēties &viesas vēstules"
4309
#: kmmainwidget.cpp:3199
4319
#: kmmainwidget.cpp:3190
4310
4320
msgid "&Mailing List Management..."
4311
4321
msgstr "Vēst&kopu pārvaldība..."
4313
#: kmmainwidget.cpp:3204
4323
#: kmmainwidget.cpp:3195
4314
4324
msgid "&Assign Shortcut..."
4315
4325
msgstr "&Piešķirt īsceļu..."
4317
#: kmmainwidget.cpp:3221
4327
#: kmmainwidget.cpp:3212
4318
4328
msgid "&Expiration Settings"
4319
4329
msgstr "Nove&cošanas iestatījumi"
4321
#: kmmainwidget.cpp:3239
4331
#: kmmainwidget.cpp:3230
4322
4332
msgid "&Archive Folder..."
4323
4333
msgstr "&Arhivēt mapi..."
4325
#: kmmainwidget.cpp:3243
4335
#: kmmainwidget.cpp:3234
4326
4336
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4327
4337
msgstr "Dot priekšroku &HTML"
4329
#: kmmainwidget.cpp:3247
4339
#: kmmainwidget.cpp:3238
4330
4340
msgid "Load E&xternal References"
4331
4341
msgstr "Ielādēt ā&rējās saites"
4333
#: kmmainwidget.cpp:3270
4343
#: kmmainwidget.cpp:3261
4335
4345
#| msgid "New Message To..."
4336
4346
msgid "Copy Message To..."
4337
4347
msgstr "Jauna vēstule..."
4339
#: kmmainwidget.cpp:3272
4349
#: kmmainwidget.cpp:3263
4341
4351
#| msgid "New Message To..."
4342
4352
msgid "Move Message To..."
4343
4353
msgstr "Jauna vēstule..."
4345
#: kmmainwidget.cpp:3277
4355
#: kmmainwidget.cpp:3268
4346
4356
msgid "&New Message..."
4347
4357
msgstr "Jau&na vēstule..."
4349
#: kmmainwidget.cpp:3279
4359
#: kmmainwidget.cpp:3270
4350
4360
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4354
#: kmmainwidget.cpp:3287
4364
#: kmmainwidget.cpp:3278
4355
4365
msgid "Message From &Template"
4356
4366
msgstr "Vēstule no saga&taves"
4358
#: kmmainwidget.cpp:3297
4368
#: kmmainwidget.cpp:3288
4359
4369
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4360
4370
msgstr "Java vēstule vēstk&opai..."
4362
#: kmmainwidget.cpp:3304
4372
#: kmmainwidget.cpp:3295
4363
4373
msgid "Send A&gain..."
4364
4374
msgstr "Sūtīt vē&lreiz..."
4366
#: kmmainwidget.cpp:3309
4376
#: kmmainwidget.cpp:3300
4367
4377
msgid "&Create Filter"
4368
4378
msgstr "Izveidot f&iltru"
4370
#: kmmainwidget.cpp:3314
4380
#: kmmainwidget.cpp:3305
4371
4381
msgid "Filter on &Subject..."
4372
4382
msgstr "Filtru pēc &temata..."
4374
#: kmmainwidget.cpp:3321
4384
#: kmmainwidget.cpp:3312
4375
4385
msgid "Filter on &From..."
4376
4386
msgstr "&Filtru pēc sūtītāja..."
4378
#: kmmainwidget.cpp:3327
4388
#: kmmainwidget.cpp:3318
4379
4389
msgid "Filter on &To..."
4380
4390
msgstr "Fil&tru pēc saņēmēja..."
4382
#: kmmainwidget.cpp:3334
4392
#: kmmainwidget.cpp:3325
4383
4393
msgid "New Message From &Template"
4384
4394
msgstr "Jauna vēstule no saga&taves"
4386
#: kmmainwidget.cpp:3340
4396
#: kmmainwidget.cpp:3331
4387
4397
msgid "Mark &Thread"
4388
4398
msgstr "Atzīmē&t pavedienu"
4390
#: kmmainwidget.cpp:3343
4400
#: kmmainwidget.cpp:3334
4391
4401
msgid "Mark Thread as &Read"
4392
4402
msgstr "Atzīmēt pavedienu kā &lasītu"
4394
#: kmmainwidget.cpp:3346
4404
#: kmmainwidget.cpp:3337
4395
4405
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4396
4406
msgstr "Atzīmēt visas vēstules izvēlētajā pavedienā kā lasītas"
4398
#: kmmainwidget.cpp:3349
4408
#: kmmainwidget.cpp:3340
4399
4409
msgid "Mark Thread as &Unread"
4400
4410
msgstr "Atzīmēt pavedienu kā nelastīt&u"
4402
#: kmmainwidget.cpp:3352
4412
#: kmmainwidget.cpp:3343
4403
4413
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4404
4414
msgstr "Atzīmēt visas vēstules izvēlētajā pavedienā kā nelasītas"
4406
#: kmmainwidget.cpp:3358
4416
#: kmmainwidget.cpp:3349
4407
4417
msgid "Mark Thread as &Important"
4408
4418
msgstr "Atzīmēt paved&ienu kā svarīgu"
4410
#: kmmainwidget.cpp:3361
4420
#: kmmainwidget.cpp:3352
4411
4421
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4412
4422
msgstr "Noņemt pavedienam svarīgs &iezīmi"
4414
#: kmmainwidget.cpp:3364
4424
#: kmmainwidget.cpp:3355
4415
4425
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4416
4426
msgstr "Atzīmēt pavedienu kā d&arāmu"
4418
#: kmmainwidget.cpp:3367
4428
#: kmmainwidget.cpp:3358
4419
4429
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4420
4430
msgstr "Noņemt pavedienam &darba iezīmi"
4422
#: kmmainwidget.cpp:3371
4432
#: kmmainwidget.cpp:3362
4423
4433
msgid "&Watch Thread"
4424
4434
msgstr "&Vērot pavedienu"
4426
#: kmmainwidget.cpp:3375
4436
#: kmmainwidget.cpp:3366
4427
4437
msgid "&Ignore Thread"
4428
4438
msgstr "&Ignorēt pavedienu"
4430
#: kmmainwidget.cpp:3383 kmreadermainwin.cpp:327
4440
#: kmmainwidget.cpp:3374 kmreadermainwin.cpp:327
4431
4441
msgid "Save A&ttachments..."
4432
4442
msgstr "Saglabā&t pielikumus..."
4434
#: kmmainwidget.cpp:3392
4444
#: kmmainwidget.cpp:3383
4435
4445
msgid "Appl&y All Filters"
4436
4446
msgstr "Pielietot visus &filtrus"
4438
#: kmmainwidget.cpp:3402
4448
#: kmmainwidget.cpp:3393
4440
4450
#| msgctxt "View->"
4441
4451
#| msgid "&Expand Thread"
4560
4570
"Ritina uz priekšu aktīvo vēstuli. Kad sasniegtas tās beigas, dodas uz nākamo "
4561
4571
"nelasīto vēstuli."
4563
#: kmmainwidget.cpp:3506
4573
#: kmmainwidget.cpp:3497
4564
4574
msgid "Configure &Filters..."
4565
4575
msgstr "Konfigurēt &filtrus..."
4567
#: kmmainwidget.cpp:3512
4577
#: kmmainwidget.cpp:3503
4568
4578
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4569
4579
msgstr "Pārvaldīt &Sieve skriptus..."
4571
#: kmmainwidget.cpp:3517
4581
#: kmmainwidget.cpp:3508
4572
4582
msgid "KMail &Introduction"
4573
4583
msgstr "&Ievads KMail"
4575
#: kmmainwidget.cpp:3519
4585
#: kmmainwidget.cpp:3510
4576
4586
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4577
4587
msgstr "Parāda KMail ievada lapu"
4579
#: kmmainwidget.cpp:3528
4589
#: kmmainwidget.cpp:3519
4580
4590
msgid "Configure &Notifications..."
4581
4591
msgstr "Ko&nfigurēt paziņojumus..."
4583
#: kmmainwidget.cpp:3535
4593
#: kmmainwidget.cpp:3526
4584
4594
msgid "&Configure KMail..."
4585
4595
msgstr "&Konfigurēt KMail..."
4587
#: kmmainwidget.cpp:3541
4597
#: kmmainwidget.cpp:3532
4588
4598
msgid "Expire..."
4589
4599
msgstr "Novecošana..."
4591
#: kmmainwidget.cpp:3547
4601
#: kmmainwidget.cpp:3538
4592
4602
msgid "Add Favorite Folder..."
4593
4603
msgstr "Pievienot iecienīto mapi..."
4595
#: kmmainwidget.cpp:3553
4605
#: kmmainwidget.cpp:3544
4596
4606
msgid "Serverside Subscription..."
4597
4607
msgstr "Servera puses pieraksts..."
4599
#: kmmainwidget.cpp:3560
4609
#: kmmainwidget.cpp:3551
4601
4611
#| msgid "Appl&y All Filters"
4602
4612
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4603
4613
msgstr "Pielietot visus &filtrus"
4605
#: kmmainwidget.cpp:3568
4615
#: kmmainwidget.cpp:3559
4607
4617
#| msgid "&Configure KMail..."
4608
4618
msgid "&Export KMail Data..."
4609
4619
msgstr "&Konfigurēt KMail..."
4611
#: kmmainwidget.cpp:3599
4621
#: kmmainwidget.cpp:3590
4612
4622
msgid "Copy Message to Folder"
4613
4623
msgstr "Kopēt vēstuli uz mapi"
4615
#: kmmainwidget.cpp:3606
4625
#: kmmainwidget.cpp:3597
4616
4626
msgid "Jump to Folder..."
4617
4627
msgstr "Pāriet uz mapi..."
4619
#: kmmainwidget.cpp:3613
4629
#: kmmainwidget.cpp:3604
4620
4630
msgid "Abort Current Operation"
4621
4631
msgstr "Pārtraukt aktīvo darbību"
4623
#: kmmainwidget.cpp:3620
4633
#: kmmainwidget.cpp:3611
4624
4634
msgid "Focus on Next Folder"
4625
4635
msgstr "Pāriet uz nākamo mapi"
4627
#: kmmainwidget.cpp:3627
4637
#: kmmainwidget.cpp:3618
4628
4638
msgid "Focus on Previous Folder"
4629
4639
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo mapi"
4631
#: kmmainwidget.cpp:3634
4641
#: kmmainwidget.cpp:3625
4632
4642
msgid "Select Folder with Focus"
4633
4643
msgstr "Izvēlēties atvērto mapi"
4635
#: kmmainwidget.cpp:3642
4645
#: kmmainwidget.cpp:3633
4637
4647
#| msgid "Focus on Next Folder"
4638
4648
msgid "Focus on First Folder"
4639
4649
msgstr "Pāriet uz nākamo mapi"
4641
#: kmmainwidget.cpp:3649
4651
#: kmmainwidget.cpp:3640
4643
4653
#| msgid "Focus on Next Folder"
4644
4654
msgid "Focus on Last Folder"
4645
4655
msgstr "Pāriet uz nākamo mapi"
4647
#: kmmainwidget.cpp:3656
4657
#: kmmainwidget.cpp:3647
4648
4658
msgid "Focus on Next Message"
4649
4659
msgstr "Pāriet uz nākamo vēstuli"
4651
#: kmmainwidget.cpp:3663
4661
#: kmmainwidget.cpp:3654
4652
4662
msgid "Focus on Previous Message"
4653
4663
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo vēstuli"
4655
#: kmmainwidget.cpp:3670
4665
#: kmmainwidget.cpp:3661
4657
4667
#| msgid "Select &All Messages"
4658
4668
msgid "Select First Message"
4659
4669
msgstr "Izvēlēties &viesas vēstules"
4661
#: kmmainwidget.cpp:3677
4671
#: kmmainwidget.cpp:3668
4663
4673
#| msgid "Select &All Messages"
4664
4674
msgid "Select Last Message"
4665
4675
msgstr "Izvēlēties &viesas vēstules"
4667
#: kmmainwidget.cpp:3684
4677
#: kmmainwidget.cpp:3675
4668
4678
msgid "Select Message with Focus"
4669
4679
msgstr "Izvēlēties aktīvo vēstuli"
4671
#: kmmainwidget.cpp:3692
4681
#: kmmainwidget.cpp:3683
4672
4682
msgid "Set Focus to Quick Search"
4673
4683
msgstr "Fokusēties uz ātro meklēšanu"
4675
#: kmmainwidget.cpp:3699
4685
#: kmmainwidget.cpp:3690
4676
4686
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4677
4687
msgstr "Paplašināt izvēli uz iepriekšējo vēstuli"
4679
#: kmmainwidget.cpp:3706
4689
#: kmmainwidget.cpp:3697
4680
4690
msgid "Extend Selection to Next Message"
4681
4691
msgstr "Paplašināt izvēli uz nākamo vēstuli"
4683
#: kmmainwidget.cpp:3714
4693
#: kmmainwidget.cpp:3705
4684
4694
msgid "Move Message to Folder"
4685
4695
msgstr "Pārvietot vēstuli uz mapi"
4687
#: kmmainwidget.cpp:3728
4697
#: kmmainwidget.cpp:3719
4688
4698
msgid "Add Favorite Folder"
4689
4699
msgstr "Pievienot iecienīto mapi"
4691
#: kmmainwidget.cpp:4063
4701
#: kmmainwidget.cpp:4054
4692
4702
msgid "E&mpty Trash"
4693
4703
msgstr "Iztukšot &miskasti"
4695
#: kmmainwidget.cpp:4063
4705
#: kmmainwidget.cpp:4054
4696
4706
msgid "&Move All Messages to Trash"
4697
4707
msgstr "Pārvietot visas vēstules uz &miskasti"
4699
#: kmmainwidget.cpp:4163
4709
#: kmmainwidget.cpp:4154
4700
4710
msgid "&Delete Search"
4701
4711
msgstr "&Dzēst meklēšanu"
4703
#: kmmainwidget.cpp:4163
4713
#: kmmainwidget.cpp:4154
4704
4714
msgid "&Delete Folder"
4705
4715
msgstr "&Dzēst mapi"
4707
#: kmmainwidget.cpp:4168 kmreadermainwin.cpp:330
4717
#: kmmainwidget.cpp:4159 kmreadermainwin.cpp:330
4708
4718
msgid "&Move to Trash"
4709
4719
msgstr "Pārvietot uz &miskasti"
4711
#: kmmainwidget.cpp:4310
4721
#: kmmainwidget.cpp:4301
4713
4723
msgid "Filter %1"
4714
4724
msgstr "Filtrs %1"
4716
#: kmmainwidget.cpp:4458
4726
#: kmmainwidget.cpp:4449
4717
4727
msgid "Out of office reply active"
4718
4728
msgstr "Aktīva \"Neesmu birojā\" atbilde"
4720
#: kmmainwidget.cpp:4563
4730
#: kmmainwidget.cpp:4554
4721
4731
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4724
#: kmmainwidget.cpp:4571 kmmainwidget.cpp:4618
4734
#: kmmainwidget.cpp:4562 kmmainwidget.cpp:4609
4726
4736
#| msgid "Retrieving folderlist"
4727
4737
msgid "Retrieving folder properties"
4728
4738
msgstr "Ielādē mapju sarakstu"
4730
#: kmmainwidget.cpp:4648 kmmainwidget.cpp:4715
4740
#: kmmainwidget.cpp:4639 kmmainwidget.cpp:4706
4732
4742
#| msgctxt "Search finished."
4733
4743
#| msgid "Done"
4735
4745
msgstr "Pabeigts"
4737
#: kmmainwidget.cpp:4672
4747
#: kmmainwidget.cpp:4663
4738
4748
#, fuzzy, kde-format
4739
4749
#| msgid "Properties of Folder %1"
4740
4750
msgctxt "@title:window"
4741
4751
msgid "Properties of Folder %1"
4742
4752
msgstr "Mapes %1 īpašības"
4744
#: kmmainwidget.cpp:4684
4754
#: kmmainwidget.cpp:4675
4746
4756
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4747
4757
msgid "Removing duplicates"
4748
4758
msgstr "Izņemt dublētas vēstules"
4750
#: kmmainwidget.cpp:4709
4760
#: kmmainwidget.cpp:4700
4752
4762
#| msgid "Error while removing a folder."
4753
4763
msgid "Error while removing duplicates"
4754
4764
msgstr "Klūda noņemot mapi."
4756
#: kmmainwidget.cpp:4767
4766
#: kmmainwidget.cpp:4758
4758
4768
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4759
4769
"account before setting up server-side subscription."
4762
#: kmmainwidget.cpp:4769
4772
#: kmmainwidget.cpp:4760
4764
4774
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4765
4775
"side subscription."
4768
#: kmmainwidget.cpp:4787
4778
#: kmmainwidget.cpp:4778
4769
4779
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4772
#: kmmainwidget.cpp:4797
4782
#: kmmainwidget.cpp:4788
4773
4783
msgid "Send Later Agent was not registered."
4776
#: kmmainwidget.cpp:4813
4786
#: kmmainwidget.cpp:4804
4778
4788
#| msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."