~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-lv/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.12.30)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-mqhyxbuoi0j3kvlz
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: lokalize\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 01:36+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:41+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 19:52+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
913
913
msgid "Translation Status"
914
914
msgstr "Tulkošanas statuss"
915
915
 
916
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198 src/editortab.cpp:1064
917
 
#: src/editortab.cpp:1256 src/tm/tmtab.cpp:236
 
916
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198 src/editortab.cpp:1063
 
917
#: src/editortab.cpp:1255 src/tm/tmtab.cpp:236
918
918
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
919
919
msgid "Ready"
920
920
msgstr "Gatavs"
921
921
 
922
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199 src/editortab.cpp:1065
923
 
#: src/editortab.cpp:1251 src/tm/tmtab.cpp:237
 
922
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199 src/editortab.cpp:1064
 
923
#: src/editortab.cpp:1250 src/tm/tmtab.cpp:237
924
924
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
925
925
msgid "Needs review"
926
926
msgstr "Nepieciešams pārbaudīt"
927
927
 
928
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200 src/editortab.cpp:1063
 
928
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200 src/editortab.cpp:1062
929
929
#: src/tm/tmtab.cpp:238
930
930
msgctxt "@info:status"
931
931
msgid "Untranslated"
942
942
msgid "Current: %1"
943
943
msgstr "Aktīvais: %1"
944
944
 
945
 
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:842
 
945
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:841
946
946
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:794 src/project/projecttab.cpp:336
947
947
#: src/tm/tmtab.cpp:592
948
948
#, kde-format
1024
1024
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1025
1025
msgstr "Ievietot TA ieteikumu # %1"
1026
1026
 
1027
 
#: src/editortab.cpp:360
 
1027
#: src/editortab.cpp:359
1028
1028
#, kde-format
1029
1029
msgctxt "@action:inmenu"
1030
1030
msgid "Insert # %1 term translation"
1031
1031
msgstr "Ievietot termina tulkojumu # %1"
1032
1032
 
1033
 
#: src/editortab.cpp:371
 
1033
#: src/editortab.cpp:370
1034
1034
msgctxt "@action:inmenu"
1035
1035
msgid "Define new term"
1036
1036
msgstr "Pievienot jaunu terminu"
1037
1037
 
1038
 
#: src/editortab.cpp:405
 
1038
#: src/editortab.cpp:404
1039
1039
#, kde-format
1040
1040
msgctxt "@action:inmenu"
1041
1041
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1042
1042
msgstr "Ievietot tīmekļa vaicājuma rezultātu # %1"
1043
1043
 
1044
 
#: src/editortab.cpp:436
 
1044
#: src/editortab.cpp:435
1045
1045
msgctxt "@action:inmenu"
1046
1046
msgid "Phases..."
1047
1047
msgstr "Fāzes..."
1048
1048
 
1049
 
#: src/editortab.cpp:472
 
1049
#: src/editortab.cpp:471
1050
1050
msgctxt "@action:inmenu"
1051
1051
msgid "Change searching direction"
1052
1052
msgstr "Mainīt meklēšanas virzienu"
1053
1053
 
1054
 
#: src/editortab.cpp:481
 
1054
#: src/editortab.cpp:480
1055
1055
msgctxt ""
1056
1056
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1057
1057
"(depending on your role)"
1058
1058
msgid "Approved"
1059
1059
msgstr "Apstiprināts"
1060
1060
 
1061
 
#: src/editortab.cpp:497
 
1061
#: src/editortab.cpp:496
1062
1062
msgctxt "@action:inmenu"
1063
1063
msgid "Approve and go to next"
1064
1064
msgstr "Apstiprināt un doties uz nākamo"
1065
1065
 
1066
 
#: src/editortab.cpp:502
 
1066
#: src/editortab.cpp:501
1067
1067
msgctxt "@action:inmenu"
1068
1068
msgid "Equivalent translation"
1069
1069
msgstr "Vienādā tulkošana"
1070
1070
 
1071
 
#: src/editortab.cpp:514
 
1071
#: src/editortab.cpp:513
1072
1072
msgctxt "@action:inmenu"
1073
1073
msgid "Copy source to target"
1074
1074
msgstr "Kopēt oriģinālu uz tulkojumu"
1075
1075
 
1076
 
#: src/editortab.cpp:517
 
1076
#: src/editortab.cpp:516
1077
1077
msgctxt "@action:inmenu"
1078
1078
msgid "Unwrap target"
1079
1079
msgstr "Noņemt aplaušanu tulkojumā"
1080
1080
 
1081
 
#: src/editortab.cpp:522 src/filesearch/filesearchtab.cpp:101
 
1081
#: src/editortab.cpp:521 src/filesearch/filesearchtab.cpp:101
1082
1082
msgctxt "@action:inmenu"
1083
1083
msgid "Clear"
1084
1084
msgstr "Tīrīt"
1085
1085
 
1086
 
#: src/editortab.cpp:526
 
1086
#: src/editortab.cpp:525
1087
1087
msgctxt "@action:inmenu"
1088
1088
msgid "Completion"
1089
1089
msgstr "Pabeigšana"
1090
1090
 
1091
 
#: src/editortab.cpp:530
 
1091
#: src/editortab.cpp:529
1092
1092
msgctxt "@action:inmenu"
1093
1093
msgid "Insert Tag"
1094
1094
msgstr "Pievienot tagu"
1095
1095
 
1096
 
#: src/editortab.cpp:534
 
1096
#: src/editortab.cpp:533
1097
1097
msgctxt "@action:inmenu"
1098
1098
msgid "Insert Next Tag"
1099
1099
msgstr "Pievienot nākamo tagu"
1100
1100
 
1101
 
#: src/editortab.cpp:538
 
1101
#: src/editortab.cpp:537
1102
1102
msgctxt "@action:inmenu"
1103
1103
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1104
1104
msgstr "Aizvietot ar labāko pareizrakstības ieteikumu"
1105
1105
 
1106
 
#: src/editortab.cpp:546
 
1106
#: src/editortab.cpp:545
1107
1107
msgctxt "@action:inmenu entry"
1108
1108
msgid "&Next"
1109
1109
msgstr "&Nākamais"
1110
1110
 
1111
 
#: src/editortab.cpp:551
 
1111
#: src/editortab.cpp:550
1112
1112
msgctxt "@action:inmenu entry"
1113
1113
msgid "&Previous"
1114
1114
msgstr "&Iepriekšējais"
1115
1115
 
1116
 
#: src/editortab.cpp:557
 
1116
#: src/editortab.cpp:556
1117
1117
msgctxt "@action:inmenu"
1118
1118
msgid "&First Entry"
1119
1119
msgstr "&Pirmais ieraksts"
1120
1120
 
1121
 
#: src/editortab.cpp:563
 
1121
#: src/editortab.cpp:562
1122
1122
msgctxt "@action:inmenu"
1123
1123
msgid "&Last Entry"
1124
1124
msgstr "Pē&dējais ieraksts"
1125
1125
 
1126
 
#: src/editortab.cpp:569
 
1126
#: src/editortab.cpp:568
1127
1127
msgctxt "@action:inmenu"
1128
1128
msgid "Entry by number"
1129
1129
msgstr "Ieraksts ar numuru"
1130
1130
 
1131
 
#: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:160
 
1131
#: src/editortab.cpp:570 src/project/projecttab.cpp:160
1132
1132
msgctxt ""
1133
1133
"@action:inmenu\n"
1134
1134
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1135
1135
msgid "Previous non-empty but not ready"
1136
1136
msgstr "Iepriekšējais tulkotais, bet negatavais"
1137
1137
 
1138
 
#: src/editortab.cpp:576 src/project/projecttab.cpp:163
 
1138
#: src/editortab.cpp:575 src/project/projecttab.cpp:163
1139
1139
msgctxt ""
1140
1140
"@action:inmenu\n"
1141
1141
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1142
1142
msgid "Next non-empty but not ready"
1143
1143
msgstr "Nākamais tulkotais, bet negatavais"
1144
1144
 
1145
 
#: src/editortab.cpp:581 src/project/projecttab.cpp:166
 
1145
#: src/editortab.cpp:580 src/project/projecttab.cpp:166
1146
1146
msgctxt "@action:inmenu"
1147
1147
msgid "Previous untranslated"
1148
1148
msgstr "Iepriekšējais netulkotais"
1149
1149
 
1150
 
#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:169
 
1150
#: src/editortab.cpp:585 src/project/projecttab.cpp:169
1151
1151
msgctxt "@action:inmenu"
1152
1152
msgid "Next untranslated"
1153
1153
msgstr "Nākamais netulkotais"
1154
1154
 
1155
 
#: src/editortab.cpp:591 src/project/projecttab.cpp:154
 
1155
#: src/editortab.cpp:590 src/project/projecttab.cpp:154
1156
1156
msgctxt ""
1157
1157
"@action:inmenu\n"
1158
1158
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1159
1159
msgid "Previous not ready"
1160
1160
msgstr "Iepriekšējais negatavais"
1161
1161
 
1162
 
#: src/editortab.cpp:596 src/project/projecttab.cpp:157
 
1162
#: src/editortab.cpp:595 src/project/projecttab.cpp:157
1163
1163
msgctxt ""
1164
1164
"@action:inmenu\n"
1165
1165
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1166
1166
msgid "Next not ready"
1167
1167
msgstr "Nākamais negatavais"
1168
1168
 
1169
 
#: src/editortab.cpp:603
 
1169
#: src/editortab.cpp:602
1170
1170
msgctxt "@action:inmenu"
1171
1171
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1172
1172
msgstr "Fokusēties uz meklēšanas rindu Tulkošanas vienību skatā"
1173
1173
 
1174
 
#: src/editortab.cpp:609
 
1174
#: src/editortab.cpp:608
1175
1175
msgctxt "@option:check"
1176
1176
msgid "Bookmark message"
1177
1177
msgstr "Pievienot ierakstu grāmatzīmēm"
1178
1178
 
1179
 
#: src/editortab.cpp:615
 
1179
#: src/editortab.cpp:614
1180
1180
msgctxt "@action:inmenu"
1181
1181
msgid "Previous bookmark"
1182
1182
msgstr "Iepriekšējā grāmatzīme"
1183
1183
 
1184
 
#: src/editortab.cpp:619
 
1184
#: src/editortab.cpp:618
1185
1185
msgctxt "@action:inmenu"
1186
1186
msgid "Next bookmark"
1187
1187
msgstr "Nākamā grāmatzīme"
1188
1188
 
1189
 
#: src/editortab.cpp:627
 
1189
#: src/editortab.cpp:626
1190
1190
#, no-c-format
1191
1191
msgctxt "@action:inmenu"
1192
1192
msgid "Fill in all exact suggestions"
1193
1193
msgstr "Aizpildīt visas precīzās atbilstības"
1194
1194
 
1195
 
#: src/editortab.cpp:631
 
1195
#: src/editortab.cpp:630
1196
1196
#, no-c-format
1197
1197
msgctxt "@action:inmenu"
1198
1198
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1199
1199
msgstr "Aizpildīt visas precīzās atbilstības un iezīmēt kā neprecīzas"
1200
1200
 
1201
 
#: src/editortab.cpp:635
 
1201
#: src/editortab.cpp:634
1202
1202
msgctxt "@action:inmenu"
1203
1203
msgid "Word count"
1204
1204
msgstr "Vārdu skaits"
1205
1205
 
1206
 
#: src/editortab.cpp:640
 
1206
#: src/editortab.cpp:639
1207
1207
msgctxt "@action:inmenu"
1208
1208
msgid "Open file for sync/merge"
1209
1209
msgstr "Atvērt failu sinhronizācijai/sapludināšanai"
1210
1210
 
1211
 
#: src/editortab.cpp:641 src/editortab.cpp:694
 
1211
#: src/editortab.cpp:640 src/editortab.cpp:693
1212
1212
msgctxt "@info:status"
1213
1213
msgid ""
1214
1214
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1216
1216
msgstr ""
1217
1217
"Atvērt katalogu, ko sapludināt ar šo vai kopēt bāzes failu izmaiņas uz to"
1218
1218
 
1219
 
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:700
 
1219
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:699
1220
1220
msgctxt "@action:inmenu"
1221
1221
msgid "Previous different"
1222
1222
msgstr "Iepriekšējais atšķirīgais"
1223
1223
 
1224
 
#: src/editortab.cpp:648 src/editortab.cpp:701
 
1224
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:700
1225
1225
msgctxt "@info:status"
1226
1226
msgid ""
1227
1227
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1230
1230
"Iepriekšējais ieraksts, kas sapludināmajos failos tulkots atšķirīgi, "
1231
1231
"ietverot arī avotā esošos tukšos tulkojumus"
1232
1232
 
1233
 
#: src/editortab.cpp:656 src/editortab.cpp:708
 
1233
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:707
1234
1234
msgctxt "@action:inmenu"
1235
1235
msgid "Next different"
1236
1236
msgstr "Nākamais atšķirīgais"
1237
1237
 
1238
 
#: src/editortab.cpp:657 src/editortab.cpp:709
 
1238
#: src/editortab.cpp:656 src/editortab.cpp:708
1239
1239
msgctxt "@info:status"
1240
1240
msgid ""
1241
1241
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1244
1244
"Nākamais ieraksts, kas atšķiras sapludināmajos failos, ietverot arī avotā "
1245
1245
"esošos tukšos tulkojumus"
1246
1246
 
1247
 
#: src/editortab.cpp:665
 
1247
#: src/editortab.cpp:664
1248
1248
msgctxt "@action:inmenu"
1249
1249
msgid "Next different approved"
1250
1250
msgstr "Nākamais atšķirīgais apstiprinātais"
1251
1251
 
1252
 
#: src/editortab.cpp:671 src/editortab.cpp:716
 
1252
#: src/editortab.cpp:670 src/editortab.cpp:715
1253
1253
msgctxt "@action:inmenu"
1254
1254
msgid "Copy from merging source"
1255
1255
msgstr "Kopēt no sapludināšanas avota"
1256
1256
 
1257
 
#: src/editortab.cpp:677 src/editortab.cpp:721
 
1257
#: src/editortab.cpp:676 src/editortab.cpp:720
1258
1258
msgctxt "@action:inmenu"
1259
1259
msgid "Copy all new translations"
1260
1260
msgstr "Kopēt visus jaunos tulkojumus"
1261
1261
 
1262
 
#: src/editortab.cpp:678
 
1262
#: src/editortab.cpp:677
1263
1263
msgctxt "@info:status"
1264
1264
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1265
1265
msgstr "Šis izmaina tikai tukšus un negatavus ierakstus"
1266
1266
 
1267
 
#: src/editortab.cpp:686 src/editortab.cpp:728
 
1267
#: src/editortab.cpp:685 src/editortab.cpp:727
1268
1268
msgctxt "@action:inmenu"
1269
1269
msgid "Copy to merging source"
1270
1270
msgstr "Kopēt no sapludināšanas avota"
1271
1271
 
1272
 
#: src/editortab.cpp:693
 
1272
#: src/editortab.cpp:692
1273
1273
msgctxt "@action:inmenu"
1274
1274
msgid "Open file for secondary sync"
1275
1275
msgstr "Atvērt failu sekundārai sinhronizācijai"
1276
1276
 
1277
 
#: src/editortab.cpp:722
 
1277
#: src/editortab.cpp:721
1278
1278
msgctxt "@info:status"
1279
1279
msgid "This changes only empty entries"
1280
1280
msgstr "Šis izmaina tikai tukšos ierakstus"
1281
1281
 
1282
 
#: src/editortab.cpp:753
 
1282
#: src/editortab.cpp:752
1283
1283
msgctxt "editor tab name"
1284
1284
msgid "(recovered)"
1285
1285
msgstr "(atjaunots)"
1286
1286
 
1287
 
#: src/editortab.cpp:795 src/editortab.cpp:948
 
1287
#: src/editortab.cpp:794 src/editortab.cpp:947
1288
1288
msgctxt "@info"
1289
1289
msgid ""
1290
1290
"The document contains unsaved changes.\n"
1293
1293
"Šajā dokumentā ir veiktas vēl nesaglabātas izmaiņas.\n"
1294
1294
"Vai vēlaties tās saglabāt vai izmest?"
1295
1295
 
1296
 
#: src/editortab.cpp:796 src/editortab.cpp:949
 
1296
#: src/editortab.cpp:795 src/editortab.cpp:948
1297
1297
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:506
1298
1298
msgctxt "@title:window"
1299
1299
msgid "Warning"
1300
1300
msgstr "Brīdinājums"
1301
1301
 
1302
 
#: src/editortab.cpp:892
 
1302
#: src/editortab.cpp:891
1303
1303
#, kde-format
1304
1304
msgctxt "@info"
1305
1305
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1306
1306
msgstr "Kļūda atverot failu <filename>%1</filename>, rinda: %2"
1307
1307
 
1308
 
#: src/editortab.cpp:893
 
1308
#: src/editortab.cpp:892
1309
1309
#, kde-format
1310
1310
msgctxt "@info"
1311
1311
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1312
1312
msgstr "Kļūda atverot failu <filename>%1</filename>"
1313
1313
 
1314
 
#: src/editortab.cpp:916
 
1314
#: src/editortab.cpp:915
1315
1315
#, kde-format
1316
1316
msgctxt "@info"
1317
1317
msgid ""
1321
1321
"Kļūda saglabājot failu <filename>%1</filename>\n"
1322
1322
"Vai vēlaties saglabāt citā failā vai atcelt?"
1323
1323
 
1324
 
#: src/editortab.cpp:918
 
1324
#: src/editortab.cpp:917
1325
1325
msgctxt "@title"
1326
1326
msgid "Error"
1327
1327
msgstr "Kļūda"
1328
1328
 
1329
 
#: src/editortab.cpp:926
 
1329
#: src/editortab.cpp:925
1330
1330
#, kde-format
1331
1331
msgctxt "@info"
1332
1332
msgid ""
1336
1336
"Neizdevās izpildīt faila autosaglabāšanu.\n"
1337
1337
"Mērķa fails <filename>%1</filename>."
1338
1338
 
1339
 
#: src/editortab.cpp:975
 
1339
#: src/editortab.cpp:974
1340
1340
msgctxt "@title"
1341
1341
msgid "Jump to Entry"
1342
1342
msgstr "Iet uz ierakstu"
1343
1343
 
1344
 
#: src/editortab.cpp:976
 
1344
#: src/editortab.cpp:975
1345
1345
msgctxt "@label:spinbox"
1346
1346
msgid "Enter entry number:"
1347
1347
msgstr "Ievadiet ieraksta numuru:"
1348
1348
 
1349
 
#: src/editortab.cpp:1051
 
1349
#: src/editortab.cpp:1050
1350
1350
#, kde-format
1351
1351
msgctxt "@info:status"
1352
1352
msgid "Current: %1"
1353
1353
msgstr "Aktīvais: %1"
1354
1354
 
 
1355
#: src/editortab.cpp:1228
 
1356
msgctxt "@option:check trans-unit state"
 
1357
msgid "Translated"
 
1358
msgstr "Iztulkots"
 
1359
 
1355
1360
#: src/editortab.cpp:1229
1356
1361
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1357
 
msgid "Translated"
1358
 
msgstr "Iztulkots"
 
1362
msgid "Signed-off"
 
1363
msgstr "Nodots ražošanā"
1359
1364
 
1360
1365
#: src/editortab.cpp:1230
1361
1366
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1362
 
msgid "Signed-off"
1363
 
msgstr "Nodots ražošanā"
1364
 
 
1365
 
#: src/editortab.cpp:1231
1366
 
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1367
1367
msgid "Approved"
1368
1368
msgstr "Apstiprināts"
1369
1369
 
1370
 
#: src/editortab.cpp:1234
 
1370
#: src/editortab.cpp:1233
1371
1371
msgctxt "@info:tooltip"
1372
1372
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1373
1373
msgstr "Tulkošana ir pabeigta (bet vēl noderētu caurskatīšana)"
1374
1374
 
1375
 
#: src/editortab.cpp:1235
 
1375
#: src/editortab.cpp:1234
1376
1376
msgctxt "@info:tooltip"
1377
1377
msgid "Translation received positive review"
1378
1378
msgstr "Tulkojums saņēmis pozitīvu apstiprinājumu"
1379
1379
 
1380
 
#: src/editortab.cpp:1236
 
1380
#: src/editortab.cpp:1235
1381
1381
msgctxt "@info:tooltip"
1382
1382
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1383
1383
msgstr "Ieraksts ir pilnībā lokalizēts (t.i fināls)"
1384
1384
 
1385
 
#: src/editortab.cpp:1376
 
1385
#: src/editortab.cpp:1375
1386
1386
msgctxt "@info"
1387
1387
msgid ""
1388
1388
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "