8
8
"Project-Id-Version: kio4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:15+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 05:24+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 16:52+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
62
62
msgid "Delete File"
63
63
msgstr "Обриши фајл"
65
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:810 kio/jobuidelegate.cpp:152
65
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:810 kio/jobuidelegate.cpp:155
67
67
msgid "Do you really want to delete this item?"
68
68
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
485
485
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
486
486
msgstr "Желите ли заиста да испразните смеће? Све ставке ће бити обрисане."
488
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:644 kio/jobuidelegate.cpp:164
488
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:644 kio/jobuidelegate.cpp:167
489
489
msgctxt "@action:button"
490
490
msgid "Empty Trash"
491
491
msgstr "Испразни смеће"
1030
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5368
1030
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5372
1031
1031
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
1032
1032
msgstr "Морате навести корисничко име и лозинку за приступ овом сајту."
1034
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5370
1034
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5374
1049
1049
msgid "Could not login to %1."
1050
1050
msgstr "Не могу да се пријавим на %1."
1052
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2609 ../kioslave/http/http.cpp:5258
1053
#: ../kioslave/http/http.cpp:5380
1052
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2609 ../kioslave/http/http.cpp:5262
1053
#: ../kioslave/http/http.cpp:5384
1055
1055
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
1056
1056
"below before you are allowed to access any sites."
1058
1058
"Морате навести корисничко име и лозинку за прокси сервер наведен испод пре "
1059
1059
"него што вам се дозволи приступ било ком сајту."
1061
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2613 ../kioslave/http/http.cpp:5262
1062
#: ../kioslave/http/http.cpp:5383
1061
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2613 ../kioslave/http/http.cpp:5266
1062
#: ../kioslave/http/http.cpp:5387
1064
1064
msgstr "Прокси:"
1066
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2614 ../kioslave/http/http.cpp:5263
1067
#: ../kioslave/http/http.cpp:5463
1066
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2614 ../kioslave/http/http.cpp:5267
1067
#: ../kioslave/http/http.cpp:5467
1069
1069
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
1070
1070
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
1072
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2615 ../kioslave/http/http.cpp:5265
1073
#: ../kioslave/http/http.cpp:5400
1072
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2615 ../kioslave/http/http.cpp:5269
1073
#: ../kioslave/http/http.cpp:5404
1074
1074
msgid "Proxy Authentication Failed."
1075
1075
msgstr "Аутентификација проксија није успела."
1078
1078
msgid "No host specified."
1079
1079
msgstr "Домаћин није наведен."
1081
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
1081
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
1082
1082
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
1083
1083
msgstr "Иначе, захтев би успео."
1085
1085
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1086
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
1086
#: ../kioslave/http/http.cpp:1603
1087
1087
msgctxt "request type"
1088
1088
msgid "retrieve property values"
1092
1092
"$[својства Не-може 'Вредности својства не могу да се добаве']"
1094
1094
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1095
#: ../kioslave/http/http.cpp:1602
1095
#: ../kioslave/http/http.cpp:1606
1096
1096
msgctxt "request type"
1097
1097
msgid "set property values"
1101
1101
"$[својства Не-може 'Вредности својства не могу да се поставе']"
1103
1103
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1104
#: ../kioslave/http/http.cpp:1605
1104
#: ../kioslave/http/http.cpp:1609
1105
1105
msgctxt "request type"
1106
1106
msgid "create the requested folder"
1110
1110
"$[својства Не-може 'Фасцикла не може да се направи']"
1112
1112
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1113
#: ../kioslave/http/http.cpp:1608
1113
#: ../kioslave/http/http.cpp:1612
1114
1114
msgctxt "request type"
1115
1115
msgid "copy the specified file or folder"
1119
1119
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се копира']"
1121
1121
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1122
#: ../kioslave/http/http.cpp:1611
1122
#: ../kioslave/http/http.cpp:1615
1123
1123
msgctxt "request type"
1124
1124
msgid "move the specified file or folder"
1128
1128
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се помери']"
1130
1130
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1131
#: ../kioslave/http/http.cpp:1614
1131
#: ../kioslave/http/http.cpp:1618
1132
1132
msgctxt "request type"
1133
1133
msgid "search in the specified folder"
1137
1137
"$[својства Не-може 'У наведеној фасцикли не може да се тражи']"
1139
1139
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1140
#: ../kioslave/http/http.cpp:1617
1140
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621
1141
1141
msgctxt "request type"
1142
1142
msgid "lock the specified file or folder"
1146
1146
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се закључа']"
1148
1148
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1149
#: ../kioslave/http/http.cpp:1620
1149
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
1150
1150
msgctxt "request type"
1151
1151
msgid "unlock the specified file or folder"
1155
1155
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се откључа']"
1157
1157
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1158
#: ../kioslave/http/http.cpp:1623
1158
#: ../kioslave/http/http.cpp:1627
1159
1159
msgctxt "request type"
1160
1160
msgid "delete the specified file or folder"
1164
1164
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се обрише']"
1166
1166
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1167
#: ../kioslave/http/http.cpp:1626
1167
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
1168
1168
msgctxt "request type"
1169
1169
msgid "query the server's capabilities"
1173
1173
"$[својства Не-може 'Сервер не може да се упита за способности']"
1175
1175
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1176
#: ../kioslave/http/http.cpp:1629
1176
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
1177
1177
msgctxt "request type"
1178
1178
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
1192
1192
"$[својства Не-може 'У наведеној фасцикли не може да се изврши извештај']"
1194
#: ../kioslave/http/http.cpp:1643
1194
#: ../kioslave/http/http.cpp:1647
1196
1196
msgctxt "%1: code, %2: request type"
1197
1197
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1198
1198
msgstr "Неочекивана грешка (%1) при покушају да се %2."
1200
#: ../kioslave/http/http.cpp:1651
1200
#: ../kioslave/http/http.cpp:1655
1201
1201
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
1202
1202
msgstr "Сервер не подржава протокол вебДАВ."
1204
#: ../kioslave/http/http.cpp:1693
1204
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697
1206
1206
msgctxt "%1: request type, %2: url"
1210
1210
msgstr "Грешка при покушају да се %1, %2. Сажетак разлога је дат испод."
1212
#: ../kioslave/http/http.cpp:1707 ../kioslave/http/http.cpp:1839
1212
#: ../kioslave/http/http.cpp:1711 ../kioslave/http/http.cpp:1843
1214
1214
msgctxt "%1: request type"
1215
1215
msgid "Access was denied while attempting to %1."
1216
1216
msgstr "Одбијен је приступ при покушају да се %1."
1218
#: ../kioslave/http/http.cpp:1720 ../kioslave/http/http.cpp:1845
1218
#: ../kioslave/http/http.cpp:1724 ../kioslave/http/http.cpp:1849
1220
1220
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
1221
1221
"intermediate collections (folders) have been created."
1223
1223
"Ресурс не може бити направљен на одредишту све док се једна или више "
1224
1224
"посредишних збирки (фасцикли) не направи."
1226
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
1226
#: ../kioslave/http/http.cpp:1732
1229
1229
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
1234
1234
"<icode>propertybehavior</icode> или сте покушали да пребришете фајл иако сте "
1235
1235
"захтевали да се фајлови не пребрисују. %1"
1237
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736
1237
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
1239
1239
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
1240
1240
msgstr "Тражено закључавање није било одобрено. %1"
1242
#: ../kioslave/http/http.cpp:1742
1242
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746
1243
1243
msgid "The server does not support the request type of the body."
1244
1244
msgstr "Сервер не подржава тип захтева у телу."
1246
#: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1853
1246
#: ../kioslave/http/http.cpp:1751 ../kioslave/http/http.cpp:1857
1248
1248
msgctxt "%1: request type"
1249
1249
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
1253
1253
"$[Не-може %1] зато што је ресурс закључан."
1255
#: ../kioslave/http/http.cpp:1751
1255
#: ../kioslave/http/http.cpp:1755
1256
1256
msgid "This action was prevented by another error."
1257
1257
msgstr "Ова радња је спречена другом грешком."
1259
#: ../kioslave/http/http.cpp:1757 ../kioslave/http/http.cpp:1859
1259
#: ../kioslave/http/http.cpp:1761 ../kioslave/http/http.cpp:1863
1261
1261
msgctxt "%1: request type"
1269
1269
"$[Не-може %1] зато што одредишни сервер одбија да прихвати фајл или фасциклу."
1271
#: ../kioslave/http/http.cpp:1764 ../kioslave/http/http.cpp:1866
1271
#: ../kioslave/http/http.cpp:1768 ../kioslave/http/http.cpp:1870
1273
1273
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
1274
1274
"of the resource after the execution of this method."
1276
1276
"Одредишни ресурс нема довољно простора да запише стање ресурса после "
1277
1277
"извршења ове методе."
1279
#: ../kioslave/http/http.cpp:1817
1279
#: ../kioslave/http/http.cpp:1821
1280
1280
msgid "The resource cannot be deleted."
1281
1281
msgstr "Ресурс се не може обрисати."
1283
1283
# У склопу реченице: „при покушају да се ...“ или „не може ...“
1284
#: ../kioslave/http/http.cpp:1830
1284
#: ../kioslave/http/http.cpp:1834
1286
1286
msgctxt "request type"
1287
1287
msgid "upload %1"
1291
1291
"$[својства Не-може %1' не може да се отпреми']"
1293
#: ../kioslave/http/http.cpp:1880
1293
#: ../kioslave/http/http.cpp:1884
1295
1295
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
1296
1296
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1297
1297
msgstr "Неочекивана грешка (%1) при покушају да се %2."
1299
#: ../kioslave/http/http.cpp:2712
1299
#: ../kioslave/http/http.cpp:2716
1301
1301
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
1302
1302
msgstr "%1 је контактиран. Чекам одговор..."
1304
#: ../kioslave/http/http.cpp:3045
1304
#: ../kioslave/http/http.cpp:3049
1306
1306
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
1313
1313
"овај сајт не захтева аутентификацију. Неко можда покушава да вас превари.</"
1314
1314
"p><p>Да ли је „%1“ сајт који желите да посетите?</p>"
1316
#: ../kioslave/http/http.cpp:3051
1316
#: ../kioslave/http/http.cpp:3055
1317
1317
msgctxt "@title:window"
1318
1318
msgid "Confirm Website Access"
1319
1319
msgstr "Потврда приступа веб сајту"
1321
#: ../kioslave/http/http.cpp:3126
1321
#: ../kioslave/http/http.cpp:3130
1322
1322
msgid "Server processing request, please wait..."
1323
1323
msgstr "Сервер обрађује захтев, сачекајте..."
1325
#: ../kioslave/http/http.cpp:3840 ../kioslave/http/http.cpp:3894
1325
#: ../kioslave/http/http.cpp:3844 ../kioslave/http/http.cpp:3898
1327
1327
msgid "Sending data to %1"
1328
1328
msgstr "Шаљем податке на %1"
1330
#: ../kioslave/http/http.cpp:4360
1330
#: ../kioslave/http/http.cpp:4364
1332
1332
msgid "Retrieving %1 from %2..."
1333
1333
msgstr "Добављам %1 са %2..."
1335
#: ../kioslave/http/http.cpp:5399
1335
#: ../kioslave/http/http.cpp:5403
1336
1336
msgid "Authentication Failed."
1337
1337
msgstr "Аутентификација није успела."
1339
1339
# rewrite-msgid: /Authorization/Authentication/
1340
#: ../kioslave/http/http.cpp:5496
1340
#: ../kioslave/http/http.cpp:5500
1341
1341
msgid "Authorization failed."
1342
1342
msgstr "Аутентификација није успела."
1344
1344
# rewrite-msgid: /Authorization/Authentication/
1345
#: ../kioslave/http/http.cpp:5512
1345
#: ../kioslave/http/http.cpp:5516
1346
1346
msgid "Unknown Authorization method."
1347
1347
msgstr "Непознат метод аутентификације."
1553
1553
msgid "No metainfo for %1"
1554
1554
msgstr "Нема метаподатака за %1"
1556
#: bookmarks/kbookmark.cc:323
1556
#: bookmarks/kbookmark.cc:314
1557
1557
msgid "--- separator ---"
1558
1558
msgstr "--- раздвајач ---"
3578
3578
msgid "Und&o: Create File"
3579
3579
msgstr "О&позови стварање фајла"
3581
#: kio/fileundomanager.cpp:773
3581
#: kio/fileundomanager.cpp:777
3584
3584
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
3592
3592
"Желите ли заиста да обришете <filename>%4</filename>?</html>"
3594
3594
# >> @title:window
3595
#: kio/fileundomanager.cpp:776
3595
#: kio/fileundomanager.cpp:780
3596
3596
msgid "Undo File Copy Confirmation"
3597
3597
msgstr "Потврда опозива копирања фајлова"
5489
5489
"Желите ли да трајно обришете све ставке у смећу? Ова радња се не може "
5492
#: kio/jobuidelegate.cpp:173
5492
#: kio/jobuidelegate.cpp:176
5494
5494
msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
5495
5495
msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
5498
5498
msgstr[2] "Желите ли заиста да баците ових %1 ставки у смеће?"
5499
5499
msgstr[3] "Желите ли заиста да баците ову ставку у смеће?"
5501
#: kio/jobuidelegate.cpp:176
5501
#: kio/jobuidelegate.cpp:179
5506
#: kio/jobuidelegate.cpp:268
5506
#: kio/jobuidelegate.cpp:273
5507
5507
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
5508
5508
msgstr "Ланац парњака за ССЛ сертификате делује искварено."
5510
#: kio/jobuidelegate.cpp:269 kio/tcpslavebase.cpp:766
5510
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:766
5781
5781
msgid "Open with:"
5782
5782
msgstr "Отвори помоћу:"
5785
5785
msgid "You are not authorized to execute this file."
5786
5786
msgstr "Нисте овлашћени да извршите овај фајл."
5790
5790
msgid "Launching %1"
5791
5791
msgstr "Покрећем %1"
5795
5795
msgid "Error processing Exec field in %1"
5796
5796
msgstr "Грешка у обради извршног поља у %1"
5799
5799
msgid "You are not authorized to execute this service."
5800
5800
msgstr "Нисте овлашћени да извршите овај сервис."
5803
5803
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
5804
5804
msgid "Warning"
5805
5805
msgstr "Упозорење"
5808
5808
msgctxt "program name follows in a line edit below"
5809
5809
msgid "This will start the program:"
5810
5810
msgstr "Ово ће покренути програм:"
5813
5813
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
5814
5814
msgstr "Ако не верујете програму, кликните на <interface>Одустани</interface>."
5818
5818
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
5819
5819
msgstr "Не могу да учиним сервис %1 извршним, обустављам извршавање."
5821
#: kio/krun.cpp:1170
5821
#: kio/krun.cpp:1171
5824
5824
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
5827
5827
"<qt>Не могу да извршим задату наредбу. Фајл или фасцикла <filename>%1</"
5828
5828
"filename> не постоји.</qt>"
5830
#: kio/krun.cpp:1797
5830
#: kio/krun.cpp:1798
5832
5832
msgid "Could not find the program '%1'"
5833
5833
msgstr "Не могу да пронађем програм <application>%1</application>"