~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sr/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-04 17:13:05 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140204171305-8xvdlz8jy5wuc2nq
Tags: 4:4.12.2-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kio4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:15+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 05:24+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 16:52+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
62
62
msgid "Delete File"
63
63
msgstr "Обриши фајл"
64
64
 
65
 
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:810 kio/jobuidelegate.cpp:152
 
65
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:810 kio/jobuidelegate.cpp:155
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "Do you really want to delete this item?"
68
68
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
72
72
msgstr[3] "Желите ли заиста да обришете ову ставку?"
73
73
 
74
74
# >> @title:window
75
 
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:812 kio/jobuidelegate.cpp:154
 
75
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:812 kio/jobuidelegate.cpp:157
76
76
msgid "Delete Files"
77
77
msgstr "Брисање фајлова"
78
78
 
139
139
msgid "New Folder..."
140
140
msgstr "Нова фасцикла..."
141
141
 
142
 
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1857 kio/jobuidelegate.cpp:175
 
142
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1857 kio/jobuidelegate.cpp:178
143
143
msgid "Move to Trash"
144
144
msgstr "Премести у смеће"
145
145
 
485
485
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
486
486
msgstr "Желите ли заиста да испразните смеће? Све ставке ће бити обрисане."
487
487
 
488
 
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:644 kio/jobuidelegate.cpp:164
 
488
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:644 kio/jobuidelegate.cpp:167
489
489
msgctxt "@action:button"
490
490
msgid "Empty Trash"
491
491
msgstr "Испразни смеће"
1027
1027
"%2\n"
1028
1028
"\n"
1029
1029
 
1030
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5368
 
1030
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5372
1031
1031
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
1032
1032
msgstr "Морате навести корисничко име и лозинку за приступ овом сајту."
1033
1033
 
1034
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5370
 
1034
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5374
1035
1035
msgid "Site:"
1036
1036
msgstr "Сајт:"
1037
1037
 
1049
1049
msgid "Could not login to %1."
1050
1050
msgstr "Не могу да се пријавим на %1."
1051
1051
 
1052
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2609 ../kioslave/http/http.cpp:5258
1053
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5380
 
1052
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2609 ../kioslave/http/http.cpp:5262
 
1053
#: ../kioslave/http/http.cpp:5384
1054
1054
msgid ""
1055
1055
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
1056
1056
"below before you are allowed to access any sites."
1058
1058
"Морате навести корисничко име и лозинку за прокси сервер наведен испод пре "
1059
1059
"него што вам се дозволи приступ било ком сајту."
1060
1060
 
1061
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2613 ../kioslave/http/http.cpp:5262
1062
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5383
 
1061
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2613 ../kioslave/http/http.cpp:5266
 
1062
#: ../kioslave/http/http.cpp:5387
1063
1063
msgid "Proxy:"
1064
1064
msgstr "Прокси:"
1065
1065
 
1066
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2614 ../kioslave/http/http.cpp:5263
1067
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5463
 
1066
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2614 ../kioslave/http/http.cpp:5267
 
1067
#: ../kioslave/http/http.cpp:5467
1068
1068
#, kde-format
1069
1069
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
1070
1070
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
1071
1071
 
1072
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2615 ../kioslave/http/http.cpp:5265
1073
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5400
 
1072
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2615 ../kioslave/http/http.cpp:5269
 
1073
#: ../kioslave/http/http.cpp:5404
1074
1074
msgid "Proxy Authentication Failed."
1075
1075
msgstr "Аутентификација проксија није успела."
1076
1076
 
1078
1078
msgid "No host specified."
1079
1079
msgstr "Домаћин није наведен."
1080
1080
 
1081
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
 
1081
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
1082
1082
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
1083
1083
msgstr "Иначе, захтев би успео."
1084
1084
 
1085
1085
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1086
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
 
1086
#: ../kioslave/http/http.cpp:1603
1087
1087
msgctxt "request type"
1088
1088
msgid "retrieve property values"
1089
1089
msgstr ""
1092
1092
"$[својства Не-може 'Вредности својства не могу да се добаве']"
1093
1093
 
1094
1094
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1095
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1602
 
1095
#: ../kioslave/http/http.cpp:1606
1096
1096
msgctxt "request type"
1097
1097
msgid "set property values"
1098
1098
msgstr ""
1101
1101
"$[својства Не-може 'Вредности својства не могу да се поставе']"
1102
1102
 
1103
1103
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1104
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1605
 
1104
#: ../kioslave/http/http.cpp:1609
1105
1105
msgctxt "request type"
1106
1106
msgid "create the requested folder"
1107
1107
msgstr ""
1110
1110
"$[својства Не-може 'Фасцикла не може да се направи']"
1111
1111
 
1112
1112
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1113
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1608
 
1113
#: ../kioslave/http/http.cpp:1612
1114
1114
msgctxt "request type"
1115
1115
msgid "copy the specified file or folder"
1116
1116
msgstr ""
1119
1119
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се копира']"
1120
1120
 
1121
1121
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1122
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1611
 
1122
#: ../kioslave/http/http.cpp:1615
1123
1123
msgctxt "request type"
1124
1124
msgid "move the specified file or folder"
1125
1125
msgstr ""
1128
1128
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се помери']"
1129
1129
 
1130
1130
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1131
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1614
 
1131
#: ../kioslave/http/http.cpp:1618
1132
1132
msgctxt "request type"
1133
1133
msgid "search in the specified folder"
1134
1134
msgstr ""
1137
1137
"$[својства Не-може 'У наведеној фасцикли не може да се тражи']"
1138
1138
 
1139
1139
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1140
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1617
 
1140
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621
1141
1141
msgctxt "request type"
1142
1142
msgid "lock the specified file or folder"
1143
1143
msgstr ""
1146
1146
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се закључа']"
1147
1147
 
1148
1148
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1149
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1620
 
1149
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
1150
1150
msgctxt "request type"
1151
1151
msgid "unlock the specified file or folder"
1152
1152
msgstr ""
1155
1155
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се откључа']"
1156
1156
 
1157
1157
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1158
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1623
 
1158
#: ../kioslave/http/http.cpp:1627
1159
1159
msgctxt "request type"
1160
1160
msgid "delete the specified file or folder"
1161
1161
msgstr ""
1164
1164
"$[својства Не-може 'Наведени фајл или фасцикла не може да се обрише']"
1165
1165
 
1166
1166
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1167
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1626
 
1167
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
1168
1168
msgctxt "request type"
1169
1169
msgid "query the server's capabilities"
1170
1170
msgstr ""
1173
1173
"$[својства Не-може 'Сервер не може да се упита за способности']"
1174
1174
 
1175
1175
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1176
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1629
 
1176
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
1177
1177
msgctxt "request type"
1178
1178
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
1179
1179
msgstr ""
1183
1183
"добави']"
1184
1184
 
1185
1185
# У склопу реченице: „...при покушају да се ...“ или „Не може ...“
1186
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1632
 
1186
#: ../kioslave/http/http.cpp:1636
1187
1187
msgctxt "request type"
1188
1188
msgid "run a report in the specified folder"
1189
1189
msgstr ""
1191
1191
"|/|"
1192
1192
"$[својства Не-може 'У наведеној фасцикли не може да се изврши извештај']"
1193
1193
 
1194
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1643
 
1194
#: ../kioslave/http/http.cpp:1647
1195
1195
#, kde-format
1196
1196
msgctxt "%1: code, %2: request type"
1197
1197
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1198
1198
msgstr "Неочекивана грешка (%1) при покушају да се %2."
1199
1199
 
1200
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1651
 
1200
#: ../kioslave/http/http.cpp:1655
1201
1201
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
1202
1202
msgstr "Сервер не подржава протокол вебДАВ."
1203
1203
 
1204
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1693
 
1204
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697
1205
1205
#, kde-format
1206
1206
msgctxt "%1: request type, %2: url"
1207
1207
msgid ""
1209
1209
"below."
1210
1210
msgstr "Грешка при покушају да се %1, %2. Сажетак разлога је дат испод."
1211
1211
 
1212
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1707 ../kioslave/http/http.cpp:1839
 
1212
#: ../kioslave/http/http.cpp:1711 ../kioslave/http/http.cpp:1843
1213
1213
#, kde-format
1214
1214
msgctxt "%1: request type"
1215
1215
msgid "Access was denied while attempting to %1."
1216
1216
msgstr "Одбијен је приступ при покушају да се %1."
1217
1217
 
1218
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1720 ../kioslave/http/http.cpp:1845
 
1218
#: ../kioslave/http/http.cpp:1724 ../kioslave/http/http.cpp:1849
1219
1219
msgid ""
1220
1220
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
1221
1221
"intermediate collections (folders) have been created."
1223
1223
"Ресурс не може бити направљен на одредишту све док се једна или више "
1224
1224
"посредишних збирки (фасцикли) не направи."
1225
1225
 
1226
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
 
1226
#: ../kioslave/http/http.cpp:1732
1227
1227
#, kde-format
1228
1228
msgid ""
1229
1229
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
1234
1234
"<icode>propertybehavior</icode> или сте покушали да пребришете фајл иако сте "
1235
1235
"захтевали да се фајлови не пребрисују. %1"
1236
1236
 
1237
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736
 
1237
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
1238
1238
#, kde-format
1239
1239
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
1240
1240
msgstr "Тражено закључавање није било одобрено. %1"
1241
1241
 
1242
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1742
 
1242
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746
1243
1243
msgid "The server does not support the request type of the body."
1244
1244
msgstr "Сервер не подржава тип захтева у телу."
1245
1245
 
1246
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1853
 
1246
#: ../kioslave/http/http.cpp:1751 ../kioslave/http/http.cpp:1857
1247
1247
#, kde-format
1248
1248
msgctxt "%1: request type"
1249
1249
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
1252
1252
"|/|"
1253
1253
"$[Не-може %1] зато што је ресурс закључан."
1254
1254
 
1255
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1751
 
1255
#: ../kioslave/http/http.cpp:1755
1256
1256
msgid "This action was prevented by another error."
1257
1257
msgstr "Ова радња је спречена другом грешком."
1258
1258
 
1259
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1757 ../kioslave/http/http.cpp:1859
 
1259
#: ../kioslave/http/http.cpp:1761 ../kioslave/http/http.cpp:1863
1260
1260
#, kde-format
1261
1261
msgctxt "%1: request type"
1262
1262
msgid ""
1268
1268
"|/|"
1269
1269
"$[Не-може %1] зато што одредишни сервер одбија да прихвати фајл или фасциклу."
1270
1270
 
1271
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1764 ../kioslave/http/http.cpp:1866
 
1271
#: ../kioslave/http/http.cpp:1768 ../kioslave/http/http.cpp:1870
1272
1272
msgid ""
1273
1273
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
1274
1274
"of the resource after the execution of this method."
1276
1276
"Одредишни ресурс нема довољно простора да запише стање ресурса после "
1277
1277
"извршења ове методе."
1278
1278
 
1279
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1817
 
1279
#: ../kioslave/http/http.cpp:1821
1280
1280
msgid "The resource cannot be deleted."
1281
1281
msgstr "Ресурс се не може обрисати."
1282
1282
 
1283
1283
# У склопу реченице: „при покушају да се ...“ или „не може ...“
1284
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1830
 
1284
#: ../kioslave/http/http.cpp:1834
1285
1285
#, kde-format
1286
1286
msgctxt "request type"
1287
1287
msgid "upload %1"
1290
1290
"|/|"
1291
1291
"$[својства Не-може %1' не може да се отпреми']"
1292
1292
 
1293
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1880
 
1293
#: ../kioslave/http/http.cpp:1884
1294
1294
#, kde-format
1295
1295
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
1296
1296
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1297
1297
msgstr "Неочекивана грешка (%1) при покушају да се %2."
1298
1298
 
1299
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2712
 
1299
#: ../kioslave/http/http.cpp:2716
1300
1300
#, kde-format
1301
1301
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
1302
1302
msgstr "%1 је контактиран. Чекам одговор..."
1303
1303
 
1304
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3045
 
1304
#: ../kioslave/http/http.cpp:3049
1305
1305
#, kde-format
1306
1306
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
1307
1307
msgid ""
1313
1313
"овај сајт не захтева аутентификацију. Неко можда покушава да вас превари.</"
1314
1314
"p><p>Да ли је „%1“ сајт који желите да посетите?</p>"
1315
1315
 
1316
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3051
 
1316
#: ../kioslave/http/http.cpp:3055
1317
1317
msgctxt "@title:window"
1318
1318
msgid "Confirm Website Access"
1319
1319
msgstr "Потврда приступа веб сајту"
1320
1320
 
1321
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3126
 
1321
#: ../kioslave/http/http.cpp:3130
1322
1322
msgid "Server processing request, please wait..."
1323
1323
msgstr "Сервер обрађује захтев, сачекајте..."
1324
1324
 
1325
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3840 ../kioslave/http/http.cpp:3894
 
1325
#: ../kioslave/http/http.cpp:3844 ../kioslave/http/http.cpp:3898
1326
1326
#, kde-format
1327
1327
msgid "Sending data to %1"
1328
1328
msgstr "Шаљем податке на %1"
1329
1329
 
1330
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4360
 
1330
#: ../kioslave/http/http.cpp:4364
1331
1331
#, kde-format
1332
1332
msgid "Retrieving %1 from %2..."
1333
1333
msgstr "Добављам %1 са %2..."
1334
1334
 
1335
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5399
 
1335
#: ../kioslave/http/http.cpp:5403
1336
1336
msgid "Authentication Failed."
1337
1337
msgstr "Аутентификација није успела."
1338
1338
 
1339
1339
# rewrite-msgid: /Authorization/Authentication/
1340
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5496
 
1340
#: ../kioslave/http/http.cpp:5500
1341
1341
msgid "Authorization failed."
1342
1342
msgstr "Аутентификација није успела."
1343
1343
 
1344
1344
# rewrite-msgid: /Authorization/Authentication/
1345
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:5512
 
1345
#: ../kioslave/http/http.cpp:5516
1346
1346
msgid "Unknown Authorization method."
1347
1347
msgstr "Непознат метод аутентификације."
1348
1348
 
1553
1553
msgid "No metainfo for %1"
1554
1554
msgstr "Нема метаподатака за %1"
1555
1555
 
1556
 
#: bookmarks/kbookmark.cc:323
 
1556
#: bookmarks/kbookmark.cc:314
1557
1557
msgid "--- separator ---"
1558
1558
msgstr "--- раздвајач ---"
1559
1559
 
1619
1619
msgid "New folder:"
1620
1620
msgstr "Нова фасцикла:"
1621
1621
 
1622
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367
 
1622
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:374
1623
1623
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
1624
1624
msgid "Bookmarks"
1625
1625
msgstr "Обележивачи"
3578
3578
msgid "Und&o: Create File"
3579
3579
msgstr "О&позови стварање фајла"
3580
3580
 
3581
 
#: kio/fileundomanager.cpp:773
 
3581
#: kio/fileundomanager.cpp:777
3582
3582
#, kde-format
3583
3583
msgid ""
3584
3584
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
3592
3592
"Желите ли заиста да обришете <filename>%4</filename>?</html>"
3593
3593
 
3594
3594
# >> @title:window
3595
 
#: kio/fileundomanager.cpp:776
 
3595
#: kio/fileundomanager.cpp:780
3596
3596
msgid "Undo File Copy Confirmation"
3597
3597
msgstr "Потврда опозива копирања фајлова"
3598
3598
 
5480
5480
msgid "Unmounting"
5481
5481
msgstr "Демонтирање"
5482
5482
 
5483
 
#: kio/jobuidelegate.cpp:162
 
5483
#: kio/jobuidelegate.cpp:165
5484
5484
msgctxt "@info"
5485
5485
msgid ""
5486
5486
"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot "
5489
5489
"Желите ли да трајно обришете све ставке у смећу? Ова радња се не може "
5490
5490
"опозвати."
5491
5491
 
5492
 
#: kio/jobuidelegate.cpp:173
 
5492
#: kio/jobuidelegate.cpp:176
5493
5493
#, kde-format
5494
5494
msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
5495
5495
msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
5498
5498
msgstr[2] "Желите ли заиста да баците ових %1 ставки у смеће?"
5499
5499
msgstr[3] "Желите ли заиста да баците ову ставку у смеће?"
5500
5500
 
5501
 
#: kio/jobuidelegate.cpp:176
 
5501
#: kio/jobuidelegate.cpp:179
5502
5502
msgctxt "Verb"
5503
5503
msgid "&Trash"
5504
5504
msgstr "&Баци"
5505
5505
 
5506
 
#: kio/jobuidelegate.cpp:268
 
5506
#: kio/jobuidelegate.cpp:273
5507
5507
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
5508
5508
msgstr "Ланац парњака за ССЛ сертификате делује искварено."
5509
5509
 
5510
 
#: kio/jobuidelegate.cpp:269 kio/tcpslavebase.cpp:766
 
5510
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:766
5511
5511
msgid "SSL"
5512
5512
msgstr "ССЛ"
5513
5513
 
5579
5579
msgid "Unmount"
5580
5580
msgstr "Демонтирај"
5581
5581
 
5582
 
#: kio/kdirlister.cpp:393 kio/krun.cpp:1138 kio/paste.cpp:325
 
5582
#: kio/kdirlister.cpp:393 kio/krun.cpp:1139 kio/paste.cpp:325
5583
5583
#: kio/renamedialog.cpp:411
5584
5584
#, kde-format
5585
5585
msgid ""
5781
5781
msgid "Open with:"
5782
5782
msgstr "Отвори помоћу:"
5783
5783
 
5784
 
#: kio/krun.cpp:590
 
5784
#: kio/krun.cpp:591
5785
5785
msgid "You are not authorized to execute this file."
5786
5786
msgstr "Нисте овлашћени да извршите овај фајл."
5787
5787
 
5788
 
#: kio/krun.cpp:613
 
5788
#: kio/krun.cpp:614
5789
5789
#, kde-format
5790
5790
msgid "Launching %1"
5791
5791
msgstr "Покрећем %1"
5792
5792
 
5793
 
#: kio/krun.cpp:721
 
5793
#: kio/krun.cpp:722
5794
5794
#, kde-format
5795
5795
msgid "Error processing Exec field in %1"
5796
5796
msgstr "Грешка у обради извршног поља у %1"
5797
5797
 
5798
 
#: kio/krun.cpp:895
 
5798
#: kio/krun.cpp:896
5799
5799
msgid "You are not authorized to execute this service."
5800
5800
msgstr "Нисте овлашћени да извршите овај сервис."
5801
5801
 
5802
 
#: kio/krun.cpp:907
 
5802
#: kio/krun.cpp:908
5803
5803
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
5804
5804
msgid "Warning"
5805
5805
msgstr "Упозорење"
5806
5806
 
5807
 
#: kio/krun.cpp:921
 
5807
#: kio/krun.cpp:922
5808
5808
msgctxt "program name follows in a line edit below"
5809
5809
msgid "This will start the program:"
5810
5810
msgstr "Ово ће покренути програм:"
5811
5811
 
5812
 
#: kio/krun.cpp:935
 
5812
#: kio/krun.cpp:936
5813
5813
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
5814
5814
msgstr "Ако не верујете програму, кликните на <interface>Одустани</interface>."
5815
5815
 
5816
 
#: kio/krun.cpp:968
 
5816
#: kio/krun.cpp:969
5817
5817
#, kde-format
5818
5818
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
5819
5819
msgstr "Не могу да учиним сервис %1 извршним, обустављам извршавање."
5820
5820
 
5821
 
#: kio/krun.cpp:1170
 
5821
#: kio/krun.cpp:1171
5822
5822
#, kde-format
5823
5823
msgid ""
5824
5824
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
5827
5827
"<qt>Не могу да извршим задату наредбу. Фајл или фасцикла <filename>%1</"
5828
5828
"filename> не постоји.</qt>"
5829
5829
 
5830
 
#: kio/krun.cpp:1797
 
5830
#: kio/krun.cpp:1798
5831
5831
#, kde-format
5832
5832
msgid "Could not find the program '%1'"
5833
5833
msgstr "Не могу да пронађем програм <application>%1</application>"