~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sv/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.58)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-f160c7no0cdnxkoz
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kio4\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 03:33+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:20+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 10:41+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
20
20
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
231
231
msgid "New Folder"
232
232
msgstr "Ny katalog"
233
233
 
234
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034
 
234
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1036
235
235
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159
236
236
msgctxt "@title:window"
237
237
msgid "New Folder"
732
732
"(punkten tas automatiskt bort).</li></ol>Om du är osäker, behåll "
733
733
"alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer lätthanterliga."
734
734
 
735
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2517 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165
736
 
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166
 
735
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2517 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162
 
736
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:163
737
737
msgid "Bookmarks"
738
738
msgstr "Bokmärken"
739
739
 
750
750
"fildialogrutan, men fungerar annars på samma sätt som bokmärken på andra "
751
751
"ställen i KDE.</qt>"
752
752
 
753
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880
 
753
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
754
754
msgid "Sorry"
755
755
msgstr "Tyvärr"
756
756
 
757
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374
 
757
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:376
758
758
#, kde-format
759
759
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
760
760
msgstr "<qt>Mallfilen <b>%1</b> finns inte.</qt>"
761
761
 
762
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393
 
762
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
763
763
msgctxt "@action:button"
764
764
msgid "Create directory"
765
765
msgstr "Skapa katalog"
766
766
 
767
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
 
767
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:397
768
768
msgctxt "@action:button"
769
769
msgid "Enter a different name"
770
770
msgstr "Ange ett annat namn"
771
771
 
772
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
 
772
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:400
773
773
msgid "Create hidden directory?"
774
774
msgstr "Skapa dold katalog?"
775
775
 
776
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402
 
776
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
777
777
#, kde-format
778
778
msgid ""
779
779
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
782
782
"Namnet \"%1\" börjar med en punkt, och därför kommer katalogen normalt att "
783
783
"vara dold."
784
784
 
785
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
 
785
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:406
786
786
msgid "Do not ask again"
787
787
msgstr "Fråga inte igen"
788
788
 
789
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566
 
789
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:499 ../kfile/knewfilemenu.cpp:568
790
790
msgid "File name:"
791
791
msgstr "Filnamn:"
792
792
 
793
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500
 
793
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:502
794
794
msgid "Create Symlink"
795
795
msgstr "Skapa symbolisk länk"
796
796
 
797
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570
 
797
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:572
798
798
msgid "Create link to URL"
799
799
msgstr "Skapa länk till webbadress "
800
800
 
801
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664
 
801
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:618 ../kfile/knewfilemenu.cpp:666
802
802
#, kde-format
803
803
msgctxt "@item:inmenu Create New"
804
804
msgid "%1"
805
805
msgstr "%1"
806
806
 
807
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890
 
807
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:892
808
808
msgid ""
809
809
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
810
810
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
812
812
"Grundlänkar kan bara peka på lokala filer eller kataloger.\n"
813
813
"Använd \"Länk till plats\" för fjärrwebbadresser."
814
814
 
815
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966
 
815
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:968
816
816
msgid "Create New"
817
817
msgstr "Skapa ny"
818
818
 
819
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979
 
819
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:981
820
820
msgid "Link to Device"
821
821
msgstr "Länk till enhet"
822
822
 
823
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024
 
823
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1026
824
824
msgctxt "Default name for a new folder"
825
825
msgid "New Folder"
826
826
msgstr "Ny katalog"
827
827
 
828
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038
 
828
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1040
829
829
#, kde-format
830
830
msgid ""
831
831
"Create new folder in:\n"
924
924
msgid "unmounting is not supported by wince."
925
925
msgstr "avmontering stöds inte av wince."
926
926
 
927
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1249
928
 
#, kde-format
929
 
msgid "Could not read %1"
930
 
msgstr "Kunde inte läsa %1"
931
 
 
932
927
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:220
933
928
#, kde-format
934
929
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
1252
1247
msgid "Unknown Authorization method."
1253
1248
msgstr "Okänd behörighetskontrollmetod."
1254
1249
 
1255
 
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728
1256
 
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729
 
1250
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:731
 
1251
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732
1257
1252
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
1258
1253
msgstr "KDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache"
1259
1254
 
1260
 
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732
 
1255
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:735
1261
1256
msgid "Empty the cache"
1262
1257
msgstr "Töm cachen"
1263
1258
 
1264
 
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733
 
1259
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:736
1265
1260
msgid "Display information about cache file"
1266
1261
msgstr "Visa information om cachefil"
1267
1262
 
1527
1522
msgid "Bookmarks"
1528
1523
msgstr "Bokmärken"
1529
1524
 
1530
 
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119
 
1525
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:114 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:118
1531
1526
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
1532
1527
msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
1533
1528
 
1534
 
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162
 
1529
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:159
1535
1530
msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
1536
1531
msgstr "<!-- Den här filen genererades av Konqueror -->"
1537
1532
 
1658
1653
msgstr "Ägande grupp"
1659
1654
 
1660
1655
#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:464
1661
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2000
 
1656
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2001
1662
1657
msgid "Others"
1663
1658
msgstr "Övriga"
1664
1659
 
2896
2891
msgid "Stop"
2897
2892
msgstr "Stoppa"
2898
2893
 
2899
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1025 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1231
 
2894
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1025 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1232
2900
2895
msgid "Refresh"
2901
2896
msgstr "Uppdatera"
2902
2897
 
2920
2915
msgid "Mounted on:"
2921
2916
msgstr "Monteringspunkt:"
2922
2917
 
2923
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1095 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2787
 
2918
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1095 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788
2924
2919
msgid "Device usage:"
2925
2920
msgstr "Enhetsanvändning:"
2926
2921
 
2927
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1193 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2915
 
2922
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1194 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2916
2928
2923
#, kde-format
2929
2924
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
2930
2925
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
2931
2926
msgstr "%1 ledigt av %2 (%3 % använt)"
2932
2927
 
2933
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1207
 
2928
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1208
2934
2929
#, kde-format
2935
2930
msgid ""
2936
2931
"Calculating... %1 (%2)\n"
2939
2934
"Beräknar... %1 (%2)\n"
2940
2935
"%3, %4"
2941
2936
 
2942
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1210 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1226
 
2937
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1211 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1227
2943
2938
#, kde-format
2944
2939
msgid "1 file"
2945
2940
msgid_plural "%1 files"
2946
2941
msgstr[0] "1 fil"
2947
2942
msgstr[1] "%1 filer"
2948
2943
 
2949
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1211 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1227
 
2944
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1228
2950
2945
#, kde-format
2951
2946
msgid "1 sub-folder"
2952
2947
msgid_plural "%1 sub-folders"
2953
2948
msgstr[0] "1 underkatalog"
2954
2949
msgstr[1] "%1 underkataloger"
2955
2950
 
2956
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1240
 
2951
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1241
2957
2952
msgid "Calculating..."
2958
2953
msgstr "Beräknar..."
2959
2954
 
2960
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1275
 
2955
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1276
2961
2956
#, kde-format
2962
2957
msgid "At least %1"
2963
2958
msgstr "Åtminstone %1"
2964
2959
 
2965
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1312
 
2960
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1313
2966
2961
msgid "The new file name is empty."
2967
2962
msgstr "Det nya filnamnet är tomt."
2968
2963
 
2969
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1489 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2661
2970
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2955 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3204
 
2964
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1490 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2662
 
2965
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2956 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3205
2971
2966
#, kde-format
2972
2967
msgid ""
2973
2968
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
2976
2971
"<qt>Kunde inte spara egenskaper. Du har inte tillräcklig behörighet för att "
2977
2972
"skriva till <b>%1</b>.</qt>"
2978
2973
 
2979
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1564 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568
2980
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1573
 
2974
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569
 
2975
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1574
2981
2976
msgid "Forbidden"
2982
2977
msgstr "Förbjuden"
2983
2978
 
2984
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565
 
2979
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566
2985
2980
msgid "Can Read"
2986
2981
msgstr "Kan läsa"
2987
2982
 
2988
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566
 
2983
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567
2989
2984
msgid "Can Read & Write"
2990
2985
msgstr "Kan läsa och skriva"
2991
2986
 
2992
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569
 
2987
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570
2993
2988
msgid "Can View Content"
2994
2989
msgstr "Kan visa innehåll"
2995
2990
 
2996
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570
 
2991
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571
2997
2992
msgid "Can View & Modify Content"
2998
2993
msgstr "Kan läsa och ändra innehåll"
2999
2994
 
3000
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1574
 
2995
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1575
3001
2996
msgid "Can View Content & Read"
3002
2997
msgstr "Kan visa innehåll och läsa"
3003
2998
 
3004
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1575
 
2999
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576
3005
3000
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
3006
3001
msgstr "Kan visa/läsa och ändra/skriva"
3007
3002
 
3008
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1671
 
3003
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1672
3009
3004
msgid "&Permissions"
3010
3005
msgstr "&Skydd"
3011
3006
 
3012
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
 
3007
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1684 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1926
3013
3008
msgid "Access Permissions"
3014
3009
msgstr "Åtkomstskydd"
3015
3010
 
3016
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1691
 
3011
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1692
3017
3012
msgid "This file is a link and does not have permissions."
3018
3013
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
3019
3014
msgstr[0] "Denna fil är en länk, och har inte åtkomstskydd."
3020
3015
msgstr[1] "Dessa filer är länkar, och har inte åtkomstskydd."
3021
3016
 
3022
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
 
3017
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1696
3023
3018
msgid "Only the owner can change permissions."
3024
3019
msgstr "Bara ägaren kan ändra filskydd."
3025
3020
 
3026
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1698
 
3021
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
3027
3022
msgid "O&wner:"
3028
3023
msgstr "Ä&gare:"
3029
3024
 
3030
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1704
 
3025
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1705
3031
3026
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
3032
3027
msgstr "Anger åtgärder som ägaren tillåts utföra."
3033
3028
 
3034
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1706
 
3029
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707
3035
3030
msgid "Gro&up:"
3036
3031
msgstr "Gr&upp:"
3037
3032
 
3038
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1712
 
3033
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1713
3039
3034
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
3040
3035
msgstr "Anger åtgärder som medlemmar i gruppen tillåts utföra."
3041
3036
 
3042
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1714
 
3037
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715
3043
3038
msgid "O&thers:"
3044
3039
msgstr "Ö&vriga"
3045
3040
 
3046
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1720
 
3041
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1721
3047
3042
msgid ""
3048
3043
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
3049
3044
"group, are allowed to do."
3051
3046
"Anger åtgärder som alla användare, förutom ägaren eller medlemmarna i "
3052
3047
"gruppen, tillåts utföra."
3053
3048
 
3054
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1725
 
3049
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1726
3055
3050
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
3056
3051
msgstr "&Endast ägaren kan byta namn och ta bort innehåll i katalogen"
3057
3052
 
3058
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1726
 
3053
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1727
3059
3054
msgid "Is &executable"
3060
3055
msgstr "&Körbar"
3061
3056
 
3062
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1730
 
3057
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1731
3063
3058
msgid ""
3064
3059
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
3065
3060
"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
3070
3065
"kan bara lägga till nya filer, som kräver åtkomstskyddet \"Innehåll kan "
3071
3066
"ändras\"."
3072
3067
 
3073
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1734
 
3068
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1735
3074
3069
msgid ""
3075
3070
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
3076
3071
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
3078
3073
"Aktivera det här alternativet för att markera filen som körbar. Det är bara "
3079
3074
"meningsfullt för program och skript, och krävs om de ska kunna köras."
3080
3075
 
3081
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1741
 
3076
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1742
3082
3077
msgid "A&dvanced Permissions"
3083
3078
msgstr "Avan&cerat åtkomstskydd"
3084
3079
 
3085
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1750
 
3080
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1751
3086
3081
msgid "Ownership"
3087
3082
msgstr "Ägare"
3088
3083
 
3089
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1757
 
3084
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1758
3090
3085
msgid "User:"
3091
3086
msgstr "Användare:"
3092
3087
 
3093
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1832
 
3088
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1833
3094
3089
msgid "Group:"
3095
3090
msgstr "Grupp:"
3096
3091
 
3097
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1875
 
3092
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1876
3098
3093
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
3099
3094
msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll"
3100
3095
 
3101
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1915
 
3096
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1916
3102
3097
msgid "Advanced Permissions"
3103
3098
msgstr "Avancerat åtkomstskydd"
3104
3099
 
3105
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
 
3100
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1934
3106
3101
msgid "Class"
3107
3102
msgstr "Klass"
3108
3103
 
3109
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
 
3104
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1939
3110
3105
msgid ""
3111
3106
"Show\n"
3112
3107
"Entries"
3114
3109
"Visa\n"
3115
3110
"poster"
3116
3111
 
3117
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1940
 
3112
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
3118
3113
msgid "Read"
3119
3114
msgstr "Läs"
3120
3115
 
3121
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1945
 
3116
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
3122
3117
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
3123
3118
msgstr "Den här rutan tillåter att innehållet i katalogen visas."
3124
3119
 
3125
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
 
3120
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1948
3126
3121
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
3127
3122
msgstr "Läsrutan tillåter att innehållet i filen kan visas."
3128
3123
 
3129
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
 
3124
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1952
3130
3125
msgid ""
3131
3126
"Write\n"
3132
3127
"Entries"
3134
3129
"Skriv\n"
3135
3130
"poster"
3136
3131
 
3137
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1953
 
3132
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1954
3138
3133
msgid "Write"
3139
3134
msgstr "Skriv"
3140
3135
 
3141
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1958
 
3136
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1959
3142
3137
msgid ""
3143
3138
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
3144
3139
"and renaming can be limited using the Sticky flag."
3146
3141
"Den här rutan tillåter att filer kan läggas till, byta namn och tas bort. "
3147
3142
"Observera att ta bort eller byta namn kan begränsas med rutan Klistrigt."
3148
3143
 
3149
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
 
3144
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962
3150
3145
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
3151
3146
msgstr "Skriv-rutan tillåter att innehållet i filen kan ändras."
3152
3147
 
3153
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1966
 
3148
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1967
3154
3149
msgctxt "Enter folder"
3155
3150
msgid "Enter"
3156
3151
msgstr "Gå in i"
3157
3152
 
3158
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1967
 
3153
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
3159
3154
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
3160
3155
msgstr "Aktivera den här rutan för att göra det möjligt att gå in i katalogen."
3161
3156
 
3162
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1970
 
3157
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1971
3163
3158
msgid "Exec"
3164
3159
msgstr "Kör"
3165
3160
 
3166
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1971
 
3161
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972
3167
3162
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
3168
3163
msgstr "Aktivera den här rutan för att tillåta att filen körs som ett program."
3169
3164
 
3170
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981
 
3165
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1982
3171
3166
msgid "Special"
3172
3167
msgstr "Speciell fil"
3173
3168
 
3174
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1985
 
3169
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1986
3175
3170
msgid ""
3176
3171
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
3177
3172
"be seen in the right hand column."
3179
3174
"Specialruta. Gäller hela katalogen, och den exakta betydelsen syns i "
3180
3175
"högerkolumnen."
3181
3176
 
3182
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
 
3177
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1989
3183
3178
msgid ""
3184
3179
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
3185
3180
"column."
3186
3181
msgstr "Specialruta. Den exakta betydelsen syns i högerkolumnen."
3187
3182
 
3188
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992
 
3183
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1993
3189
3184
msgid "User"
3190
3185
msgstr "Användare"
3191
3186
 
3192
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1996
 
3187
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1997
3193
3188
msgid "Group"
3194
3189
msgstr "Grupp"
3195
3190
 
3196
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2004
 
3191
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2005
3197
3192
msgid "Set UID"
3198
3193
msgstr "Sätt UID"
3199
3194
 
3200
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2008
 
3195
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2009
3201
3196
msgid ""
3202
3197
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
3203
3198
"files."
3204
3199
msgstr ""
3205
3200
"Om rutan är markerad, blir ägaren av katalogen ägare av alla nya filer."
3206
3201
 
3207
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011
 
3202
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2012
3208
3203
msgid ""
3209
3204
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3210
3205
"the permissions of the owner."
3211
3206
msgstr ""
3212
3207
"Om filen är körbar och rutan är markerad, körs den med ägarens behörigheter."
3213
3208
 
3214
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015
 
3209
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2016
3215
3210
msgid "Set GID"
3216
3211
msgstr "Sätt GID"
3217
3212
 
3218
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2019
 
3213
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2020
3219
3214
msgid ""
3220
3215
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
3221
3216
msgstr "Om rutan är markerad, sätts katalogens grupp för alla nya filer."
3222
3217
 
3223
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022
 
3218
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2023
3224
3219
msgid ""
3225
3220
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3226
3221
"the permissions of the group."
3227
3222
msgstr ""
3228
3223
"Om filen är körbar och rutan är markerad, körs den med gruppens behörigheter."
3229
3224
 
3230
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2026
 
3225
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2027
3231
3226
msgctxt "File permission"
3232
3227
msgid "Sticky"
3233
3228
msgstr "Klistrig"
3234
3229
 
3235
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2030
 
3230
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2031
3236
3231
msgid ""
3237
3232
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
3238
3233
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
3241
3236
"systemadministratören ta bort eller byta namn på filer. Annars kan alla med "
3242
3237
"skrivbehörighet göra detta."
3243
3238
 
3244
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2034
 
3239
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2035
3245
3240
msgid ""
3246
3241
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
3247
3242
"systems"
3249
3244
"Klistrig för en fil ignoreras på Linux, men kan användas i vissa andra "
3250
3245
"system."
3251
3246
 
3252
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2211
 
3247
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2212
3253
3248
msgid "Link"
3254
3249
msgstr "Länk"
3255
3250
 
3256
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2228
 
3251
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2229
3257
3252
msgid "Varying (No Change)"
3258
3253
msgstr "Varierar (ingen ändring)"
3259
3254
 
3260
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2327
 
3255
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2328
3261
3256
msgid "This file uses advanced permissions"
3262
3257
msgid_plural "These files use advanced permissions."
3263
3258
msgstr[0] "Denna fil använder avancerat åtkomstskydd."
3264
3259
msgstr[1] "Dessa filer använder avancerat åtkomstskydd."
3265
3260
 
3266
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2348
 
3261
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2349
3267
3262
msgid "This folder uses advanced permissions."
3268
3263
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
3269
3264
msgstr[0] "Denna katalog använder avancerat åtkomstskydd."
3270
3265
msgstr[1] "Dessa kataloger använder avancerat åtkomstskydd."
3271
3266
 
3272
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2364
 
3267
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2365
3273
3268
msgid "These files use advanced permissions."
3274
3269
msgstr "Dessa filer använder avancerat åtkomstskydd."
3275
3270
 
3276
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2582
 
3271
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2583
3277
3272
msgid "U&RL"
3278
3273
msgstr "&Webbadress"
3279
3274
 
3280
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2589
 
3275
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2590
3281
3276
msgid "URL:"
3282
3277
msgstr "Webbadress:"
3283
3278
 
3284
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2720
 
3279
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2721
3285
3280
msgid "De&vice"
3286
3281
msgstr "&Enhet"
3287
3282
 
3288
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2751
 
3283
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2752
3289
3284
msgid "Device (/dev/fd0):"
3290
3285
msgstr "Enhet (/dev/fd0):"
3291
3286
 
3292
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2752
 
3287
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2753
3293
3288
msgid "Device:"
3294
3289
msgstr "Enhet:"
3295
3290
 
3296
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2765
 
3291
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2766
3297
3292
msgid "Read only"
3298
3293
msgstr "Skrivskyddad"
3299
3294
 
3300
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2769
 
3295
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2770
3301
3296
msgid "File system:"
3302
3297
msgstr "Filsystem:"
3303
3298
 
3304
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2777
 
3299
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778
3305
3300
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
3306
3301
msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):"
3307
3302
 
3308
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778
 
3303
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2779
3309
3304
msgid "Mount point:"
3310
3305
msgstr "Monteringspunkt:"
3311
3306
 
3312
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3011
 
3307
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3012
3313
3308
msgid "&Application"
3314
3309
msgstr "&Program"
3315
3310
 
3316
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3135
 
3311
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3136
3317
3312
#, kde-format
3318
3313
msgid "Add File Type for %1"
3319
3314
msgstr "Lägg till en filtyp för %1"
3320
3315
 
3321
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3136
 
3316
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3137
3322
3317
msgid "Select one or more file types to add:"
3323
3318
msgstr "Välj en eller flera filtyper att lägga till:"
3324
3319
 
3325
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3278
 
3320
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3279
3326
3321
msgid "Only executables on local file systems are supported."
3327
3322
msgstr "Endast körbara filer från de lokala filsystemen stöds."
3328
3323
 
3329
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3292
 
3324
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3293
3330
3325
#, kde-format
3331
3326
msgid "Advanced Options for %1"
3332
3327
msgstr "Avancerade alternativ för %1"
6873
6868
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
6874
6869
msgstr "Du har inte behörighet att använda protokollet %1."
6875
6870
 
 
6871
#~ msgid "Could not read %1"
 
6872
#~ msgstr "Kunde inte läsa %1"
 
6873
 
6876
6874
#~ msgid "Edit file type"
6877
6875
#~ msgstr "Redigera filtyp"
6878
6876