25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "victor.ibragimov@gmail.com"
28
#: backend/kwalletbackend.cc:287
28
#: backend/backendpersisthandler.cpp:490
31
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
32
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
33
"configuration, then try again!</qt>"
36
#: backend/backendpersisthandler.cpp:498
39
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
40
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
43
#: backend/backendpersisthandler.cpp:549
46
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
47
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!"
51
#: backend/backendpersisthandler.cpp:561
54
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
55
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
58
#: backend/backendpersisthandler.cpp:574
61
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
62
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
63
"configuration, then try again!</qt>"
66
#: backend/backendpersisthandler.cpp:592
69
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
70
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>"
73
#: backend/backendpersisthandler.cpp:602
77
#: backend/backendpersisthandler.cpp:604
80
"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If "
81
"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
82
"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>"
85
#: backend/backendpersisthandler.cpp:605
86
msgid "kwalletd GPG backend"
89
#: backend/backendpersisthandler.cpp:649
92
"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was "
93
"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
97
#: backend/kwalletbackend.cc:204
29
98
msgid "Already open."
30
99
msgstr "Аллакай кушода аст"
32
#: backend/kwalletbackend.cc:289
101
#: backend/kwalletbackend.cc:206
33
102
msgid "Error opening file."
34
103
msgstr "Файлро кушода натавонист."
36
#: backend/kwalletbackend.cc:291
105
#: backend/kwalletbackend.cc:208
37
106
msgid "Not a wallet file."
38
107
msgstr "Это не файл бумажника."
40
#: backend/kwalletbackend.cc:293
109
#: backend/kwalletbackend.cc:210
41
110
msgid "Unsupported file format revision."
42
111
msgstr "Не поддерживаемая версия формата файла."
44
#: backend/kwalletbackend.cc:295
113
#: backend/kwalletbackend.cc:212
45
114
msgid "Unknown encryption scheme."
46
115
msgstr "Неизвестная схема шифрования."
48
#: backend/kwalletbackend.cc:297
117
#: backend/kwalletbackend.cc:214
49
118
msgid "Corrupt file?"
50
119
msgstr "Повреждённый файл?"
52
#: backend/kwalletbackend.cc:299
121
#: backend/kwalletbackend.cc:216
53
122
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
54
123
msgstr "Ошибка проверки целостности бумажника. Вероятно, бумажник повреждён."
56
#: backend/kwalletbackend.cc:303
125
#: backend/kwalletbackend.cc:220
57
126
msgid "Read error - possibly incorrect password."
58
127
msgstr "Ошибка чтения: неверный пароль."
60
#: backend/kwalletbackend.cc:305
129
#: backend/kwalletbackend.cc:222
61
130
msgid "Decryption error."
62
131
msgstr "Ошибка расшифровки."
133
#: backend/kwalletbackend.cc:346
136
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
138
"SF <b>%2</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
64
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
65
142
#: kbetterthankdialogbase.ui:50
66
143
msgid "Allow &Once"
81
158
msgid "Deny &Forever"
82
159
msgstr "Запретить &навсегда"
84
#: kwalletd.cpp:413 kwalletd.cpp:502 kwalletd.cpp:566 kwalletd.cpp:662
85
#: kwalletd.cpp:755 kwalletd.cpp:767 kwalletd.cpp:776 kwalletd.cpp:781
86
#: kwalletd.cpp:1294 main.cpp:39 main.cpp:40
161
#: knewwalletdialog.cpp:64
164
#| "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive "
165
#| "data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet "
166
#| "or click cancel to deny the application's request."
168
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used "
169
"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's "
170
"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>"
172
"Среда KDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения "
173
"важных данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или "
174
"нажмите «Отмена», чтобы отклонить запрос приложения."
176
#: knewwalletdialog.cpp:66
179
#| "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. "
180
#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a "
181
#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the "
182
#| "application's request.</qt>"
184
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
185
"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. "
186
"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the "
187
"application's request.</qt>"
189
"<qt>Приложение <b>%1</b> запросило открытие бумажника KDE. Бумажник "
190
"используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, "
191
"чтобы открыть бумажник, или нажмите «Отмена», чтобы отклонить запрос "
194
#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:157
195
#: kwalletwizard.cpp:161
197
"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
198
"check your system's configuration then try again."
201
#: knewwalletdialog.cpp:153
203
"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
204
"least an encryption key, then try again."
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
208
#: knewwalletdialoggpg.ui:17
209
msgid "Please select the signing key from the list below:"
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
213
#: knewwalletdialoggpg.ui:52
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
218
#: knewwalletdialoggpg.ui:57
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates)
223
#: knewwalletdialoggpg.ui:62
227
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
228
#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
229
msgid "The KDE Wallet System"
230
msgstr "Бумажник KDE"
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
233
#: knewwalletdialogintro.ui:30
234
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
236
#| "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. "
237
#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a "
238
#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the "
239
#| "application's request.</qt>"
241
"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</"
242
"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive "
243
"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click "
244
"cancel to deny the application's request.</p></body></html>"
246
"<qt>Приложение <b>%1</b> запросило открытие бумажника KDE. Бумажник "
247
"используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, "
248
"чтобы открыть бумажник, или нажмите «Отмена», чтобы отклонить запрос "
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
253
#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68
254
msgid "Classic, blowfish encrypted file"
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg)
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg)
259
#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
260
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
263
#: kwalletd.cpp:422 kwalletd.cpp:536 kwalletd.cpp:625 kwalletd.cpp:724
264
#: kwalletd.cpp:826 kwalletd.cpp:843 kwalletd.cpp:852 kwalletd.cpp:857
265
#: kwalletd.cpp:1371 main.cpp:39 main.cpp:40
87
266
msgid "KDE Wallet Service"
88
267
msgstr "Служба бумажника KDE"
93
272
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
237
424
"Имели место неоднократные ошибочные попытки получить доступ к этому "
238
425
"бумажнику. Приложение может вести себя неправильно."
240
#: kwalletwizard.cpp:39
427
#: kwalletwizard.cpp:53
244
#: kwalletwizard.cpp:147
431
#: kwalletwizard.cpp:273
245
432
msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
246
433
msgstr "<qt>Пароль пуст. <b>Это может быть небезопасно!</b></qt>"
248
#: kwalletwizard.cpp:149
435
#: kwalletwizard.cpp:275
249
436
msgid "Passwords match."
250
437
msgstr "Пароли совпадают."
252
#: kwalletwizard.cpp:152
439
#: kwalletwizard.cpp:278
253
440
msgid "Passwords do not match."
254
441
msgstr "Пароли не совпадают."
256
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
257
#: kwalletwizardpageexplanation.ui:16
444
#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
447
#| "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your "
448
#| "local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently "
449
#| "using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
450
#| "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
451
#| "an icon in the system tray. You can use this application to manage your "
452
#| "wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
453
#| "allowing you to easily copy a wallet to a remote system."
259
"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
260
"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
261
"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
262
"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
263
"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
264
"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
265
"wallet to a remote system."
455
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
456
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
457
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
458
"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When "
459
"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display "
460
"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of "
461
"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
462
"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>"
267
464
"Система Бумажника KDE сохраняет данные в <i>бумажнике</i> на вашем жёстком "
268
465
"диске. Данные сохраняются только в зашифрованном виде, в настоящее время "
272
469
"своими бумажниками. Оно позволяет даже легко переносить бумажники и их "
273
470
"содержимое с одной машины на другую."
275
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
276
#: kwalletwizardpageintro.ui:17
277
msgid "The KDE Wallet System"
278
msgstr "Бумажник KDE"
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
473
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24
475
"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to "
476
"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is "
477
"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a "
478
"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it "
479
"and its associated PIN when attempting to open the wallet.</p></body></html>"
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
483
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39
484
msgid "Select encryption GPG key:"
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
488
#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78
490
"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs "
491
"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive "
492
"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel "
493
"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. "
494
"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
495
"encrypted file format on the previous page."
280
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
281
499
#: kwalletwizardpageintro.ui:30
343
561
"всю сохранённую в бумажнике информацию."
345
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
346
#: kwalletwizardpagepassword.ui:29
564
#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
347
565
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
348
566
msgstr "Да, я хочу использовать бумажник KDE для хранения личной информации."
350
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
351
#: kwalletwizardpagepassword.ui:88
569
#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106
352
570
msgid "Enter a new password:"
353
571
msgstr "Введите новый пароль:"
355
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
356
#: kwalletwizardpagepassword.ui:104
574
#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122
357
575
msgid "Verify password:"
358
576
msgstr "Тасдиқи парол:"
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
579
#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17
582
#| "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords "
583
#| "or other information such as web form data and cookies. If you would "
584
#| "like these applications to use the wallet, you must enable it now and "
585
#| "choose a password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if "
586
#| "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the "
587
#| "information contained in the wallet."
589
"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet "
590
"to store passwords or other information such as web form data and cookies. "
591
"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it "
592
"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, "
593
"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</"
594
"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you "
595
"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it "
596
"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information "
597
"contained in the wallet.</p></body></html>"
599
"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник KDE для хранения "
600
"паролей и другой информации, такой как данные веб-форм или файлы cookies. "
601
"Если вы хотите, чтобы эти приложения могли использовать бумажник, включите "
602
"его сейчас и выберите пароль. Выбранный вами пароль <i>не может</i> быть "
603
"восстановлен в случае утраты, и позволяет каждому, кто его знает, получить "
604
"всю сохранённую в бумажнике информацию."
606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
607
#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
608
msgid "What kind of encryption do you wish?"
361
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
613
#| msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
615
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
362
616
msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"