1
# translation of kbattleship.po to Simplified Chinese
2
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# Albert.Lew <albert_lew2002@eyou.com>, 2002.
6
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
7
# dalin <dalin.lin@gmail.com>, 2007.
8
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2009.
9
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
10
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2011.
13
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:33+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:01+0800\n"
17
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
18
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "kde-china@kde.org"
38
#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
39
#: knavalbattle.kcfg:9
40
msgid "Default hostname for multiplayer games."
43
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
44
#: knavalbattle.kcfg:13
45
msgid "Default port for multiplayer games."
48
#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
49
#: knavalbattle.kcfg:19
50
msgid "User nickname."
53
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
54
#: knavalbattle.kcfg:22
55
msgid "Whether sound effects should be played."
58
#. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
59
#: knavalbattle.kcfg:26
60
msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
63
#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
64
#: knavalbattleui.rc:28
74
#| msgid "The KDE Battleship clone"
75
msgid "The KDE ship sinking game"
76
msgstr "KDE 下的 Battleship 克隆游戏"
80
"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
81
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
83
"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
84
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
87
msgid "Paolo Capriotti"
88
msgstr "Paolo Capriotti"
91
msgid "Current maintainer"
95
msgid "Nikolas Zimmermann"
96
msgstr "Nikolas Zimmermann"
99
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
100
msgstr "项目创始人、GUI 处理、客户端/服务器"
103
msgid "Daniel Molkentin"
104
msgstr "Daniel Molkentin"
107
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
108
msgstr "客户端/服务器的对话框设计"
111
msgid "Kevin Krammer"
112
msgstr "Kevin Krammer"
115
msgid "Computer Player"
119
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
120
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
127
msgid "Eugene Trounev"
128
msgstr "Eugene Trounev"
135
msgid "Robert Wadley"
136
msgstr "Robert Wadley"
139
msgid "Artwork for some of the ships"
143
msgid "Riccardo Iaconelli"
144
msgstr "Riccardo Iaconelli"
147
msgid "Welcome screen"
151
msgid "Benjamin Adler"
152
msgstr "Benjamin Adler"
160
msgstr "Nils Trzebin"
167
msgid "Elmar Hoefner"
168
msgstr "Elmar Hoefner"
179
msgid "Non-Latin1 Support"
180
msgstr "非 Latin1 语言支持"
183
msgid "Malte Starostik"
184
msgstr "Malte Starostik"
187
msgid "Various improvements"
191
msgid "Albert Astals Cid"
192
msgstr "Albert Astals Cid"
194
#: main.cpp:43 main.cpp:44
195
msgid "Various improvements and bugfixes"
200
msgstr "John Tapsell"
207
msgid "Bugfixes and refactoring"
211
msgid "Jakub Stachowski"
212
msgstr "Jakub Stachowski"
215
msgid "DNS-SD discovery"
223
msgid "Porting to KGameRenderer and QGraphicsView"
227
msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
228
msgstr "Naval Battle 启动后要连接到的游戏服务器地址"
231
msgid "&Single Player"
235
msgid "&Host Game..."
236
msgstr "建立游戏主机(&H)..."
239
msgid "&Connect to Game..."
240
msgstr "连接到游戏(&C)..."
243
msgid "Change &Nickname..."
251
msgid "&Adjacent Ships"
255
msgid "Show End-of-Game Message"
259
msgid "Show &Left Grid"
263
msgid "Show &Right Grid"
266
#: networkdialog.cpp:53
270
#: networkdialog.cpp:66
274
#: networkdialog.cpp:82
278
#: networkdialog.cpp:95 networkdialog.cpp:125
282
#: networkdialog.cpp:110
283
msgid "&Enter server address manually"
284
msgstr "手动输入服务器地址(&E)"
286
#: networkdialog.cpp:140
287
msgid "Network Parameters"
290
#: networkdialog.cpp:205
291
msgid "Connecting to remote host..."
292
msgstr "正在连接到远程主机..."
294
#: networkdialog.cpp:212
295
msgid "Waiting for an incoming connection..."
296
msgstr "正在等待一个接入连接..."
298
#: networkdialog.cpp:235
299
msgid "Could not connect to host"
302
#: networkentity.cpp:213
303
msgid "You can place ships adjacent to each other"
306
#: networkentity.cpp:216
307
msgid "You must leave a space between ships"
310
#: playerentity.cpp:160
312
msgid "Your opponent is now known as %1"
315
#: playerentity.cpp:165
316
msgid "Your opponent disconnected from the game"
319
#: playfield.cpp:161 playfield.cpp:181
323
#: playfield.cpp:162 playfield.cpp:182
327
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:183
336
msgid "You win. Excellent!"
345
#| msgid "You lose. Try harder next time!"
346
msgid "You lose. Better luck next time!"
350
msgid "Change Nickname"
354
msgid "Enter new nickname:"
362
msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
363
msgstr "您的对手请求重新开始游戏。您是否同意?"
367
"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
368
"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
369
"adjacent to one another."
371
"您的对手用的是 KDE4 以前版本的 Naval Battle。请注意,根据旧版的规则,两艘舰艇"
375
msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
376
msgstr "敌军已经射击。立即射击!"
379
msgid "Waiting for enemy to shoot..."
383
msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
384
msgstr "舰艇已放置好。现在请向敌军阵地开火!"
387
msgid "Waiting for other player to start the game..."
388
msgstr "正在等待其他玩家开始游戏..."
391
msgid "Waiting for other player to place his ships..."
392
msgstr "正在等待其他玩家放置舰艇..."
395
msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
396
msgstr "请放置您的舰艇。使用鼠标右键来旋转。"
399
msgid "Single Player"
403
msgid "Host Network Game"
407
msgid "Connect to Network Game"
410
#: simplemenu.cpp:131 simplemenu.cpp:148
411
msgid "Remote player"
414
#~ msgid "Game difficulty."
417
#~ msgid "KBattleship"
418
#~ msgstr "KBattleship"
420
#~ msgid "Single player"