1
1
# translation of kded_ktp_integration_module.po to Slovak
2
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2012.
2
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
5
5
"Project-Id-Version: kded_ktp_integration_module\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 04:10+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:49+0100\n"
7
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 11:49+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:59+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
18
#: config/telepathy-kded-config.cpp:46
42
42
"Track number tag in now playing plugin, use one word and keep the '%' "
47
47
#: config/telepathy-kded-config.cpp:78 config/telepathy-kded-config.cpp:81
50
49
"Unit after number in spinbox, denotes time unit 'minutes', keep the leading "
55
54
#: config/telepathy-kded-config.cpp:83 config/telepathy-kded-config.cpp:86
56
55
msgid "Leave empty for no message"
56
msgstr "Nechajte prázdne pre žiadnu správu"
59
58
#: config/telepathy-kded-config.cpp:132
60
59
msgctxt "This is the download directory in user's home"
67
66
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
69
68
msgid "Now listening to %1 by %2 from album %3"
69
msgstr "Teraz počúvam %1 od %2 z albumu %3"
72
71
#: contact-request-handler.cpp:60
73
72
msgid "No pending contact requests at the moment"
73
msgstr "Momentálne žiadne čakajúce žiadosti kontaktov"
76
75
#: contact-request-handler.cpp:175
78
76
msgid "New contact request"
79
msgstr "Vyžiadať novú správu"
77
msgstr "Nová žiadosť kontaktu"
81
79
#: contact-request-handler.cpp:176
96
95
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
97
96
"see your presence. Error details: %2"
98
"%1 bol úspešne pridaný do vášho zoznamu kontaktov, ale nemusí vidieť vašu "
99
"prítomnosť. Detail chyby: %2"
100
101
#: contact-request-handler.cpp:212
101
102
msgid "No incoming contact requests"
103
msgstr "Žiadne prichádzajúce žiadosti kontaktov"
104
105
#: contact-request-handler.cpp:224
106
107
msgid "You have 1 incoming contact request"
107
108
msgid_plural "You have %1 incoming contact requests"
108
msgstr[0] "Kontakt vás \"prezváňa\"!"
109
msgstr[0] "Máte 1 prichádzajúcu žiadosť kontaktu"
110
msgstr[1] "Máte %1 prichádzajúce žiadosti kontaktu"
111
msgstr[2] "Máte %1 prichádzajúcich žiadostí kontaktu"
112
113
#: contact-request-handler.cpp:270
114
114
msgid "Error accepting contact request"
115
msgstr "Chyba: Vypršal časový limit požiadavky"
115
msgstr "Chyba potvrdenia žiadosti kontaktu"
117
117
#: contact-request-handler.cpp:271
119
119
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
120
msgstr "Počas vykonávania úlohy nastala chyba"
120
msgstr "Nastala chyba pri potvrdzovaní požiadavky: %1"
122
122
#: contact-request-handler.cpp:279
124
123
msgid "Contact request accepted"
125
msgstr "Akceptované pripojenie od %1"
124
msgstr "Žiadosť kontaktu prijatá"
127
126
#: contact-request-handler.cpp:280
129
128
msgid "%1 will now be able to see your presence"
129
msgstr "%1 bude teraz vidieť vašu prítomnosť"
132
131
#: contact-request-handler.cpp:335
134
132
msgid "Error denying contact request"
135
msgstr "Chyba: Vypršal časový limit požiadavky"
133
msgstr "Chyba odmietnutia žiadosti kontaktu"
137
135
#: contact-request-handler.cpp:336
139
137
msgid "There was an error while denying the request: %1"
140
msgstr "Počas vykonávania úlohy nastala chyba"
138
msgstr "Nastala chyba pri odmietnutí požiadavky: %1"
142
140
#: contact-request-handler.cpp:344
144
141
msgid "Contact request denied"
145
msgstr "Prístup zamietnutý.<br><i>%1</i>"
142
msgstr "Žiadosť kontaktu odmietnutá"
147
144
#: contact-request-handler.cpp:345
149
146
msgid "%1 will not be able to see your presence"
147
msgstr "%1 teraz nebude vidieť vašu prítomnosť"
152
149
#: contact-request-handler.cpp:362
154
150
msgctxt "Menu title"
155
151
msgid "Pending contact requests"
156
msgstr "Kontakt je on-line"
152
msgstr "Čakajúce žiadosti kontaktov"
158
154
#: contact-request-handler.cpp:365
160
155
msgctxt "Context menu title"
161
156
msgid "Received contact requests"
162
msgstr "Kontakt je on-line"
157
msgstr "Prijaté žiadosti kontaktov"
164
159
#: contact-request-handler.cpp:383
166
161
msgid "Request from %1"
167
msgstr "Prijatá požiadavka verzie od %1."
162
msgstr "Vyžiadať od %1"
169
164
#: contact-request-handler.cpp:392
173
168
#: contact-request-handler.cpp:398
179
174
msgctxt "%1 ist the account name"
180
175
msgid "Could not connect %1. Authentication failed (is your password correct?)"
176
msgstr "Nemôžem pripojiť %1. Autentifikácia zlyhala (máte správne heslo?)"
183
178
#: error-handler.cpp:65
185
180
msgctxt "%1 ist the account name"
186
181
msgid "Could not connect %1. There was a network error, check your connection"
182
msgstr "Nemôžem pripojiť %1. Nastala chyba siete, skontrolujte pripojenie"
189
184
#: error-handler.cpp:68
191
186
msgctxt "%1 ist the account name, %2 the error message"
192
187
msgid "There was a problem while trying to connect %1 - %2"
193
msgstr "Počas vykonávania úlohy nastala chyba"
188
msgstr "Nastal problém počas pokusu o pripojenie %1 - %2"
196
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
205
200
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:17
206
201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, incomingFilesGroupBox)
209
203
msgid "Incoming files"
210
msgstr "Všetky súbory"
204
msgstr "Prichádzajúce súbory"
212
206
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:23
213
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_downloadUrlLabel)
216
209
msgid "Download Folder:"
217
msgstr "&Priečinok pre sťahovanie:"
210
msgstr "Priečinok pre sťahovanie:"
219
212
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:33
220
213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
222
215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
223
216
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
224
217
msgid "This is the folder where received files will be saved."
218
msgstr "Toto je priečinok, kde sa budú ukladať prijaté súbory."
227
220
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:46
228
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoAcceptLabel)
231
223
msgid "Auto-accept file transfers:"
232
msgstr "Prenosy súborov a iné úlohy"
224
msgstr "Automaticky prijať prenosy súborov:"
234
226
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:56
235
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
238
230
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:354
239
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCheckBox)
240
232
#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:68
245
236
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:82
246
237
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
249
239
msgid "Auto away"
250
msgstr "Automatická správa o neprítomnosti"
240
msgstr "Automatická neprítomnosť"
252
242
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:94
253
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMinsLabel)
254
244
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:228
255
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
256
246
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44
263
252
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:166
264
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
265
254
#: rc.cpp:29 rc.cpp:35
267
255
msgid "of inactivity"
268
msgstr "neaktivita používateľa"
270
258
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:130
271
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
272
260
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:173
273
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
274
262
#: rc.cpp:32 rc.cpp:38
276
263
msgid "With message:"
277
msgstr "Šifrovať správu pomocou Chiasmus..."
279
266
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:212
280
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
283
269
msgid "Set my status to:"
284
msgstr "Poslať mojej skupine (\"%1\")"
270
msgstr "Nastaviť môj stav na:"
286
272
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:241
287
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_awayCheckBox)
293
278
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:251
294
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
297
281
msgid "Not available"
282
msgstr "Nie je k dispozícii"
300
284
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:283
301
285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
304
287
msgid "Now playing"
305
288
msgstr "Práve prehrávam"
307
290
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:292
308
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nowPlayingLabel)
311
293
msgid "'Now playing...' presence:"
312
msgstr "Prítomnosť instant messagingu"
294
msgstr "Prítomnosť 'Teraz prehrávam...'"
314
296
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:341
315
297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoConnectGroupBox)
317
299
msgid "Auto connect"
300
msgstr "Automaticky pripojiť"
320
302
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:347
321
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoConnectLabel)
323
305
msgid "Restore last presence on login:"
306
msgstr "Obnoviť poslednú prítomnosť pri prihlásení:"