3
3
"Project-Id-Version: apport\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 23:11+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:59+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 16:12+0000\n"
7
7
"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
8
8
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:24+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:15+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
16
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
17
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
18
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
19
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169
20
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 ../kde/apport-kde.py:169
21
#: ../gtk/apport-gtk.py:177 ../bin/apport-cli.py:178
22
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
23
msgid "Send problem report to the developers?"
24
msgstr "¿Unviar un informe del problema a los desendolcadores?"
26
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
27
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
28
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
29
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177
30
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 ../kde/apport-kde.py:177
31
#: ../gtk/apport-gtk.py:186
35
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
36
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
37
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
38
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
39
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224
41
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 ../kde/apport-kde.py:183
42
#: ../kde/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:165
44
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
45
msgstr "Sentímoslo, %s esperimentó un fallu internu."
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:191
49
#: ../gtk/apport-gtk.py:257
54
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
55
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
56
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197
57
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:197
58
#: ../gtk/apport-gtk.py:264
59
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
60
msgstr "Sentímoslo, hebo un problema al instalar el software."
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:204
65
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
67
msgid "The application %s has experienced an internal error."
68
msgstr "L'aplicación %s esperimentó un fallu internu."
70
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
71
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:208
72
#: ../gtk/apport-gtk.py:276
74
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
75
msgstr "L'aplicación %s zarróse inesperadamente."
16
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
17
msgid "See man page for details."
18
msgstr "Consulta la páxina man pa tener más detalles."
20
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
21
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
22
msgstr "especifica'l nome del ficheru de rexistru xeneráu por valgrind"
24
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
26
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
29
"reusar un direutoriu de pruebes (SDIR) creáu anteriormente o, si nun esiste, "
32
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
34
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
35
"but rely only on installed debug symbols."
37
"nun crear nin reusar un direutoriu de pruebes pa símbolos de depuración "
38
"adicional, sinón depender namái de los símbolos de depuración instalaos."
40
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
42
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
45
"reutilizar un direutoriu caché (REDC) creáu previamente, si nun esiste, "
48
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
50
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
52
"informar del avance na descarga/instalación al instalar paquetes nel sistema "
55
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
57
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
60
"l'executable que cuerre baxo'l complementu memcheck valgrind na deteición de "
63
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
64
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
66
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
68
"Instalar un paquete estra na caxa de sable (sanbox). Pue especificase delles "
71
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
73
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
74
msgstr "Fallu: %s nun ye un executable. Parando."
76
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
77
msgid "Collect system information"
78
msgstr "Recopilar información del sistema"
80
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
82
"Authentication is required to collect system information for this problem "
85
"Necesítase autenticación pa recopilar información del sistema pa informar "
88
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
89
msgid "System problem reports"
90
msgstr "Informes de problemes del sistema"
92
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
94
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
96
"Escribi la to contraseña p'acceder a los informes de problemes de programes "
99
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:457 ../kde/apport-kde.py:493
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493
102
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
106
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
108
msgstr "Informe de fallu"
110
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
111
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
112
msgstr "<big><b>Sentímoslo, asocedió una fallu internu.</b></big>"
114
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../kde/apport-kde.py:227
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
116
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
117
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227 ../gtk/apport-gtk.py:300
118
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
119
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
121
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
122
msgstr "Si sigues teniendo problemes, intenta rearrancar l'equipu."
124
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
125
msgid "Send an error report to help fix this problem"
126
msgstr "Unviar un informe de fallu p'ayudar a iguar esti problema"
128
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
129
msgid "Ignore future problems of this program version"
130
msgstr "Inorar problemes futuros d'esta versión de programa"
132
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../kde/apport-kde.py:278
133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
134
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../gtk/apport-gtk.py:204
136
#: ../gtk/apport-gtk.py:573 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
138
msgstr "Amosar detalles"
140
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
141
msgid "_Examine locally"
142
msgstr "_Desaminar llocalmente"
144
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:220
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:287
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
149
msgstr "Dexar zarrada"
151
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../kde/apport-kde.py:217 ../kde/apport-kde.py:230
77
152
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
78
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
79
154
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
80
155
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
81
156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
82
157
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
158
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
159
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
160
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
161
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
162
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230 ../gtk/apport-gtk.py:216
163
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
83
164
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
84
165
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
85
166
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
87
168
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
88
169
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
89
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
90
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
91
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
92
171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
93
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
94
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:217
96
#: ../kde/apport-kde.py:230 ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284
97
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
102
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
103
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:220
104
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
106
msgstr "Dexar zarrada"
108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
109
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
110
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
111
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
112
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368
113
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
114
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:221
115
#: ../kde/apport-kde.py:368 ../gtk/apport-gtk.py:229 ../gtk/apport-gtk.py:288
119
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
121
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
122
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227
123
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
124
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:227
125
#: ../gtk/apport-gtk.py:300 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
126
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
127
msgstr "Si sigues teniendo problemes, intenta rearrancar l'equipu."
129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:231
131
#: ../gtk/apport-gtk.py:304
132
msgid "Ignore future problems of this type"
133
msgstr "Inorar problemes futuros d'esti tipu"
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:275
137
#: ../gtk/apport-gtk.py:577
139
msgstr "Anubrir Detalles"
141
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278
142
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
143
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:278
145
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
147
msgstr "Amosar detalles"
149
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../kde/apport-kde.py:301
151
msgstr "Nome d'usuariu:"
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302 ../kde/apport-kde.py:302
157
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349
158
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:349
159
#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../bin/apport-cli.py:150
160
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
161
msgid "(binary data)"
162
msgstr "(datos binarios)"
164
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
165
msgid "Collecting Problem Information"
166
msgstr "Recopilando información del problema"
168
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394 ../kde/apport-kde.py:394
169
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
170
msgid "Collecting problem information"
171
msgstr "Recopilando información del problema"
173
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../kde/apport-kde.py:395
175
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
176
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
177
msgstr "<big><b>Recopilando información del problema</b></big>"
179
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
175
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
176
"application. This might take a few minutes."
181
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
178
"La información recopilada puede unviase a los desendolcadores pa meyorar "
179
"l'aplicación. Esto puede tardar dalgunos minutos."
181
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421 ../kde/apport-kde.py:421
182
msgid "Uploading Problem Information"
183
msgstr "Unviando información del problema"
184
"La información que tas esbillando pue ayudar a los desendolcadores a iguar "
185
"el problema que vas a notificar."
187
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:422
185
188
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422
186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:422
187
#: ../bin/apport-cli.py:251 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
188
189
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
190
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../bin/apport-cli.py:251
189
191
msgid "Uploading problem information"
190
192
msgstr "Unviando la información del problema"
194
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
195
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
196
msgstr "<big><b>Unviando información del problema</b></big>"
198
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:423
192
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423
193
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:423
194
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
196
202
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
197
203
"might take a few minutes."
578
627
"El problema ocurrió col programa %s, que camudó dende qu'asocedió'l fallu."
580
#: ../apport/ui.py:1036 ../apport/ui.py:1276
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1036
582
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
629
#: ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1281
630
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1281
583
632
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
584
633
msgstr "L'informe del problema ta frayáu y nun puede procesase."
586
635
#. package does not exist
587
#: ../apport/ui.py:1039
588
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1039
636
#: ../apport/ui.py:1044
637
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
589
638
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
590
639
msgstr "L'informe remanez d'un paquete non instaláu."
592
#: ../apport/ui.py:1042
593
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1042
641
#: ../apport/ui.py:1047
642
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1047
594
643
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
595
644
msgstr "Hebo un fallu mentanto s'intentaba procesar l'informe de fallu:"
597
#: ../apport/ui.py:1105
598
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1105
646
#: ../apport/ui.py:1110
647
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1110
599
648
msgid "Could not determine the package or source package name."
600
649
msgstr "Nun pudo determinase'l nome del paquete binariu o fonte."
602
#: ../apport/ui.py:1123
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123
651
#: ../apport/ui.py:1128
652
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1128
604
653
msgid "Unable to start web browser"
605
654
msgstr "Nun puede arrancase'l restolador web"
607
#: ../apport/ui.py:1124
608
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1124
656
#: ../apport/ui.py:1129
657
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1129
610
659
msgid "Unable to start web browser to open %s."
611
660
msgstr "Nun puede arrancase'l restolador web p'abrir %s."
613
#: ../apport/ui.py:1224
614
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1224
662
#: ../apport/ui.py:1229
663
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1229
616
665
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
618
667
"Introduza la información de la so cuenta pal sistema de seguimientu de "
621
#: ../apport/ui.py:1236
622
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1236
670
#: ../apport/ui.py:1241
671
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1241
623
672
msgid "Network problem"
624
673
msgstr "Problemes cola rede"
626
#: ../apport/ui.py:1238
627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1238
675
#: ../apport/ui.py:1243
676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1243
629
678
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
631
680
"Nun puede afitase la conexón cola base de datos d'errores, por favor, "
632
681
"verifique la so conexón a Internet."
634
#: ../apport/ui.py:1265
635
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265
683
#: ../apport/ui.py:1270
684
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1270
636
685
msgid "Memory exhaustion"
637
686
msgstr "Memoria escosada"
639
#: ../apport/ui.py:1266
640
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1266
688
#: ../apport/ui.py:1271
689
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1271
641
690
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
643
692
"El to sistema nun tien la memoria suficiente pa procesar esti informe de "
646
#: ../apport/ui.py:1301
647
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1301
695
#: ../apport/ui.py:1306
696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1306
650
699
"The problem cannot be reported:\n"
672
721
"restolador web. Por favor, comprueba si puedes amestar cualesquier "
673
722
"información adicional que pudieres resultar d'utilidá a los desendolcadores."
675
#: ../apport/ui.py:1365
676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1365
724
#: ../apport/ui.py:1370
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1370
677
726
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
678
727
msgstr "Ya s'informó d'esti problema a los desendolcadores. ¡Gracies!"
680
#: ../data/apportcheckresume.py:73
681
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
683
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
686
"Esto asocedió durante una suspensión anterior ya impidió reanudase "
689
#: ../data/apportcheckresume.py:75
690
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
692
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
695
"Esto asocedió durante una ivernación anterior ya impidió reanudase "
698
#: ../data/apportcheckresume.py:80
699
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
701
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
702
"completed normally."
704
"El procesu de reanudación colingóse cerca del final y parecerá que se "
705
"completó normalmente."
707
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
709
msgstr "Informe de fallu"
711
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
712
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
713
msgstr "<big><b>Sentímoslo, asocedió una fallu internu.</b></big>"
715
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
716
msgid "Send an error report to help fix this problem"
717
msgstr "Unviar un informe de fallu p'ayudar a iguar esti problema"
719
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
720
msgid "Ignore future problems of this program version"
721
msgstr "Inorar problemes futuros d'esta versión de programa"
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
724
msgid "_Examine locally"
725
msgstr "_Desaminar llocalmente"
727
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
728
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
729
msgstr "<big><b>Recopilando información del problema</b></big>"
731
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
733
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
736
"La información que tas esbillando pue ayudar a los desendolcadores a iguar "
737
"el problema que vas a notificar."
739
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
740
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
741
msgstr "<big><b>Unviando información del problema</b></big>"
743
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
744
msgid "See man page for details."
745
msgstr "Consulta la páxina man pa tener más detalles."
747
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
748
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
749
msgstr "especifica'l nome del ficheru de rexistru xeneráu por valgrind"
751
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
753
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
756
"reusar un direutoriu de pruebes (SDIR) creáu anteriormente o, si nun esiste, "
759
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
761
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
762
"but rely only on installed debug symbols."
764
"nun crear nin reusar un direutoriu de pruebes pa símbolos de depuración "
765
"adicional, sinón depender namái de los símbolos de depuración instalaos."
767
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
769
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
772
"reutilizar un direutoriu caché (REDC) creáu previamente, si nun esiste, "
775
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
777
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
779
"informar del avance na descarga/instalación al instalar paquetes nel sistema "
782
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
784
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
787
"l'executable que cuerre baxo'l complementu memcheck valgrind na deteición de "
790
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:59
791
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-valgrind.py:66
793
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
795
"Instalar un paquete estra na caxa de sable (sanbox). Pue especificase delles "
798
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
800
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
801
msgstr "Fallu: %s nun ye un executable. Parando."
803
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
804
msgid "Press any key to continue..."
805
msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
807
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
808
msgid "What would you like to do? Your options are:"
809
msgstr "¿Qué quies facer? Les tos opciones son:"
811
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
813
msgid "Please choose (%s):"
814
msgstr "Por favor escueye (%s):"
816
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
821
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
823
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
824
"automatically opened web browser."
826
"Lluéu de que la información del problema se tenga unviao, por favor,\n"
827
"completa'l formulariu que s'abrirá automáticamente nel to restolador."
829
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
831
msgid "&Send report (%s)"
832
msgstr "&Unviar informe (%s)"
834
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
835
msgid "&Examine locally"
836
msgstr "&Desaminar llocalmente"
838
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
840
msgstr "&Ver informe"
842
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
843
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
845
"&Guardar l'informe pa unviar lluéu, o pa copialu en dalgún otru llugar."
847
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
848
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
849
msgstr "Encaboxar ya &inorar fallos futuros d'esta versión del programa."
851
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
852
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
853
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
854
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
855
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
859
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
860
msgid "Problem report file:"
861
msgstr "Ficheru del informe del problema:"
863
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
864
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
865
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
869
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
874
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
876
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
729
#: ../kde/apport-kde.py:169
730
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
731
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
732
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:177
733
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
735
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../bin/apport-cli.py:178
736
msgid "Send problem report to the developers?"
737
msgstr "¿Unviar un informe del problema a los desendolcadores?"
739
#: ../kde/apport-kde.py:177
740
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
741
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
742
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177 ../gtk/apport-gtk.py:186
743
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
744
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
748
#: ../kde/apport-kde.py:183 ../kde/apport-kde.py:224
749
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
750
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
751
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
752
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
753
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:165
754
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
755
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
757
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
758
msgstr "Sentímoslo, %s esperimentó un fallu internu."
760
#: ../kde/apport-kde.py:191 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
761
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191 ../gtk/apport-gtk.py:257
766
#: ../kde/apport-kde.py:197
767
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
768
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
769
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:264
770
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
771
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
772
msgstr "Sentímoslo, hebo un problema al instalar el software."
774
#: ../kde/apport-kde.py:204 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
775
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
776
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:273
777
#: ../gtk/apport-gtk.py:292
779
msgid "The application %s has experienced an internal error."
780
msgstr "L'aplicación %s esperimentó un fallu internu."
782
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
783
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:276
785
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
786
msgstr "L'aplicación %s zarróse inesperadamente."
788
#: ../kde/apport-kde.py:221 ../kde/apport-kde.py:368
789
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
790
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
791
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
792
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
793
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368 ../gtk/apport-gtk.py:229
794
#: ../gtk/apport-gtk.py:288
795
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
796
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
800
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
801
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 ../gtk/apport-gtk.py:304
802
msgid "Ignore future problems of this type"
803
msgstr "Inorar problemes futuros d'esti tipu"
805
#: ../kde/apport-kde.py:275 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
806
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275 ../gtk/apport-gtk.py:577
808
msgstr "Anubrir Detalles"
810
#: ../kde/apport-kde.py:301 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301
812
msgstr "Nome d'usuariu:"
814
#: ../kde/apport-kde.py:302 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302
818
#: ../kde/apport-kde.py:349 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
819
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349 ../gtk/apport-gtk.py:142
820
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../bin/apport-cli.py:150
821
msgid "(binary data)"
822
msgstr "(datos binarios)"
824
#: ../kde/apport-kde.py:393 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393
825
msgid "Collecting Problem Information"
826
msgstr "Recopilando información del problema"
828
#: ../kde/apport-kde.py:394 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394
829
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
830
msgid "Collecting problem information"
831
msgstr "Recopilando información del problema"
833
#: ../kde/apport-kde.py:395 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395
835
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
877
836
"application. This might take a few minutes."
879
"La información recopilada puede unviase a los desendolcaodres pa meyorar\n"
880
"l'aplicación. Esto puede tardar unos minutos."
882
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
884
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
885
"This might take a few minutes."
887
"La información recopilada ta unviándose al sistema de seguimientu de "
889
"Esto puede tardar unos minutos."
891
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
895
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
899
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
901
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
902
msgstr "Esbillao: %s. Delles opciones:"
904
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
908
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
909
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
910
msgstr "Camín al ficheru (Enter pa encaboxar):"
912
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
913
msgid "File does not exist."
914
msgstr "El ficheru nun esiste."
916
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
917
msgid "This is a directory."
918
msgstr "Esto ye un direutoriu."
920
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
921
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
922
msgstr "Pa continuar, visite la siguiente URL:"
924
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
926
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
929
"Puede llanzar un restolador agora, o copiar esta URL a un restolador n'otru "
932
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
933
msgid "Launch a browser now"
934
msgstr "Llanzar un restolador agora"
936
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
937
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
939
"Nun hai informes de fallos pendientes. Intenta --help pa mas información."
838
"La información recopilada puede unviase a los desendolcadores pa meyorar "
839
"l'aplicación. Esto puede tardar dalgunos minutos."
841
#: ../kde/apport-kde.py:421 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421
842
msgid "Uploading Problem Information"
843
msgstr "Unviando información del problema"
941
845
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
942
846
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
1139
1062
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
1140
1063
msgstr "¿D'alcuerdu n'unviar esto como axuntos? [y/n]"
1142
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
1143
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
1144
msgid "Report a problem..."
1145
msgstr "Informar d'un problema..."
1147
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
1148
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
1149
msgid "Report a malfunction to the developers"
1150
msgstr "Notificar un mal furrulamientu a los desendolcadores"
1152
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1153
msgid "Apport crash file"
1154
msgstr "Ficheru de fallu d'Apport"
1156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
1158
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
1159
msgstr "Sentímoslo, l'aplicación %s detúvose inesperadamente."
1161
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
1163
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
1164
msgstr "Sentímoslo, %s zarróse de manera inesperada."
1166
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
1168
msgid "The application %s has stopped responding."
1169
msgstr "L'aplicación %s dexó de responder."
1171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
1173
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
1174
msgstr "El programa «%s» dexó de responder."
1176
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30 ../data/kernel_oops.py:30
1177
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
1179
"El so sistema puede volvese inestable y ye dable que necesite reanicialu."
1181
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
1183
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
1184
msgstr "Usu: %s <informe> <direutoriu oxetivu>"
1186
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
1187
msgid "Destination directory exists and is not empty."
1188
msgstr "El direutoriu de destín esiste y nun ta ermu."
1190
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
1191
msgid "Collect system information"
1192
msgstr "Recopilar información del sistema"
1194
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
1196
"Authentication is required to collect system information for this problem "
1199
"Necesítase autenticación pa recopilar información del sistema pa informar "
1202
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
1203
msgid "System problem reports"
1204
msgstr "Informes de problemes del sistema"
1206
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
1208
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
1210
"Escribi la to contraseña p'acceder a los informes de problemes de programes "
1065
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
1066
msgid "Press any key to continue..."
1067
msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
1069
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
1070
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1071
msgstr "¿Qué quies facer? Les tos opciones son:"
1073
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
1075
msgid "Please choose (%s):"
1076
msgstr "Por favor escueye (%s):"
1078
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
1083
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
1085
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1086
"automatically opened web browser."
1088
"Lluéu de que la información del problema se tenga unviao, por favor,\n"
1089
"completa'l formulariu que s'abrirá automáticamente nel to restolador."
1091
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
1093
msgid "&Send report (%s)"
1094
msgstr "&Unviar informe (%s)"
1096
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
1097
msgid "&Examine locally"
1098
msgstr "&Desaminar llocalmente"
1100
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
1101
msgid "&View report"
1102
msgstr "&Ver informe"
1104
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
1105
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1107
"&Guardar l'informe pa unviar lluéu, o pa copialu en dalgún otru llugar."
1109
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
1110
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1111
msgstr "Encaboxar ya &inorar fallos futuros d'esta versión del programa."
1113
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1114
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1115
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1116
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
1117
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
1121
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
1122
msgid "Problem report file:"
1123
msgstr "Ficheru del informe del problema:"
1125
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1126
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
1127
#: ../bin/apport-cli.py:233
1131
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
1136
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
1138
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1139
"application. This might take a few minutes."
1141
"La información recopilada puede unviase a los desendolcaodres pa meyorar\n"
1142
"l'aplicación. Esto puede tardar unos minutos."
1144
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
1146
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1147
"This might take a few minutes."
1149
"La información recopilada ta unviándose al sistema de seguimientu de "
1151
"Esto puede tardar unos minutos."
1153
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
1157
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
1161
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
1163
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1164
msgstr "Esbillao: %s. Delles opciones:"
1166
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
1170
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
1171
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1172
msgstr "Camín al ficheru (Enter pa encaboxar):"
1174
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
1175
msgid "File does not exist."
1176
msgstr "El ficheru nun esiste."
1178
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
1179
msgid "This is a directory."
1180
msgstr "Esto ye un direutoriu."
1182
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
1183
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1184
msgstr "Pa continuar, visite la siguiente URL:"
1186
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
1188
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1191
"Puede llanzar un restolador agora, o copiar esta URL a un restolador n'otru "
1194
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
1195
msgid "Launch a browser now"
1196
msgstr "Llanzar un restolador agora"
1198
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
1199
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1201
"Nun hai informes de fallos pendientes. Intenta --help pa mas información."
1203
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069
1204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080
1205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091
1206
msgid "Problem in bash"
1207
msgstr "Problema en bash"