~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-bs-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gtk30.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-03-24 09:22:47 UTC
  • mfrom: (0.2.3 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140324092247-o3dhmg88uegjayxu
Tags: 1:14.04+20140320
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:26+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:02+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
23
23
"Language: bs\n"
24
24
 
25
25
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
497
497
msgid "Clicks the button"
498
498
msgstr "Klika na dugme"
499
499
 
500
 
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
 
500
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
501
501
msgctxt "Action name"
502
502
msgid "Expand or contract"
503
503
msgstr "Raširi ili sabij"
504
504
 
505
 
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
 
505
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
506
506
msgctxt "Action name"
507
507
msgid "Edit"
508
508
msgstr "Izmijeni"
509
509
 
510
 
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
 
510
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
511
511
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
512
512
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
513
513
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
515
515
msgid "Activate"
516
516
msgstr "Aktiviraj"
517
517
 
518
 
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
 
518
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
519
519
msgctxt "Action description"
520
520
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
521
521
msgstr "Proširuje ili sabija red u prikazu stabla koja sadrži ovu ćeliju"
522
522
 
523
 
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
 
523
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
524
524
msgctxt "Action description"
525
525
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
526
526
msgstr "Stvara grafičku kontrolu u kojoj se sadržaj ćelije može uređivati"
527
527
 
528
 
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
 
528
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
529
529
msgctxt "Action description"
530
530
msgid "Activates the cell"
531
531
msgstr "Aktivira ćeliju"
609
609
msgstr "_Zatvori"
610
610
 
611
611
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
612
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
 
612
#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
613
613
msgid "Minimize"
614
614
msgstr ""
615
615
 
616
616
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
617
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
 
617
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
618
618
msgid "Maximize"
619
619
msgstr ""
620
620
 
1164
1164
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
1165
1165
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
1166
1166
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
1167
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
 
1167
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
1168
1168
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
1169
1169
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
1170
1170
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
1171
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 
1171
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
1172
1172
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
1173
1173
msgid "_Cancel"
1174
1174
msgstr ""
1345
1345
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
1346
1346
#. * contains the URL of the license.
1347
1347
#. 
1348
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:102
 
1348
#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
1349
1349
#, c-format
1350
1350
msgid ""
1351
1351
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
1467
1467
msgid "Other application…"
1468
1468
msgstr "Drugi program…"
1469
1469
 
1470
 
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138
 
1470
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137
1471
1471
msgid "Failed to look for applications online"
1472
1472
msgstr "Neuspjeh u pretrazi programa na mreži"
1473
1473
 
1474
 
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189
 
1474
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188
1475
1475
msgid "_Find applications online"
1476
1476
msgstr "_Nađi aplikacije na mreži"
1477
1477
 
1497
1497
msgid "No applications available to open “%s” files"
1498
1498
msgstr ""
1499
1499
 
1500
 
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358
 
1500
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
1501
1501
msgid ""
1502
1502
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
1503
1503
"online\" to install a new application"
1525
1525
msgid "Other Applications"
1526
1526
msgstr "Ostali programi"
1527
1527
 
1528
 
#: gtk/gtkapplication.c:1565
 
1528
#: gtk/gtkapplication.c:1515
1529
1529
#, c-format
1530
1530
msgid ""
1531
1531
"%s cannot quit at this time:\n"
1536
1536
"\n"
1537
1537
"%s"
1538
1538
 
1539
 
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 
1539
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
1540
1540
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1541
1541
msgid "Application"
1542
1542
msgstr "Aplikacija"
1900
1900
msgid "Custom"
1901
1901
msgstr "Prilagođeno"
1902
1902
 
1903
 
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
 
1903
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
1904
1904
msgid "Create custom color"
1905
1905
msgstr "Napravite proizvoljnu boju"
1906
1906
 
1943
1943
msgstr ""
1944
1944
 
1945
1945
#. And show the custom paper dialog
1946
 
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 
1946
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
1947
1947
msgid "Manage Custom Sizes"
1948
1948
msgstr "Upravljanje korisničkim veličinama"
1949
1949
 
1996
1996
msgid "Paper Margins"
1997
1997
msgstr "Margine papira"
1998
1998
 
1999
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
2000
 
#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
 
1999
#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270
 
2000
#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026
2001
2001
msgid "Cu_t"
2002
2002
msgstr ""
2003
2003
 
2004
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
2005
 
#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
 
2004
#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271
 
2005
#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030
2006
2006
msgid "_Copy"
2007
2007
msgstr ""
2008
2008
 
2009
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
2010
 
#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
 
2009
#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272
 
2010
#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032
2011
2011
msgid "_Paste"
2012
2012
msgstr ""
2013
2013
 
2014
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
 
2014
#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847
2015
2015
msgid "_Delete"
2016
2016
msgstr ""
2017
2017
 
2018
 
#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
 
2018
#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861
2019
2019
msgid "Select _All"
2020
2020
msgstr ""
2021
2021
 
2022
 
#: ../gtk/gtkentry.c:10555
 
2022
#: ../gtk/gtkentry.c:10637
2023
2023
msgid "Caps Lock is on"
2024
2024
msgstr "Caps Lock je uključen"
2025
2025
 
2083
2083
msgid "Other…"
2084
2084
msgstr "Drugo…"
2085
2085
 
2086
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
 
2086
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
2087
2087
msgid "Type name of new folder"
2088
2088
msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
2089
2089
 
2090
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 
2090
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
2091
2091
msgid "The folder could not be created"
2092
2092
msgstr "Direktorij nije mogao biti kreiran"
2093
2093
 
2094
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 
2094
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
2095
2095
msgid ""
2096
2096
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
2097
2097
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2099
2099
"Direktorij se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena.  "
2100
2100
"Koristite drugo ime za direktorij, ili prvo preimenujte datoteku."
2101
2101
 
2102
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 
2102
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
2103
2103
msgid "You need to choose a valid filename."
2104
2104
msgstr "Morate da izaberete važeće ime datoteke."
2105
2105
 
2106
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
 
2106
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
2107
2107
#, c-format
2108
2108
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
2109
2109
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku ispod %s jer to nije direktorij"
2110
2110
 
2111
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 
2111
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
2112
2112
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
2113
2113
msgstr ""
2114
2114
 
2115
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
 
2115
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
2116
2116
msgid "Try using a shorter name."
2117
2117
msgstr ""
2118
2118
 
2119
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
 
2119
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
2120
2120
msgid "You may only select folders"
2121
2121
msgstr ""
2122
2122
 
2123
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
 
2123
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
2124
2124
msgid ""
2125
2125
"The item that you selected is not a folder try using a different item."
2126
2126
msgstr ""
2127
2127
 
2128
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
 
2128
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
2129
2129
msgid "Invalid file name"
2130
2130
msgstr "Neispravno ime datoteke"
2131
2131
 
2132
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 
2132
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
2133
2133
msgid "The folder contents could not be displayed"
2134
2134
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj datoteke"
2135
2135
 
2142
2142
msgid "%1$s on %2$s"
2143
2143
msgstr "%1$s na %2$s"
2144
2144
 
2145
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429
 
2145
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
2146
2146
msgid "Could not select file"
2147
2147
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
2148
2148
 
2149
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
 
2149
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
2150
2150
msgid "_Visit File"
2151
2151
msgstr ""
2152
2152
 
2153
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
 
2153
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
2154
2154
msgid "_Copy Location"
2155
2155
msgstr ""
2156
2156
 
2157
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
 
2157
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
2158
2158
msgid "_Add to Bookmarks"
2159
2159
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
2160
2160
 
2161
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672
 
2161
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
2162
2162
msgid "Show _Hidden Files"
2163
2163
msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
2164
2164
 
2165
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675
 
2165
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
2166
2166
msgid "Show _Size Column"
2167
2167
msgstr "Prikaži kolonu _veličine"
2168
2168
 
2169
2169
#. Label
2170
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
 
2170
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
2171
2171
msgid "_Name:"
2172
2172
msgstr "_Ime:"
2173
2173
 
2174
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
 
2174
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
2175
2175
msgid "Please select a folder below"
2176
2176
msgstr "Molim dolje odaberite direktorij"
2177
2177
 
2178
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178
 
2178
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
2179
2179
msgid "Please type a file name"
2180
2180
msgstr "Unesite ime datoteke"
2181
2181
 
2182
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
 
2182
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
2183
2183
msgid "Recently Used"
2184
2184
msgstr "Nedavno korišćeno"
2185
2185
 
2186
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
 
2186
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
2187
2187
msgid "Search:"
2188
2188
msgstr "Traži:"
2189
2189
 
2190
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
 
2190
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
2191
2191
msgid "Save in folder:"
2192
2192
msgstr ""
2193
2193
 
2194
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676
 
2194
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
2195
2195
msgid "Create in folder:"
2196
2196
msgstr ""
2197
2197
 
2198
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
 
2198
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
2199
2199
#, c-format
2200
2200
msgid "Could not read the contents of %s"
2201
2201
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s"
2202
2202
 
2203
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
 
2203
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
2204
2204
msgid "Could not read the contents of the folder"
2205
2205
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj direktorija"
2206
2206
 
2207
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4118
 
2207
#. Translators: We don't know whether this printer is
 
2208
#. * available to print to.
 
2209
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
 
2210
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
2208
2211
msgid "Unknown"
2209
2212
msgstr "Nepoznat"
2210
2213
 
2211
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
 
2214
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
2212
2215
msgid "%H:%M"
2213
2216
msgstr "%H:%M"
2214
2217
 
2215
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
 
2218
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
2216
2219
msgid "Yesterday at %H:%M"
2217
2220
msgstr "Juče u %H:%M"
2218
2221
 
2219
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
 
2222
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
2220
2223
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2221
2224
msgstr "Ne mogu da uđem u direktorij zato što nije lokalni"
2222
2225
 
2223
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 
2226
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
2224
2227
#, c-format
2225
2228
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
2226
2229
msgstr ""
2227
2230
 
2228
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 
2231
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
2229
2232
#, c-format
2230
2233
msgid ""
2231
2234
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
2232
2235
msgstr ""
2233
2236
 
2234
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 
2237
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
2235
2238
msgid "_Replace"
2236
2239
msgstr "_Zamijeni"
2237
2240
 
2238
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6194
 
2241
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
2239
2242
msgid "Could not start the search process"
2240
2243
msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje"
2241
2244
 
2242
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6195
 
2245
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
2243
2246
msgid ""
2244
2247
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2245
2248
"Please make sure it is running."
2247
2250
"Program nije uspio da se poveže sa indexer servisom. Provjerite da li je "
2248
2251
"servis pokrenut."
2249
2252
 
2250
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209
 
2253
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
2251
2254
msgid "Could not send the search request"
2252
2255
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtjev pretrage"
2253
2256
 
2268
2271
msgid "Pick a Font"
2269
2272
msgstr "Izaberi font"
2270
2273
 
2271
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
 
2274
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814
2272
2275
msgid "Close"
2273
2276
msgstr ""
2274
2277
 
2277
2280
msgid "Icon '%s' not present in theme"
2278
2281
msgstr "Nema ikone '%s' u temi"
2279
2282
 
2280
 
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916
 
2283
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
2281
2284
msgid "Failed to load icon"
2282
2285
msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
2283
2286
 
2318
2321
msgstr ""
2319
2322
 
2320
2323
#. Open Link
2321
 
#: ../gtk/gtklabel.c:6245
 
2324
#: ../gtk/gtklabel.c:6253
2322
2325
msgid "_Open Link"
2323
2326
msgstr "_Otvori vezu"
2324
2327
 
2325
2328
#. Copy Link Address
2326
 
#: ../gtk/gtklabel.c:6253
 
2329
#: ../gtk/gtklabel.c:6261
2327
2330
msgid "Copy _Link Address"
2328
2331
msgstr "Kopiraj adresu veze"
2329
2332
 
2600
2603
" Gore: %s %s\n"
2601
2604
" Dolje: %s %s"
2602
2605
 
2603
 
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
 
2606
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2604
2607
msgid "Manage Custom Sizes…"
2605
2608
msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…"
2606
2609
 
2892
2895
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2893
2896
msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku."
2894
2897
 
2895
 
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 
2898
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
2896
2899
msgid "Error launching preview"
2897
2900
msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
2898
2901
 
2951
2954
msgid "Unspecified error"
2952
2955
msgstr "Neodređena greška"
2953
2956
 
2954
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846
 
2957
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
2955
2958
msgid "Getting printer information failed"
2956
2959
msgstr "Uzimanje informacije o štampaču neuspjelo"
2957
2960
 
2958
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
 
2961
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050
2959
2962
msgid "Getting printer information…"
2960
2963
msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…"
2961
2964
 
2965
2968
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
2966
2969
#. * multiple pages on a sheet when printing
2967
2970
#. 
2968
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 
2971
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
2969
2972
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
2970
2973
msgid "Left to right, top to bottom"
2971
2974
msgstr "S lijeva na desno, odozgo prema dolje"
2972
2975
 
2973
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 
2976
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
2974
2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
2975
2978
msgid "Left to right, bottom to top"
2976
2979
msgstr "S lijeva na desno, odozdo prema gore"
2977
2980
 
2978
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 
2981
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2979
2982
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
2980
2983
msgid "Right to left, top to bottom"
2981
2984
msgstr "S desna na lijevo, odozgo prema dolje"
2982
2985
 
2983
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 
2986
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2984
2987
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
2985
2988
msgid "Right to left, bottom to top"
2986
2989
msgstr "S desna na lijevo, odozdo prema gore"
2987
2990
 
2988
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 
2991
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
2989
2992
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
2990
2993
msgid "Top to bottom, left to right"
2991
2994
msgstr "Odozgo prema dolje, s lijeva na desno"
2992
2995
 
2993
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 
2996
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
2994
2997
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
2995
2998
msgid "Top to bottom, right to left"
2996
2999
msgstr "Odozgo prema dolje, s desna na lijevo"
2997
3000
 
2998
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 
3001
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
2999
3002
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
3000
3003
msgid "Bottom to top, left to right"
3001
3004
msgstr "Odozdo prema gore, s lijeva na desno"
3002
3005
 
3003
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 
3006
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
3004
3007
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
3005
3008
msgid "Bottom to top, right to left"
3006
3009
msgstr "Odozdo prema gore, s desna na lijevo"
3008
3011
#. Translators, this string is used to label the option in the print
3009
3012
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3010
3013
#. 
3011
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
 
3014
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
3012
3015
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
3013
3016
msgid "Page Ordering"
3014
3017
msgstr "Redoslijed stranica"
3015
3018
 
3016
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
 
3019
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
3017
3020
msgid "Left to right"
3018
3021
msgstr "S lijeva nadesno"
3019
3022
 
3020
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
 
3023
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
3021
3024
msgid "Right to left"
3022
3025
msgstr "S desna nalijevo"
3023
3026
 
3024
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
 
3027
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
3025
3028
msgid "Top to bottom"
3026
3029
msgstr "Odozgo prema dolje"
3027
3030
 
3028
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
 
3031
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
3029
3032
msgid "Bottom to top"
3030
3033
msgstr "Odozdo prema gore"
3031
3034
 
3032
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
 
3035
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
3033
3036
msgid "Print"
3034
3037
msgstr "Štampaj"
3035
3038
 
3329
3332
msgid "%d %%"
3330
3333
msgstr "%d %%"
3331
3334
 
3332
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
 
3335
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
3333
3336
msgid "Unmaximize"
3334
3337
msgstr ""
3335
3338
 
3336
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
 
3339
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
3337
3340
msgid "Always on Top"
3338
3341
msgstr ""
3339
3342
 
3340
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
 
3343
#: ../gtk/gtkwindow.c:8738
3341
3344
msgid "Always on Visible Workspace"
3342
3345
msgstr ""
3343
3346
 
3344
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
 
3347
#: ../gtk/gtkwindow.c:8746
3345
3348
msgid "Only on This Workspace"
3346
3349
msgstr ""
3347
3350
 
3348
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
 
3351
#: ../gtk/gtkwindow.c:8763
3349
3352
msgid "Move to Workspace Up"
3350
3353
msgstr ""
3351
3354
 
3352
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
 
3355
#: ../gtk/gtkwindow.c:8772
3353
3356
msgid "Move to Workspace Down"
3354
3357
msgstr ""
3355
3358
 
3356
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
 
3359
#: ../gtk/gtkwindow.c:8786
3357
3360
msgid "Move to Another Workspace"
3358
3361
msgstr ""
3359
3362
 
3360
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
 
3363
#: ../gtk/gtkwindow.c:8794
3361
3364
#, c-format
3362
3365
msgid "Workspace %d"
3363
3366
msgstr ""
4732
4735
msgid "SVG"
4733
4736
msgstr "SVG"
4734
4737
 
 
4738
#. How many document pages to go onto one side of paper.
 
4739
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
4735
4740
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
4736
4741
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4737
4742
msgid "Pages per _sheet:"
4792
4797
msgid "Print to Test Printer"
4793
4798
msgstr "Testiraj štampu"
4794
4799
 
4795
 
#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
 
4800
#. Add the credits button
 
4801
#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
4796
4802
msgid "C_redits"
4797
4803
msgstr "Z_asluge"
4798
4804
 
4799
 
#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
 
4805
#. Add the license button
 
4806
#: gtk/gtkaboutdialog.c:764
4800
4807
msgid "_License"
4801
4808
msgstr "_Licenca"
4802
4809
 
4808
4815
msgid "Show Other Applications"
4809
4816
msgstr ""
4810
4817
 
4811
 
#: gtk/gtkassistant.ui.h:2
 
4818
#: gtk/gtkassistant.c:1004
4812
4819
msgid "C_ontinue"
4813
4820
msgstr "N_astavi"
4814
4821
 
4815
 
#: gtk/gtkassistant.ui.h:3
 
4822
#: gtk/gtkassistant.c:1007
4816
4823
msgid "Go _Back"
4817
4824
msgstr "Idi _nazad"
4818
4825
 
4957
4964
msgid "Up Path"
4958
4965
msgstr "Uz putanju"
4959
4966
 
4960
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733
 
4967
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
4961
4968
msgid "Pre_view"
4962
4969
msgstr ""
4963
4970
 
4964
 
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
 
4971
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
4965
4972
msgid "_Print"
4966
4973
msgstr ""
4967
4974