~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-xh-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/xh/LC_MESSAGES/GConf2.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 09:01:14 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419090114-0tk2uaf8jgocyl2t
Tags: 1:13.04+20130418
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 11:03+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 11:22+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
20
20
 
21
21
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
22
22
#, c-format
177
177
msgstr ""
178
178
"Akuphumelelekanga ukuncama isitshixo kwiXML sovimba wefayili \"%s\": %s"
179
179
 
180
 
#: ../backends/markup-tree.c:443
 
180
#: ../backends/markup-tree.c:437
181
181
#, c-format
182
182
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
183
183
msgstr ""
184
184
"Akuphumelelekanga ukubhala ukumiselwa okuthile kwedata yenkqubo kwidiski\n"
185
185
 
186
 
#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272
 
186
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
187
187
#, c-format
188
188
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
189
189
msgstr "Akukwazekanga ukwenza uvimba wefayili \"%s\": %s"
190
190
 
191
 
#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013
 
191
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
192
192
#, c-format
193
193
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
194
194
msgstr "Akukwazekanga ukususa \"%s\": %s\n"
195
195
 
196
 
#: ../backends/markup-tree.c:1214
 
196
#: ../backends/markup-tree.c:1208
197
197
#, c-format
198
198
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
199
199
msgstr "Akuphumelelekanga ukubhala \"%s\": %s\n"
200
200
 
201
 
#: ../backends/markup-tree.c:1422
 
201
#: ../backends/markup-tree.c:1416
202
202
#, c-format
203
203
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
204
204
msgstr ""
205
205
 
206
 
#: ../backends/markup-tree.c:2016
 
206
#: ../backends/markup-tree.c:2006
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Line %d character %d: %s"
209
209
msgstr "Umgca %d uphawu %d: %s"
210
210
 
211
 
#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265
 
211
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
212
212
#, c-format
213
213
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214
214
msgstr "Uphawu \"%s\" alusebenzi kwisiqalelo <%s> kule mo"
215
215
 
216
 
#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111
 
216
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
217
217
#, c-format
218
218
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
219
219
msgstr "Akuqondwanga `%s' (kulindeleke inani)"
220
220
 
221
 
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121
 
221
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
222
222
#, c-format
223
223
msgid "Integer `%s' is too large or small"
224
224
msgstr "Inani `%s' likhulu kakhulu okanye lincinane"
225
225
 
226
 
#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186
 
226
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
227
227
#, c-format
228
228
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
229
229
msgstr "Akuqondwanga `%s' (kulindeleke inyaniso okanye imposiso)"
230
230
 
231
 
#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142
 
231
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
232
232
#, c-format
233
233
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
234
234
msgstr "Akuqondwanga `%s' (kulindeleke amanani okwenene)"
235
235
 
236
 
#: ../backends/markup-tree.c:2437
 
236
#: ../backends/markup-tree.c:2423
237
237
#, c-format
238
238
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
239
239
msgstr "Ixabiso alaziwa \"%s\" lophawu \"%s\" kwisiqalelo <%s>"
240
240
 
241
 
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497
242
 
#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529
243
 
#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652
244
 
#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838
245
 
#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046
 
241
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
 
242
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
 
243
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
 
244
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
 
245
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
246
246
#, c-format
247
247
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
248
248
msgstr "Akukho \"%s\" phawu kwisiqalelo <%s>"
249
249
 
250
 
#: ../backends/markup-tree.c:2471
 
250
#: ../backends/markup-tree.c:2457
251
251
#, c-format
252
252
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
253
253
msgstr "Uhlobo olungasebenziyo \"%s\" kwi <%s>"
254
254
 
255
 
#: ../backends/markup-tree.c:2551
 
255
#: ../backends/markup-tree.c:2537
256
256
#, c-format
257
257
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
258
258
msgstr "Uhlobo lwesiqalelo sokuqala olungasebenziyo \"%s\" kwi <%s>"
259
259
 
260
 
#: ../backends/markup-tree.c:2565
 
260
#: ../backends/markup-tree.c:2551
261
261
#, c-format
262
262
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
263
263
msgstr "Uhlobo lwe- cdr_type \"%s\" kwi <%s>"
264
264
 
265
 
#: ../backends/markup-tree.c:2601
 
265
#: ../backends/markup-tree.c:2587
266
266
#, c-format
267
267
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
268
268
msgstr "Uhlobo lwe- list_type \"%s\" kwi <%s>"
269
269
 
270
 
#: ../backends/markup-tree.c:2977
 
270
#: ../backends/markup-tree.c:2954
271
271
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
272
272
msgstr "Iziqalelo <default> ezibini ngaphantsi kwe <local_schema>"
273
273
 
274
 
#: ../backends/markup-tree.c:2992
 
274
#: ../backends/markup-tree.c:2969
275
275
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
276
276
msgstr "Iziqalelo <longdesc> ezibini ngaphantsi kwe <local_schema>"
277
277
 
278
 
#: ../backends/markup-tree.c:2999
 
278
#: ../backends/markup-tree.c:2976
279
279
#, c-format
280
280
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
281
281
msgstr "Isiqalelo <%s> asivumelekanga ngaphantsi <%s>"
282
282
 
283
 
#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129
284
 
#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234
 
283
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
 
284
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
285
285
#, c-format
286
286
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
287
287
msgstr "<%s> sibonelelwe kodwa isiqalelo sangoku asinalo uhlobo %s"
288
288
 
289
 
#: ../backends/markup-tree.c:3107
 
289
#: ../backends/markup-tree.c:3084
290
290
msgid "Two <car> elements given for same pair"
291
291
msgstr "Iziqalelo <car> ezibini zinikelwe malunga neperi efanayo"
292
292
 
293
 
#: ../backends/markup-tree.c:3121
 
293
#: ../backends/markup-tree.c:3098
294
294
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
295
295
msgstr "Iziqalelo <cdr> ezibini zinikelwe malunga neperi efanayo"
296
296
 
297
 
#: ../backends/markup-tree.c:3175
 
297
#: ../backends/markup-tree.c:3152
298
298
#, c-format
299
299
msgid "<li> has wrong type %s"
300
300
msgstr "<li> inohlobo oluphosakeleyo %s"
301
301
 
302
 
#: ../backends/markup-tree.c:3206
 
302
#: ../backends/markup-tree.c:3183
303
303
#, c-format
304
304
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
305
305
msgstr "<%s> ibonelelwe kodwa unozala <entry> akanalo ixabiso"
306
306
 
307
 
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270
308
 
#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309
 
307
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
 
308
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
309
309
#, c-format
310
310
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
311
311
msgstr "Isiqalelo <%s> asivumelekanga ngaphakathi kwesiqalelo sangoku"
312
312
 
313
 
#: ../backends/markup-tree.c:3341
 
313
#: ../backends/markup-tree.c:3318
314
314
#, c-format
315
315
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
316
316
msgstr ""
317
317
"Isiqalelo esisesona singaphandle kwimenyu yefayili kufuneka si <gconf> hayi "
318
318
"<%s>"
319
319
 
320
 
#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383
321
 
#: ../backends/markup-tree.c:3388
 
320
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
 
321
#: ../backends/markup-tree.c:3365
322
322
#, c-format
323
323
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
324
324
msgstr "Isiqalelo <%s> asivumelekanga ngaphakathi kwe <%s> isiqalelo"
325
325
 
326
 
#: ../backends/markup-tree.c:3532
 
326
#: ../backends/markup-tree.c:3509
327
327
#, c-format
328
328
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
329
329
msgstr "Akukho mbhalo uvumelekileyo ngaphakathi kwesiqalelo <%s>"
330
330
 
331
 
#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432
332
 
#: ../backends/markup-tree.c:4451
 
331
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
 
332
#: ../backends/markup-tree.c:4410
333
333
#, c-format
334
334
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
335
335
msgstr "Akuphumelelanga ukuvula \"%s\": %s\n"
336
336
 
337
 
#: ../backends/markup-tree.c:3678
 
337
#: ../backends/markup-tree.c:3655
338
338
#, c-format
339
339
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
340
340
msgstr ""
341
341
 
342
 
#: ../backends/markup-tree.c:4526
 
342
#: ../backends/markup-tree.c:4485
343
343
#, c-format
344
344
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
345
345
msgstr ""
346
346
 
347
 
#: ../backends/markup-tree.c:4545
 
347
#: ../backends/markup-tree.c:4504
348
348
#, c-format
349
349
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
350
350
msgstr "Ifayili yokubhala impazamo \"%s\": %s"
351
351
 
352
 
#: ../backends/markup-tree.c:4574
 
352
#: ../backends/markup-tree.c:4533
353
353
#, c-format
354
354
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
355
355
msgstr ""
384
384
"Ukungabinakho ukususa uvimba weefayili `%s' kuvimba wethutyana wangasemva "
385
385
"weXML, kuba ingalungelelaniswanga ngempumelelo kwidiski"
386
386
 
387
 
#: ../backends/xml-dir.c:175
 
387
#: ../backends/xml-dir.c:170
388
388
#, c-format
389
389
msgid "Could not stat `%s': %s"
390
390
msgstr "Ukungakwazi ukwenza i-stat `%s': %s"
391
391
 
392
 
#: ../backends/xml-dir.c:185
 
392
#: ../backends/xml-dir.c:180
393
393
#, c-format
394
394
msgid "XML filename `%s' is a directory"
395
395
msgstr "Igama lefayili le XML `%s' linguvimba weefayili"
396
396
 
397
 
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
 
397
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
398
398
#, c-format
399
399
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
400
400
msgstr "Akuphumelelanga ukucima \"%s\": %s"
401
401
 
402
 
#: ../backends/xml-dir.c:477
 
402
#: ../backends/xml-dir.c:472
403
403
#, c-format
404
404
msgid "Failed to write file `%s': %s"
405
405
msgstr "Akuphumelelanga ukubhala ifayili `%s': %s"
406
406
 
407
 
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
 
407
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
408
408
#, c-format
409
409
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
410
410
msgstr "Akuphumelelanga ukuseka imo kwi `%s': %s"
411
411
 
412
 
#: ../backends/xml-dir.c:502
 
412
#: ../backends/xml-dir.c:497
413
413
#, c-format
414
414
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
415
415
msgstr "Ayiphumelelanga ukubhala idata ye XML kwi `%s': %s"
416
416
 
417
 
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
 
417
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
418
418
#, c-format
419
419
msgid "Failed to close file `%s': %s"
420
420
msgstr "Akuphumelelanga ukuvala ifayili `%s': %s"
421
421
 
422
 
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
 
422
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
423
423
#, c-format
424
424
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
425
425
msgstr "Akuphumelelanga ukunika igama kwakhona `%s' kwi `%s': %s"
426
426
 
427
 
#: ../backends/xml-dir.c:558
 
427
#: ../backends/xml-dir.c:553
428
428
#, c-format
429
429
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
430
430
msgstr "Akuphumelelanga ukubuyisela `%s' ukusuka `%s': %s"
431
431
 
432
 
#: ../backends/xml-dir.c:570
 
432
#: ../backends/xml-dir.c:565
433
433
#, c-format
434
434
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
435
435
msgstr "Akuphumelelanga ukucima ifayili endala `%s': %s"
436
436
 
437
437
#. These are all fatal errors
438
 
#: ../backends/xml-dir.c:996
 
438
#: ../backends/xml-dir.c:991
439
439
#, c-format
440
440
msgid "Failed to stat `%s': %s"
441
441
msgstr "Akuphumelelanga ukwenza istat `%s': %s"
442
442
 
443
 
#: ../backends/xml-dir.c:1170
 
443
#: ../backends/xml-dir.c:1165
444
444
#, c-format
445
445
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
446
446
msgstr "Ungeniso oluphindiweyo `%s' kwi `%s', ukungahoyi"
447
447
 
448
 
#: ../backends/xml-dir.c:1192
 
448
#: ../backends/xml-dir.c:1187
449
449
#, c-format
450
450
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
451
451
msgstr "Ungeniso olungenagama kwifayili ye XML ye `%s', ukungahoyi"
452
452
 
453
 
#: ../backends/xml-dir.c:1200
 
453
#: ../backends/xml-dir.c:1195
454
454
#, c-format
455
455
msgid ""
456
456
"A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
458
458
"Inode yomgangatho ophezulu kwifayili ye XML ye `%s' yi <%s> kune <entry>, "
459
459
"ukungahoyi"
460
460
 
461
 
#: ../backends/xml-dir.c:1288
 
461
#: ../backends/xml-dir.c:1283
462
462
#, c-format
463
463
msgid "Failed to create file `%s': %s"
464
464
msgstr "Akuphumelelanga ukuyila ifayili `%s': %s"
465
465
 
466
 
#: ../backends/xml-dir.c:1387
 
466
#: ../backends/xml-dir.c:1382
467
467
#, c-format
468
468
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
469
469
msgstr "Akuphumelelanga ukwahlula ifayili ye XML ngezijungqe \"%s\""
776
776
msgid "D-BUS error: %s"
777
777
msgstr ""
778
778
 
779
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:472
 
779
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465
780
780
msgid "Unknown error"
781
781
msgstr ""
782
782
 
790
790
msgid "No D-BUS daemon running\n"
791
791
msgstr ""
792
792
 
793
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:476
 
793
#: ../gconf/gconf-dbus.c:469
794
794
#, c-format
795
795
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
796
796
msgstr ""
797
797
 
798
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:574 ../gconf/gconf.c:424
 
798
#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424
799
799
#, c-format
800
800
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
801
801
msgstr "I-Server ayikwazanga ukusombulula idilesi `%s'"
802
802
 
803
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1062 ../gconf/gconf.c:860
 
803
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860
804
804
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
805
805
msgstr "Akukwazeki ukongeza izaziso kumthombo wendawo wenkqubo yokumisela"
806
806
 
807
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1249 ../gconf/gconf-dbus.c:1432
 
807
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1425
808
808
#, c-format
809
809
msgid "Couldn't get value"
810
810
msgstr ""
902
902
msgid "Failed to convert object to IOR"
903
903
msgstr "Akuphumelelanga ukuguqula into ibe yi-IOR"
904
904
 
905
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:576
 
905
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
906
906
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
907
907
msgstr "Ayisebenzi i-UTF-8 kwindawo ye-schema"
908
908
 
909
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:584
 
909
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
910
910
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
911
911
msgstr "Ayisebenzi i-UTF-8 kwinkcazelo emfutshane yeschema"
912
912
 
913
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:592
 
913
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
914
914
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
915
915
msgstr "Ayisebenzi i-UTF-8 kwinkcazelo ende yeschema"
916
916
 
917
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:600
 
917
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
918
918
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
919
919
msgstr "Ayisebenzi i-UTF-8 kumnini weschema"
920
920
 
922
922
msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema"
923
923
msgstr ""
924
924
 
925
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:894
 
925
#: ../gconf/gconf-internals.c:885
926
926
#, c-format
927
927
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
928
928
msgstr "Akukwazekanga ukuvula indlela yefayili ye `%s': %s\n"
929
929
 
930
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:950
 
930
#: ../gconf/gconf-internals.c:941
931
931
#, c-format
932
932
msgid "Adding source `%s'\n"
933
933
msgstr "Ukongeza umthombo `%s'\n"
934
934
 
935
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:965
 
935
#: ../gconf/gconf-internals.c:956
936
936
#, c-format
937
937
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
938
938
msgstr "Impazamo yokufunda kwifayili `%s': %s\n"
939
939
 
940
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1239 ../gconf/gconf-internals.c:1305
 
940
#: ../gconf/gconf-internals.c:1230 ../gconf/gconf-internals.c:1296
941
941
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
942
942
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
943
943
#, c-format
944
944
msgid "Text contains invalid UTF-8"
945
945
msgstr "Umbhalo uqulethe i-UTF-8 engasebenziyo"
946
946
 
947
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1390
 
947
#: ../gconf/gconf-internals.c:1381
948
948
#, c-format
949
949
msgid "Expected list, got %s"
950
950
msgstr "Uluhlu olulindelekileyo, onalo %s"
951
951
 
952
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1400
 
952
#: ../gconf/gconf-internals.c:1391
953
953
#, c-format
954
954
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
955
955
msgstr "Uluhlu olulindelekileyo lwe %s, unoluhlu lwe %s"
956
956
 
957
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1528
 
957
#: ../gconf/gconf-internals.c:1519
958
958
#, c-format
959
959
msgid "Expected pair, got %s"
960
960
msgstr "Iperi elindelekileyo, onayo %s"
961
961
 
962
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1542
 
962
#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
963
963
#, c-format
964
964
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
965
965
msgstr ""
966
966
"Iperi (%s,%s) elindelekileyo, uneperi enexabiso elinye okanye amabini "
967
967
"angekhoyo"
968
968
 
969
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1558
 
969
#: ../gconf/gconf-internals.c:1549
970
970
#, c-format
971
971
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
972
972
msgstr "Uhlobo lweperi elindelekileyo (%s,%s) unohlobo (%s,%s)"
973
973
 
974
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1674
 
974
#: ../gconf/gconf-internals.c:1665
975
975
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
976
976
msgstr "Umgca ocatshuliweyo awuqali ngeempawu zocaphulo"
977
977
 
978
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1735
 
978
#: ../gconf/gconf-internals.c:1726
979
979
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
980
980
msgstr "Umgca ocatshuliweyo awupheleli ngeempawu zocaphulo"
981
981
 
982
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1853
 
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:1844
983
983
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
984
984
msgstr "Ixabiso elenzelwe ikhowudi alisebenzi ku-UTF-8"
985
985
 
986
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2338
 
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2329
987
987
#, c-format
988
988
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
989
989
msgstr "Akukwazekanga ukutshixa ifayili yethutyana '%s': %s"
990
990
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2365
 
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2356
992
992
#, c-format
993
993
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
994
994
msgstr ""
995
995
"Akukwazekanga ukuyila ifayili '%s', mhlawumbe ngenxa yokuba seyikhona"
996
996
 
997
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
 
997
#: ../gconf/gconf-internals.c:2424
998
998
#, c-format
999
999
msgid "Failed to create or open '%s'"
1000
1000
msgstr "Akuphumelelekanga ukuyila okanye ukuvula '%s'"
1001
1001
 
1002
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2443
 
1002
#: ../gconf/gconf-internals.c:2434
1003
1003
#, c-format
1004
1004
msgid ""
1005
1005
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
1009
1009
"inkqubo yakho yokusebenza inefayili yokutshixa yeNFS engamiselwanga kakuhle "
1010
1010
"(%s)"
1011
1011
 
1012
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
 
1012
#: ../gconf/gconf-internals.c:2454
1013
1013
#, c-format
1014
1014
msgid "Failed to remove '%s': %s"
1015
1015
msgstr ""
1016
1016
 
1017
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
 
1017
#: ../gconf/gconf-internals.c:2482
1018
1018
#, c-format
1019
1019
msgid "Not running within active session"
1020
1020
msgstr ""
1021
1021
 
1022
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2501
 
1022
#: ../gconf/gconf-internals.c:2492
1023
1023
#, c-format
1024
1024
msgid "Failed to get connection to session: %s"
1025
1025
msgstr ""
1026
1026
 
1027
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
 
1027
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
1028
1028
#, c-format
1029
1029
msgid "GetIOR failed: %s"
1030
1030
msgstr ""
1031
1031
 
1032
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2561
 
1032
#: ../gconf/gconf-internals.c:2552
1033
1033
#, c-format
1034
1034
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1035
1035
msgstr ""
1036
1036
"akukwazekanga ukunxibelelana ne-ORB ukusombulula into ekubhekiswa kuyo "
1037
1037
"ekhoyo ye-gconfd"
1038
1038
 
1039
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2573
 
1039
#: ../gconf/gconf-internals.c:2564
1040
1040
#, c-format
1041
1041
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1042
1042
msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqula i-IOR '%s' ukuba yinto ekubhekiswa kuyo"
1043
1043
 
1044
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
 
1044
#: ../gconf/gconf-internals.c:2591
1045
1045
#, c-format
1046
1046
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1047
1047
msgstr "akukwazekanga ukuyila ifayili `%s': %s"
1048
1048
 
1049
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
 
1049
#: ../gconf/gconf-internals.c:2648
1050
1050
#, c-format
1051
1051
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1052
1052
msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili `%s': %s"
1053
1053
 
1054
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
 
1054
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1055
1055
#, c-format
1056
1056
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1057
1057
msgstr "Asibanga nesitshixo kwifayili `%s', kodwa kumele sibe naso"
1058
1058
 
1059
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
 
1059
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1060
1060
#, c-format
1061
1061
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1062
1062
msgstr "Akuphumelelanga ukudibanisa '%s' no '%s': %s"
1063
1063
 
1064
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
 
1064
#: ../gconf/gconf-internals.c:2724
1065
1065
#, c-format
1066
1066
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1067
1067
msgstr "Akuphumelelekanga ukususa ifayili yesitshixo `%s': %s"
1068
1068
 
1069
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
 
1069
#: ../gconf/gconf-internals.c:2747
1070
1070
#, c-format
1071
1071
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1072
1072
msgstr "Akuphumelelekanga ukucoca ifayili '%s': %s"
1073
1073
 
1074
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
 
1074
#: ../gconf/gconf-internals.c:2763
1075
1075
#, c-format
1076
1076
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1077
1077
msgstr "Akuphumelelekanga ukususa uvimba wefayili wesitshixo `%s': %s"
1078
1078
 
1079
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2902
 
1079
#: ../gconf/gconf-internals.c:2893
1080
1080
#, c-format
1081
1081
msgid "Server ping error: %s"
1082
1082
msgstr "Impazamo yesandi se-server: %s"
1083
1083
 
1084
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2921
 
1084
#: ../gconf/gconf-internals.c:2912
1085
1085
#, c-format
1086
1086
msgid ""
1087
1087
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1089
1089
"http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
1090
1090
msgstr ""
1091
1091
 
1092
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2922
 
1092
#: ../gconf/gconf-internals.c:2913
1093
1093
msgid "none"
1094
1094
msgstr "akukho nto"
1095
1095
 
1096
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
1097
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
1098
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:253
 
1096
#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
 
1097
#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
1099
1098
#, c-format
1100
1099
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1101
1100
msgstr "I-Schema siqulethe i-UTF-8 engasebenziyo"
1102
1101
 
1103
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:262
 
1102
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
1104
1103
#, c-format
1105
1104
msgid ""
1106
1105
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1107
1106
msgstr ""
1108
1107
"I-Schema sichaza uhlobo loluhlu kodwa asiluchazi uhlobo lweziqalelo zoluhlu"
1109
1108
 
1110
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:272
 
1109
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
1111
1110
#, c-format
1112
1111
msgid ""
1113
1112
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
2416
2415
msgstr ""
2417
2416
"WARNING: Akuphumelelekanga ukwahlula ixabiso leboolean ngezijungqe `%s'\n"
2418
2417
 
2419
 
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749
 
2418
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2420
2419
#, c-format
2421
2420
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2422
2421
msgstr ""
2423
2422
"ISILUMKISO: akuphumelelekanga ukunxulumanisa ischema `%s' neqhosha `%s': %s\n"
2424
2423
 
2425
 
#: ../gconf/gconftool.c:3310
 
2424
#: ../gconf/gconftool.c:3309
2426
2425
#, c-format
2427
2426
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2428
2427
msgstr ""
2429
2428
"ISILUMKISO: uhlobo lweschema olungasebenziyo okanye olungekhoyo(%s)\n"
2430
2429
 
2431
 
#: ../gconf/gconftool.c:3319
 
2430
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2432
2431
#, c-format
2433
2432
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2434
2433
msgstr "ISILUMKISO: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2435
2434
 
2436
 
#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360
2437
 
#: ../gconf/gconftool.c:3389
 
2435
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
 
2436
#: ../gconf/gconftool.c:3388
2438
2437
#, c-format
2439
2438
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2440
2439
msgstr ""
2441
2440
"ISILUMKISO: Akuphumelelekanga ukwahlula ixabiso lokumiselweyo lweschema `%s' "
2442
2441
"ngezijungqe (%s)\n"
2443
2442
 
2444
 
#: ../gconf/gconftool.c:3348
 
2443
#: ../gconf/gconftool.c:3347
2445
2444
#, c-format
2446
2445
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2447
2446
msgstr ""
2448
2447
"ISILUMKISO: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2449
2448
 
2450
 
#: ../gconf/gconftool.c:3373
 
2449
#: ../gconf/gconftool.c:3372
2451
2450
#, c-format
2452
2451
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2453
2452
msgstr "ISILUMKISO: Awunakho ukuseka ixabiso lokumiselweyo lweschema\n"
2454
2453
 
2455
 
#: ../gconf/gconftool.c:3402
 
2454
#: ../gconf/gconftool.c:3401
2456
2455
#, c-format
2457
2456
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2458
2457
msgstr ""
2459
2458
"ISILUMKISO: impazamo yangaphakathi yesixhobo se-gconf, GConfuHlobo lweXabiso "
2460
2459
"olungaziwayo\n"
2461
2460
 
2462
 
#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471
2463
 
#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513
 
2461
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
 
2462
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2464
2463
#, c-format
2465
2464
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2466
2465
msgstr ""
2467
2466
"ISILUMKISO: akuphumelelekanga ukwahlula uhlobo lwegama izijungqe `%s'\n"
2468
2467
 
2469
 
#: ../gconf/gconftool.c:3467
 
2468
#: ../gconf/gconftool.c:3466
2470
2469
#, c-format
2471
2470
msgid ""
2472
2471
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2474
2473
"ISILUMKISO: uhlobo_loluhlu lunokuba kuphela nge-int, i-float, umcu okanye i-"
2475
2474
"bool yaye hayi nge `%s'\n"
2476
2475
 
2477
 
#: ../gconf/gconftool.c:3488
 
2476
#: ../gconf/gconftool.c:3487
2478
2477
#, c-format
2479
2478
msgid ""
2480
2479
"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2482
2481
"ISILUMKISO: uhlobo_lwe-car lunokubakho kuphela nge-int, i-float, umncu "
2483
2482
"okanye i-bool yaye hayi nge `%s'\n"
2484
2483
 
2485
 
#: ../gconf/gconftool.c:3509
 
2484
#: ../gconf/gconftool.c:3508
2486
2485
#, c-format
2487
2486
msgid ""
2488
2487
"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2490
2489
"ISILUMKISO: uhlobo_lwe-cdr lunokubakho kuphela nge-int, i-float, umcu okanye "
2491
2490
"i-bool yaye hayi nge `%s'\n"
2492
2491
 
2493
 
#: ../gconf/gconftool.c:3549
 
2492
#: ../gconf/gconftool.c:3548
2494
2493
#, c-format
2495
2494
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2496
2495
msgstr "ISILUMKISO: inode <applyto> engaphathanga"
2497
2496
 
2498
 
#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825
 
2497
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2499
2498
#, c-format
2500
2499
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2501
2500
msgstr "ISILUMKISO: inode <%s> engaqondwayo ngezantsi <schema>\n"
2502
2501
 
2503
 
#: ../gconf/gconftool.c:3572
 
2502
#: ../gconf/gconftool.c:3562
2504
2503
#, c-format
2505
2504
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2506
2505
msgstr ""
2507
2506
"ISILUMKISO: alukho <list_type> olukhethekileyo loluhlu lohlobo lweschema\n"
2508
2507
 
2509
 
#: ../gconf/gconftool.c:3578
 
2508
#: ../gconf/gconftool.c:3568
2510
2509
#, c-format
2511
2510
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2512
2511
msgstr ""
2513
2512
"ISILUMKISO: alukho <car_type> olukhethekileyo lohlobo lweschema lwepari\n"
2514
2513
 
2515
 
#: ../gconf/gconftool.c:3584
 
2514
#: ../gconf/gconftool.c:3574
2516
2515
#, c-format
2517
2516
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2518
2517
msgstr ""
2519
2518
"ISILUMKISO: alukho <cdr_type> olukhethekileyo lohlobo lweschema separi\n"
2520
2519
 
2521
 
#: ../gconf/gconftool.c:3613
 
2520
#: ../gconf/gconftool.c:3603
2522
2521
#, c-format
2523
2522
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2524
2523
msgstr ""
2525
2524
"ISILUMKISO: <locale> inode ayinalo `name=\"locale\"' uphawu, ukungahoyi\n"
2526
2525
 
2527
 
#: ../gconf/gconftool.c:3619
 
2526
#: ../gconf/gconftool.c:3609
2528
2527
#, c-format
2529
2528
msgid ""
2530
2529
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2532
2531
"ISILUMKISO: isandisi <locale> see-nodes zendawo `%s', ukungahoyi zonke "
2533
2532
"ezigqithileyo zokuqala\n"
2534
2533
 
2535
 
#: ../gconf/gconftool.c:3720
 
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2536
2535
#, c-format
2537
2536
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2538
2537
msgstr "ISILUMKISO: Inode engasebenziyo <%s> kwi <locale> node\n"
2539
2538
 
2540
 
#: ../gconf/gconftool.c:3757
 
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3744
2541
2540
#, c-format
2542
2541
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2543
2542
msgstr "Ischema esiqhoboshelweyo `%s' kwisitshixo `%s'\n"
2544
2543
 
2545
 
#: ../gconf/gconftool.c:3834
 
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3818
2546
2545
#, c-format
2547
2546
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2548
2547
msgstr "Kufuneka okungenani ube nendawo enye <locale> yokungena <schema>\n"
2549
2548
 
2550
 
#: ../gconf/gconftool.c:3869
 
2549
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2551
2550
#, c-format
2552
2551
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2553
2552
msgstr ""
2554
2553
 
2555
 
#: ../gconf/gconftool.c:3877
 
2554
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2556
2555
#, c-format
2557
2556
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2558
2557
msgstr "Kufakelwe i-schema `%s' sendawo `%s'\n"
2559
2558
 
2560
 
#: ../gconf/gconftool.c:3887
 
2559
#: ../gconf/gconftool.c:3871
2561
2560
#, c-format
2562
2561
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2563
2562
msgstr ""
2564
2563
 
2565
 
#: ../gconf/gconftool.c:3895
 
2564
#: ../gconf/gconftool.c:3879
2566
2565
#, c-format
2567
2566
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2568
2567
msgstr "Ukukhupha ischema `%s' ukuphuma endaweni `%s'\n"
2569
2568
 
2570
 
#: ../gconf/gconftool.c:3933
 
2569
#: ../gconf/gconftool.c:3917
2571
2570
#, c-format
2572
2571
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2573
2572
msgstr "ISILUMKISO: akukho qhosha likhethekileyo le-schema\n"
2574
2573
 
2575
 
#: ../gconf/gconftool.c:3974
 
2574
#: ../gconf/gconftool.c:3958
2576
2575
#, c-format
2577
2576
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2578
2577
msgstr "ISILUMKISO: i-node <%s> engaqondwa ngezantsi <%s>\n"
2579
2578
 
2580
 
#: ../gconf/gconftool.c:4006
 
2579
#: ../gconf/gconftool.c:3990
2581
2580
#, c-format
2582
2581
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2583
2582
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula `%s': %s\n"
2584
2583
 
2585
 
#: ../gconf/gconftool.c:4013
 
2584
#: ../gconf/gconftool.c:3997
2586
2585
#, c-format
2587
2586
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2588
2587
msgstr "Uxwebhu `%s' aluphathanga?\n"
2589
2588
 
2590
 
#: ../gconf/gconftool.c:4025
 
2589
#: ../gconf/gconftool.c:4009
2591
2590
#, c-format
2592
2591
msgid ""
2593
2592
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2595
2594
"Uxwebhu `%s' lunohlobo oluphosakeleyo lwengcambu ye-node (<%s>, kufuneka "
2596
2595
"lube <%s>)\n"
2597
2596
 
2598
 
#: ../gconf/gconftool.c:4038
 
2597
#: ../gconf/gconftool.c:4022
2599
2598
#, c-format
2600
2599
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2601
2600
msgstr "Uxwebhu `%s' alunayo inode <%s> yomgangatho ophezulu\n"
2602
2601
 
2603
 
#: ../gconf/gconftool.c:4052
 
2602
#: ../gconf/gconftool.c:4036
2604
2603
#, c-format
2605
2604
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2606
2605
msgstr "ISILUMKISO: i-node <%s> engaphantsi <%s> ayiqondwa\n"
2607
2606
 
 
2607
#: ../gconf/gconftool.c:4057
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "Error syncing configuration data: %s"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
2608
2612
#: ../gconf/gconftool.c:4073
2609
2613
#, c-format
2610
 
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2611
 
msgstr ""
2612
 
 
2613
 
#: ../gconf/gconftool.c:4089
2614
 
#, c-format
2615
2614
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2616
2615
msgstr "Kufuneka kucaciswe iifayili ezithile ze-schema ezokufakelwa\n"
2617
2616
 
2618
 
#: ../gconf/gconftool.c:4117
 
2617
#: ../gconf/gconftool.c:4101
2619
2618
#, c-format
2620
2619
msgid ""
2621
2620
"\n"
2624
2623
"\n"
2625
2624
"%s\n"
2626
2625
 
2627
 
#: ../gconf/gconftool.c:4137
 
2626
#: ../gconf/gconftool.c:4121
2628
2627
#, c-format
2629
2628
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2630
2629
msgstr "Akuphumelelekanga ukubeka bucala isitshixo sokwaphuka %s: %s\n"
2631
2630
 
2632
 
#: ../gconf/gconftool.c:4263
 
2631
#: ../gconf/gconftool.c:4247
2633
2632
#, c-format
2634
2633
msgid "Must specify some keys to break\n"
2635
2634
msgstr "Kufuneka kucaciswe amaqhosha athile ekwaphukeni\n"
2636
2635
 
2637
 
#: ../gconf/gconftool.c:4269
 
2636
#: ../gconf/gconftool.c:4253
2638
2637
#, c-format
2639
2638
msgid ""
2640
2639
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2644
2643
"ezitshixo:\n"
2645
2644
"  %s\n"
2646
2645
 
2647
 
#: ../gconf/gconftool.c:4287
 
2646
#: ../gconf/gconftool.c:4271
2648
2647
#, c-format
2649
2648
msgid "Must specify some directories to break\n"
2650
2649
msgstr "Kufuneka kucaciswe oovimba abathile beefayili ukwaphula\n"
2651
2650
 
2652
 
#: ../gconf/gconftool.c:4306
 
2651
#: ../gconf/gconftool.c:4290
2653
2652
#, c-format
2654
2653
msgid ""
2655
2654
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "