1
# translation of es.po to Spanish
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
8
"Project-Id-Version: pan2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 18:55+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 20:29+0100\n"
12
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
13
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:61
24
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:67
28
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:71
29
msgid "Unknown reason"
30
msgstr "Razón desconocida"
32
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
33
msgid "<b>Author:</b>"
34
msgstr "<b>Autor:</b>"
36
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
37
msgid "<b>Description:</b>"
38
msgstr "<b>Descripción:</b>"
40
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
41
msgid "<b>Plugin Name</b>"
42
msgstr "<b>Nombre del complemento</b>"
44
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
45
msgid "<b>Properties</b>"
46
msgstr "<b>Propiedades</b>"
48
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
52
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
53
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:535 ../pitivi/ui/sourcefactories.py:576
57
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
58
msgid "Properties for <element>"
59
msgstr "Propiedades para <element>"
61
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
62
msgid "<b>Audio :</b>"
63
msgstr "<b>Audio:</b>"
65
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
66
msgid "<b>Nothing yet</b>"
67
msgstr "<b>Nada aún</b>"
69
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
70
msgid "<b>Settings</b>"
71
msgstr "<b>Ajustes</b>"
73
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
74
msgid "<b>Video :</b>"
75
msgstr "<b>Vídeo:</b>"
77
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
79
msgstr "Elija un archivo"
81
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
85
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
87
msgstr "Archivo de salida:"
89
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
107
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
119
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
135
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
136
msgid "<b>Audio Output</b>"
137
msgstr "<b>Salida de sonido</b>"
139
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
140
msgid "<b>Export to</b>"
141
msgstr "<b>Exportar a</b>"
143
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
144
msgid "<b>Video Output</b>"
145
msgstr "<b>Salida de vídeo</b>"
147
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
149
msgstr "Códec de audio"
151
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
153
msgstr "Códec de audio:"
155
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
157
msgstr "Preset de audio"
159
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
163
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
167
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
169
msgstr "Profundidad:"
171
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
173
msgstr "Tasa de fotogramas:"
175
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
179
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
187
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
191
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
195
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
199
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
201
msgstr "Códec de vídeo"
203
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
205
msgstr "Códec de vídeo:"
207
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
209
msgstr "Preset de vídeo"
211
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
215
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:332
216
msgid "Export Settings"
217
msgstr "Exportar ajustes"
219
#. set title and frame label
220
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:169
221
msgid "Properties for "
222
msgstr "Propiedades para"
224
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:43
226
msgstr "Pista de audio"
228
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:45
230
msgstr "Pista de vídeo"
232
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:87
236
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:73
237
msgid "Create a new project"
238
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
240
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:74
241
msgid "Open an existing project"
242
msgstr "Abre un proyecto existente"
244
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:75 ../pitivi/ui/mainwindow.py:76
245
msgid "Save the current project"
246
msgstr "Guarda el proyecto actual"
248
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:77 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
249
msgid "Project Settings"
250
msgstr "Ajustes del proyecto"
252
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:77
253
msgid "Edit the project settings"
254
msgstr "Edita los ajustes del proyecto"
256
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:78
257
msgid "_Import Sources..."
258
msgstr "_Importar fuentes..."
260
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:78
261
msgid "Import sources to use"
262
msgstr "Importa las fuentes que usar"
264
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:79
265
msgid "_Import Folder of sources..."
266
msgstr "_Importar carpeta de fuentes..."
268
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:79
269
msgid "Import folder of sources to use"
270
msgstr "Importar carpeta de fuentes que usar"
272
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:81
273
msgid "View the main window on the whole screen"
274
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
276
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:82
278
msgid "Information about %s"
279
msgstr "Información acerca de %s"
281
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:83
285
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:84
289
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:85
293
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:89
294
msgid "Advanced Vie_w"
295
msgstr "Vista _avanzada"
297
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:89
298
msgid "Switch to advanced view"
299
msgstr "Cambia a la vista avanzada"
301
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
302
msgid "Contributors:"
303
msgstr "Contribuidores:"
305
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
307
"GNU Lesser General Public License\n"
308
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
310
"GNU Lesser General Public License\n"
311
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para más detalles"
313
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
314
msgid "A short description of your project."
315
msgstr "Una breve descripción de su proyecto."
317
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
319
msgstr "Descripción:"
321
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
325
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
326
msgid "The name of your project."
327
msgstr "El nombre de su proyecto."
329
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:105
330
msgid "Add Sources..."
331
msgstr "Añadir fuentes..."
333
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:106
334
msgid "Add Folder of Sources..."
335
msgstr "Añadir carpeta de fuentes..."
337
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:107
338
msgid "Remove Sources..."
339
msgstr "Quitar fuentes..."
341
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:108
345
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:136
349
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:144
353
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:153
357
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:165
359
msgstr "Añadir carpeta"
361
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:187
362
msgid "Import your clips by dragging them here or by using buttons below."
365
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:278
366
msgid "Import a folder"
367
msgstr "Importa una carpeta"
369
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:281
370
msgid "Import a file"
371
msgstr "Importar un archivo"
373
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:358
374
msgid "Error while analyzing files"
375
msgstr "Error al analizar los archivos"
377
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:359
378
msgid "The following files weren't discovered properly."
379
msgstr "Los siguientes archivos no se han descubierto apropiadamente."
381
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:529 ../pitivi/ui/sourcefactories.py:570
385
#: ../pitivi/ui/timelineobjects.py:434
389
#: ../pitivi/ui/viewer.py:550
390
msgid "Choose file to render to"
391
msgstr "Elija un archivo que renderizar"
393
#: ../pitivi/ui/viewer.py:570
395
msgid "Finished in %dm%ds"
396
msgstr "Terminado en %dm%ds"
398
#: ../pitivi/ui/viewer.py:580
400
msgstr "Renderizando"
402
#: ../pitivi/ui/viewer.py:582
403
msgid "Couldn't start rendering"
404
msgstr "No se pudo empezar el renderizado"
406
#: ../pitivi/ui/viewer.py:603
407
msgid "Rendering Complete"
408
msgstr "Renderizado completo"
410
#: ../pitivi/check.py:77
412
msgid "%s is already running!"
413
msgstr "%s ya se está ejecutando."
415
#: ../pitivi/check.py:78
417
msgid "An instance of %s is already running in this script."
418
msgstr "Ya se está ejecutando una instancia de %s en este script."
420
#: ../pitivi/check.py:80
421
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
422
msgstr "No se pudo encontrar los complementos GNOnLin"
424
#: ../pitivi/check.py:81
426
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
429
"Asegúrese de que los complementos fueron instalados y están disponibles en "
430
"la ruta de complementos de GStreamer."
432
#: ../pitivi/check.py:83
433
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
434
msgstr "No se pudieron encontrar los complementos de autodetección."
436
#: ../pitivi/check.py:84
438
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
439
"GStreamer plugin path."
441
"Asegúrese de que ha instalado los complementos gst-plugins-good y que están "
442
"disponibles en la ruta de complementos de GStreamer."
444
#: ../pitivi/check.py:86
445
msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
446
msgstr "PyGTK no tiene soporte Cairo"
448
#: ../pitivi/check.py:87
450
"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
453
"Use una versión de los bindings de Python para GTK+ compilados con soporte "
456
#: ../pitivi/check.py:89
457
msgid "Could not initiate the video output plugins"
458
msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de vídeo"
460
#: ../pitivi/check.py:90
462
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
463
"(xvimagesink or ximagesink)"
465
"Asegúrese de que al menos un sumidero válido de salida de vídeo está "
466
"disponible (xvimagesink o ximagesink)"
468
#: ../pitivi/check.py:92
469
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
470
msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
472
#: ../pitivi/check.py:93
474
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
477
"Asegúrese de que tiene al menos un sumidero de salida de audio disponible "
478
"(alsasink o osssink)"
480
#: ../pitivi/objectfactory.py:149
482
msgid "<b>%s</b><small>"
483
msgstr "<b>%s</b><small>"
485
#: ../pitivi/objectfactory.py:153
487
msgid "<b>%s</b> (%s)"
488
msgstr "<b>%s</b> (%s)"
490
#: ../pitivi/objectfactory.py:156
495
#: ../pitivi/objectfactory.py:157
497
msgid "<small><b>File:</b> %s"
498
msgstr "<small><b>Archivo:</b> %s"
500
#: ../pitivi/objectfactory.py:412
502
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
503
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d x %d <i>pixeles</i> at %.2f<i>fps</i>"
505
#: ../pitivi/objectfactory.py:415
507
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
508
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
510
#: ../pitivi/objectfactory.py:418 ../pitivi/objectfactory.py:462
513
msgstr " <i>(%s)</i>"
515
#: ../pitivi/objectfactory.py:420
517
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
518
msgstr "<b>Formato de vídeo desconocido:</b> %s"
520
#: ../pitivi/objectfactory.py:459
522
msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
523
msgstr "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
525
#: ../pitivi/objectfactory.py:464
527
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
528
msgstr "<b>Formato de audio desconocido:</b> %s"
530
#: ../pitivi/objectfactory.py:475
532
msgid "<b>Text:</b> %s"
533
msgstr "<b>Texto:</b> %s"
535
#: ../pitivi/pitivi.py:76
537
msgid "There is already a %s instance, inform developers"
538
msgstr "Hay ya una instancia de %s, informe a los desarrolladores"
540
#: ../pitivi/pitivi.py:82 ../pitivi/pitivi.py:121
542
msgstr "Proyecto nuevo"
544
#: ../pitivi/playground.py:382
545
msgid "Video output is busy"
546
msgstr "La salida de vídeo está ocupada"
548
#: ../pitivi/playground.py:383
550
"Please check that your video output device isn't already used by another "
553
"Compruebe que su dispositivo de salida de vídeo no lo esté usando ya otra "
556
#: ../pitivi/playground.py:385
557
msgid "Video output problem"
558
msgstr "Problema de salida de vídeo"
560
#: ../pitivi/playground.py:386
561
msgid "There is a problem with your video output device"
562
msgstr "Hayun problema con su dispositivo de salida de vídeo"
564
#: ../pitivi/playground.py:389
565
msgid "Audio output device is busy"
566
msgstr "El dispositivo de salida de audio"
568
#: ../pitivi/playground.py:390
570
"Please check that your audio output device isn't already used by another "
573
"Compruebe que su dispositivo de salida de audio no lo esté usando ya otra "
576
#: ../pitivi/playground.py:392
577
msgid "Audio output problem"
578
msgstr "Problema con la salida de sonido"
580
#: ../pitivi/playground.py:393
581
msgid "There is a problem with your audio output device"
582
msgstr "Hay un problema con su dispositivo de salida de audio"
584
#: ../pitivi/project.py:148
586
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
587
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
589
#: ../pitivi/settings.py:75
590
msgid "Export Settings\n"
591
msgstr "Exportar ajustes\n"
593
#: ../pitivi/settings.py:76
597
#: ../pitivi/settings.py:78
605
#: ../pitivi/settings.py:80
613
#~ msgid "Please choose an output file"
614
#~ msgstr "Elija un archivo de salida"
616
#~ msgid "Render Project"
617
#~ msgstr "Renderizar proyecto"