~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/pitivi/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Loic Minier
  • Date: 2007-01-31 15:32:37 UTC
  • mto: (3.2.1 hardy) (1.2.1 upstream) (6.1.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070131153237-de4p8lipjv8x5x3b
Tags: upstream-0.10.2
Import upstream version 0.10.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of es.po to Spanish
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pan2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 18:55+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 20:29+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 
13
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:61
 
21
msgid "File"
 
22
msgstr "Archivo"
 
23
 
 
24
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:67
 
25
msgid "Reason"
 
26
msgstr "Razón"
 
27
 
 
28
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:71
 
29
msgid "Unknown reason"
 
30
msgstr "Razón desconocida"
 
31
 
 
32
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 
33
msgid "<b>Author:</b>"
 
34
msgstr "<b>Autor:</b>"
 
35
 
 
36
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
 
37
msgid "<b>Description:</b>"
 
38
msgstr "<b>Descripción:</b>"
 
39
 
 
40
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
 
41
msgid "<b>Plugin Name</b>"
 
42
msgstr "<b>Nombre del complemento</b>"
 
43
 
 
44
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
 
45
msgid "<b>Properties</b>"
 
46
msgstr "<b>Propiedades</b>"
 
47
 
 
48
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
 
49
msgid "Author"
 
50
msgstr "Autor"
 
51
 
 
52
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
 
53
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:535 ../pitivi/ui/sourcefactories.py:576
 
54
msgid "Description"
 
55
msgstr "Descripción"
 
56
 
 
57
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
 
58
msgid "Properties for <element>"
 
59
msgstr "Propiedades para <element>"
 
60
 
 
61
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 
62
msgid "<b>Audio :</b>"
 
63
msgstr "<b>Audio:</b>"
 
64
 
 
65
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 
66
msgid "<b>Nothing yet</b>"
 
67
msgstr "<b>Nada aún</b>"
 
68
 
 
69
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
 
70
msgid "<b>Settings</b>"
 
71
msgstr "<b>Ajustes</b>"
 
72
 
 
73
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
 
74
msgid "<b>Video :</b>"
 
75
msgstr "<b>Vídeo:</b>"
 
76
 
 
77
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
 
78
msgid "Choose File"
 
79
msgstr "Elija un archivo"
 
80
 
 
81
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
 
82
msgid "Modify"
 
83
msgstr "Modificar"
 
84
 
 
85
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
 
86
msgid "Output File:"
 
87
msgstr "Archivo de salida:"
 
88
 
 
89
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
 
90
msgid ""
 
91
"12 fps\n"
 
92
"23,97 fps\n"
 
93
"24 fps\n"
 
94
"25 fps\n"
 
95
"29,97 fps\n"
 
96
"30 fps\n"
 
97
"60 fps"
 
98
msgstr ""
 
99
"12 fps\n"
 
100
"23,97 fps\n"
 
101
"24 fps\n"
 
102
"25 fps\n"
 
103
"29,97 fps\n"
 
104
"30 fps\n"
 
105
"60 fps"
 
106
 
 
107
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
 
108
msgid ""
 
109
"8 bit\n"
 
110
"16 bit\n"
 
111
"24 bit\n"
 
112
"32 bit"
 
113
msgstr ""
 
114
"8 bit\n"
 
115
"16 bit\n"
 
116
"24 bit\n"
 
117
"32 bit"
 
118
 
 
119
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
 
120
msgid ""
 
121
"8000 Hz\n"
 
122
"11025 Hz\n"
 
123
"22050 Hz\n"
 
124
"44100 Hz\n"
 
125
"48000 Hz\n"
 
126
"96000 Hz"
 
127
msgstr ""
 
128
"8000 Hz\n"
 
129
"11025 Hz\n"
 
130
"22050 Hz\n"
 
131
"44100 Hz\n"
 
132
"48000 Hz\n"
 
133
"96000 Hz"
 
134
 
 
135
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
 
136
msgid "<b>Audio Output</b>"
 
137
msgstr "<b>Salida de sonido</b>"
 
138
 
 
139
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
 
140
msgid "<b>Export to</b>"
 
141
msgstr "<b>Exportar a</b>"
 
142
 
 
143
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
 
144
msgid "<b>Video Output</b>"
 
145
msgstr "<b>Salida de vídeo</b>"
 
146
 
 
147
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
 
148
msgid "Audio Codec"
 
149
msgstr "Códec de audio"
 
150
 
 
151
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
 
152
msgid "Audio Codec:"
 
153
msgstr "Códec de audio:"
 
154
 
 
155
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
 
156
msgid "Audio Preset"
 
157
msgstr "Preset de audio"
 
158
 
 
159
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
 
160
msgid "Channels:"
 
161
msgstr "Canales:"
 
162
 
 
163
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
 
164
msgid "Container:"
 
165
msgstr "Contenedor:"
 
166
 
 
167
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
 
168
msgid "Depth:"
 
169
msgstr "Profundidad:"
 
170
 
 
171
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
 
172
msgid "Frame rate:"
 
173
msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
174
 
 
175
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
 
176
msgid "Height:"
 
177
msgstr "Altura:"
 
178
 
 
179
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
 
180
msgid ""
 
181
"Mono (1)\n"
 
182
"Stereo (2)"
 
183
msgstr ""
 
184
"Mono (1)\n"
 
185
"Estéreo (2)"
 
186
 
 
187
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
 
188
msgid "Muxer"
 
189
msgstr "Mezclador"
 
190
 
 
191
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
 
192
msgid "Rate:"
 
193
msgstr "Tasa:"
 
194
 
 
195
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
 
196
msgid "Settings"
 
197
msgstr "Ajustes"
 
198
 
 
199
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
 
200
msgid "Video Codec"
 
201
msgstr "Códec de vídeo"
 
202
 
 
203
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
 
204
msgid "Video Codec:"
 
205
msgstr "Códec de vídeo:"
 
206
 
 
207
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
 
208
msgid "Video Preset"
 
209
msgstr "Preset de vídeo"
 
210
 
 
211
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
 
212
msgid "Width:"
 
213
msgstr "Anchura:"
 
214
 
 
215
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:332
 
216
msgid "Export Settings"
 
217
msgstr "Exportar ajustes"
 
218
 
 
219
#. set title and frame label
 
220
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:169
 
221
msgid "Properties for "
 
222
msgstr "Propiedades para"
 
223
 
 
224
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:43
 
225
msgid "Audio Track"
 
226
msgstr "Pista de audio"
 
227
 
 
228
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:45
 
229
msgid "Video Track"
 
230
msgstr "Pista de vídeo"
 
231
 
 
232
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:87
 
233
msgid "Empty"
 
234
msgstr "Vacío"
 
235
 
 
236
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:73
 
237
msgid "Create a new project"
 
238
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
239
 
 
240
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:74
 
241
msgid "Open an existing project"
 
242
msgstr "Abre un proyecto existente"
 
243
 
 
244
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:75 ../pitivi/ui/mainwindow.py:76
 
245
msgid "Save the current project"
 
246
msgstr "Guarda el proyecto actual"
 
247
 
 
248
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:77 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
249
msgid "Project Settings"
 
250
msgstr "Ajustes del proyecto"
 
251
 
 
252
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:77
 
253
msgid "Edit the project settings"
 
254
msgstr "Edita los ajustes del proyecto"
 
255
 
 
256
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:78
 
257
msgid "_Import Sources..."
 
258
msgstr "_Importar fuentes..."
 
259
 
 
260
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:78
 
261
msgid "Import sources to use"
 
262
msgstr "Importa las fuentes que usar"
 
263
 
 
264
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:79
 
265
msgid "_Import Folder of sources..."
 
266
msgstr "_Importar carpeta de fuentes..."
 
267
 
 
268
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:79
 
269
msgid "Import folder of sources to use"
 
270
msgstr "Importar carpeta de fuentes que usar"
 
271
 
 
272
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:81
 
273
msgid "View the main window on the whole screen"
 
274
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
275
 
 
276
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:82
 
277
#, python-format
 
278
msgid "Information about %s"
 
279
msgstr "Información acerca de %s"
 
280
 
 
281
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:83
 
282
msgid "_File"
 
283
msgstr "_Archivo"
 
284
 
 
285
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:84
 
286
msgid "_View"
 
287
msgstr "_Ver"
 
288
 
 
289
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:85
 
290
msgid "_Help"
 
291
msgstr "Ay_uda"
 
292
 
 
293
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:89
 
294
msgid "Advanced Vie_w"
 
295
msgstr "Vista _avanzada"
 
296
 
 
297
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:89
 
298
msgid "Switch to advanced view"
 
299
msgstr "Cambia a la vista avanzada"
 
300
 
 
301
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
 
302
msgid "Contributors:"
 
303
msgstr "Contribuidores:"
 
304
 
 
305
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
 
306
msgid ""
 
307
"GNU Lesser General Public License\n"
 
308
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
 
309
msgstr ""
 
310
"GNU Lesser General Public License\n"
 
311
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para más detalles"
 
312
 
 
313
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 
314
msgid "A short description of your project."
 
315
msgstr "Una breve descripción de su proyecto."
 
316
 
 
317
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
 
318
msgid "Description:"
 
319
msgstr "Descripción:"
 
320
 
 
321
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
 
322
msgid "Name:"
 
323
msgstr "Nombre:"
 
324
 
 
325
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
 
326
msgid "The name of your project."
 
327
msgstr "El nombre de su proyecto."
 
328
 
 
329
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:105
 
330
msgid "Add Sources..."
 
331
msgstr "Añadir fuentes..."
 
332
 
 
333
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:106
 
334
msgid "Add Folder of Sources..."
 
335
msgstr "Añadir carpeta de fuentes..."
 
336
 
 
337
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:107
 
338
msgid "Remove Sources..."
 
339
msgstr "Quitar fuentes..."
 
340
 
 
341
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:108
 
342
msgid "Play"
 
343
msgstr "Reproducir"
 
344
 
 
345
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:136
 
346
msgid "Icon"
 
347
msgstr "Icono"
 
348
 
 
349
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:144
 
350
msgid "Information"
 
351
msgstr "Información"
 
352
 
 
353
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:153
 
354
msgid "Duration"
 
355
msgstr "Duración"
 
356
 
 
357
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:165
 
358
msgid "Add Folder"
 
359
msgstr "Añadir carpeta"
 
360
 
 
361
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:187
 
362
msgid "Import your clips by dragging them here or by using buttons below."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:278
 
366
msgid "Import a folder"
 
367
msgstr "Importa una carpeta"
 
368
 
 
369
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:281
 
370
msgid "Import a file"
 
371
msgstr "Importar un archivo"
 
372
 
 
373
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:358
 
374
msgid "Error while analyzing files"
 
375
msgstr "Error al analizar los archivos"
 
376
 
 
377
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:359
 
378
msgid "The following files weren't discovered properly."
 
379
msgstr "Los siguientes archivos no se han descubierto apropiadamente."
 
380
 
 
381
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:529 ../pitivi/ui/sourcefactories.py:570
 
382
msgid "Name"
 
383
msgstr "Nombre"
 
384
 
 
385
#: ../pitivi/ui/timelineobjects.py:434
 
386
msgid "Remove"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../pitivi/ui/viewer.py:550
 
390
msgid "Choose file to render to"
 
391
msgstr "Elija un archivo que renderizar"
 
392
 
 
393
#: ../pitivi/ui/viewer.py:570
 
394
#, python-format
 
395
msgid "Finished in %dm%ds"
 
396
msgstr "Terminado en %dm%ds"
 
397
 
 
398
#: ../pitivi/ui/viewer.py:580
 
399
msgid "Rendering"
 
400
msgstr "Renderizando"
 
401
 
 
402
#: ../pitivi/ui/viewer.py:582
 
403
msgid "Couldn't start rendering"
 
404
msgstr "No se pudo empezar el renderizado"
 
405
 
 
406
#: ../pitivi/ui/viewer.py:603
 
407
msgid "Rendering Complete"
 
408
msgstr "Renderizado completo"
 
409
 
 
410
#: ../pitivi/check.py:77
 
411
#, python-format
 
412
msgid "%s is already running!"
 
413
msgstr "%s ya se está ejecutando."
 
414
 
 
415
#: ../pitivi/check.py:78
 
416
#, python-format
 
417
msgid "An instance of %s is already running in this script."
 
418
msgstr "Ya se está ejecutando una instancia de %s en este script."
 
419
 
 
420
#: ../pitivi/check.py:80
 
421
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
 
422
msgstr "No se pudo encontrar los complementos GNOnLin"
 
423
 
 
424
#: ../pitivi/check.py:81
 
425
msgid ""
 
426
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 
427
"plugins path."
 
428
msgstr ""
 
429
"Asegúrese de que los complementos fueron instalados y están disponibles en "
 
430
"la ruta de complementos de GStreamer."
 
431
 
 
432
#: ../pitivi/check.py:83
 
433
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
 
434
msgstr "No se pudieron encontrar los complementos de autodetección."
 
435
 
 
436
#: ../pitivi/check.py:84
 
437
msgid ""
 
438
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
 
439
"GStreamer plugin path."
 
440
msgstr ""
 
441
"Asegúrese de que ha instalado los complementos gst-plugins-good y que están "
 
442
"disponibles en la ruta de complementos de GStreamer."
 
443
 
 
444
#: ../pitivi/check.py:86
 
445
msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
 
446
msgstr "PyGTK no tiene soporte Cairo"
 
447
 
 
448
#: ../pitivi/check.py:87
 
449
msgid ""
 
450
"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
 
451
"support."
 
452
msgstr ""
 
453
"Use una versión de los bindings de Python para GTK+ compilados con soporte "
 
454
"para Cairo."
 
455
 
 
456
#: ../pitivi/check.py:89
 
457
msgid "Could not initiate the video output plugins"
 
458
msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de vídeo"
 
459
 
 
460
#: ../pitivi/check.py:90
 
461
msgid ""
 
462
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
 
463
"(xvimagesink or ximagesink)"
 
464
msgstr ""
 
465
"Asegúrese de que al menos un sumidero válido de salida de vídeo está "
 
466
"disponible (xvimagesink o ximagesink)"
 
467
 
 
468
#: ../pitivi/check.py:92
 
469
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 
470
msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
 
471
 
 
472
#: ../pitivi/check.py:93
 
473
msgid ""
 
474
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 
475
"or osssink)"
 
476
msgstr ""
 
477
"Asegúrese de que tiene al menos un sumidero de salida de audio disponible "
 
478
"(alsasink o osssink)"
 
479
 
 
480
#: ../pitivi/objectfactory.py:149
 
481
#, python-format
 
482
msgid "<b>%s</b><small>"
 
483
msgstr "<b>%s</b><small>"
 
484
 
 
485
#: ../pitivi/objectfactory.py:153
 
486
#, python-format
 
487
msgid "<b>%s</b> (%s)"
 
488
msgstr "<b>%s</b> (%s)"
 
489
 
 
490
#: ../pitivi/objectfactory.py:156
 
491
#, python-format
 
492
msgid "<b>%s</b>"
 
493
msgstr "<b>%s</b>"
 
494
 
 
495
#: ../pitivi/objectfactory.py:157
 
496
#, python-format
 
497
msgid "<small><b>File:</b> %s"
 
498
msgstr "<small><b>Archivo:</b> %s"
 
499
 
 
500
#: ../pitivi/objectfactory.py:412
 
501
#, python-format
 
502
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
503
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d x %d <i>pixeles</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
504
 
 
505
#: ../pitivi/objectfactory.py:415
 
506
#, python-format
 
507
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 
508
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
 
509
 
 
510
#: ../pitivi/objectfactory.py:418 ../pitivi/objectfactory.py:462
 
511
#, python-format
 
512
msgid " <i>(%s)</i>"
 
513
msgstr " <i>(%s)</i>"
 
514
 
 
515
#: ../pitivi/objectfactory.py:420
 
516
#, python-format
 
517
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 
518
msgstr "<b>Formato de vídeo desconocido:</b> %s"
 
519
 
 
520
#: ../pitivi/objectfactory.py:459
 
521
#, python-format
 
522
msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
523
msgstr "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
524
 
 
525
#: ../pitivi/objectfactory.py:464
 
526
#, python-format
 
527
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 
528
msgstr "<b>Formato de audio desconocido:</b> %s"
 
529
 
 
530
#: ../pitivi/objectfactory.py:475
 
531
#, python-format
 
532
msgid "<b>Text:</b> %s"
 
533
msgstr "<b>Texto:</b> %s"
 
534
 
 
535
#: ../pitivi/pitivi.py:76
 
536
#, python-format
 
537
msgid "There is already a %s instance, inform developers"
 
538
msgstr "Hay ya una instancia de %s, informe a los desarrolladores"
 
539
 
 
540
#: ../pitivi/pitivi.py:82 ../pitivi/pitivi.py:121
 
541
msgid "New Project"
 
542
msgstr "Proyecto nuevo"
 
543
 
 
544
#: ../pitivi/playground.py:382
 
545
msgid "Video output is busy"
 
546
msgstr "La salida de vídeo está ocupada"
 
547
 
 
548
#: ../pitivi/playground.py:383
 
549
msgid ""
 
550
"Please check that your video output device isn't already used by another "
 
551
"application"
 
552
msgstr ""
 
553
"Compruebe que su dispositivo de salida de vídeo no lo esté usando ya otra "
 
554
"aplicación"
 
555
 
 
556
#: ../pitivi/playground.py:385
 
557
msgid "Video output problem"
 
558
msgstr "Problema de salida de vídeo"
 
559
 
 
560
#: ../pitivi/playground.py:386
 
561
msgid "There is a problem with your video output device"
 
562
msgstr "Hayun problema con su dispositivo de salida de vídeo"
 
563
 
 
564
#: ../pitivi/playground.py:389
 
565
msgid "Audio output device is busy"
 
566
msgstr "El dispositivo de salida de audio"
 
567
 
 
568
#: ../pitivi/playground.py:390
 
569
msgid ""
 
570
"Please check that your audio output device isn't already used by another "
 
571
"application."
 
572
msgstr ""
 
573
"Compruebe que su dispositivo de salida de audio no lo esté usando ya otra "
 
574
"aplicación."
 
575
 
 
576
#: ../pitivi/playground.py:392
 
577
msgid "Audio output problem"
 
578
msgstr "Problema con la salida de sonido"
 
579
 
 
580
#: ../pitivi/playground.py:393
 
581
msgid "There is a problem with your audio output device"
 
582
msgstr "Hay un problema con su dispositivo de salida de audio"
 
583
 
 
584
#: ../pitivi/project.py:148
 
585
#, python-format
 
586
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 
587
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
 
588
 
 
589
#: ../pitivi/settings.py:75
 
590
msgid "Export Settings\n"
 
591
msgstr "Exportar ajustes\n"
 
592
 
 
593
#: ../pitivi/settings.py:76
 
594
msgid "Video :"
 
595
msgstr "Vídeo:"
 
596
 
 
597
#: ../pitivi/settings.py:78
 
598
msgid ""
 
599
"\n"
 
600
"Audio :"
 
601
msgstr ""
 
602
"\n"
 
603
"Audio:"
 
604
 
 
605
#: ../pitivi/settings.py:80
 
606
msgid ""
 
607
"\n"
 
608
"Muxer :"
 
609
msgstr ""
 
610
"\n"
 
611
"Mezclador:"
 
612
 
 
613
#~ msgid "Please choose an output file"
 
614
#~ msgstr "Elija un archivo de salida"
 
615
 
 
616
#~ msgid "Render Project"
 
617
#~ msgstr "Renderizar proyecto"
 
618
 
 
619
#~ msgid "Settings:"
 
620
#~ msgstr "Ajustes:"