~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/powertop-1.13/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jamie Strandboge
  • Date: 2011-11-11 13:36:57 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111111133657-dumpedggvnmcjb2e
Tags: upstream-1.13
Import upstream version 1.13

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# MATSUU Takuto <matsuu@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 07:43+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:41+0900\n"
 
12
"Last-Translator: MATSUU Takuto <matsuu@gentoo.org>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"Language: ja\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: ../powertop.c:832
 
20
#, c-format
 
21
msgid ""
 
22
"  -d, --dump            read wakeups once and print list of top offenders\n"
 
23
msgstr "  -d, --dump            CPU起床プロセス上位一覧を1回だけ表示する\n"
 
24
 
 
25
#: ../powertop.c:835
 
26
#, c-format
 
27
msgid "  -h, --help            Show this help message\n"
 
28
msgstr "  -h, --help            このヘルプメッセージを表示する\n"
 
29
 
 
30
#: ../powertop.c:834
 
31
#, c-format
 
32
msgid "  -p, --pids            show pids in wakeups list\n"
 
33
msgstr ""
 
34
"  -p, --pids            CPU起床プロセス上位一覧にプロセスIDを表示する\n"
 
35
 
 
36
#: ../powertop.c:833
 
37
#, c-format
 
38
msgid "  -t, --time=DOUBLE     default time to gather data in seconds\n"
 
39
msgstr "  -t, --time=DOUBLE     データを取得する間隔を秒単位で指定する\n"
 
40
 
 
41
#: ../powertop.c:836
 
42
#, c-format
 
43
msgid "  -v, --version         Show version information and exit\n"
 
44
msgstr "  -v, --version         バージョン情報を表示して終了する\n"
 
45
 
 
46
#: ../misctips.c:125
 
47
msgid " A - Turn AC97 powersave on "
 
48
msgstr " A - AC97省電力モード有効 "
 
49
 
 
50
#: ../alsa-power.c:195 ../misctips.c:165
 
51
msgid " A - Turn HD audio powersave on "
 
52
msgstr " A - HDオーディオ省電力モード有効 "
 
53
 
 
54
#: ../bluetooth.c:152
 
55
msgid " B - Turn Bluetooth off "
 
56
msgstr " B - Bluetooth無効 "
 
57
 
 
58
#: ../misctips.c:256
 
59
msgid " C - Power aware CPU scheduler "
 
60
msgstr " C - CPUスケジューラ省電力モード有効 "
 
61
 
 
62
#: ../wifi-new.c:198
 
63
msgid " D - disable wireless "
 
64
msgstr " D - 無線LAN無効 "
 
65
 
 
66
#: ../wireless.c:317
 
67
msgid " I - disable WIFI Radio "
 
68
msgstr " I - WiFi通信無効 "
 
69
 
 
70
#: ../process.c:86
 
71
#, c-format
 
72
msgid " K - kill %s "
 
73
msgstr " K - %s強制終了 "
 
74
 
 
75
#: ../misctips.c:61
 
76
msgid " N - Turn NMI watchdog off "
 
77
msgstr " N - NMI監視無効 "
 
78
 
 
79
#: ../cpufreq.c:118
 
80
msgid " O - enable Ondemand governor "
 
81
msgstr " O - オンデマンド周波数制御有効 "
 
82
 
 
83
#: ../devicepm.c:114
 
84
msgid " P - Enable Runtime PM"
 
85
msgstr " T - ランタイム電源管理有効 "
 
86
 
 
87
#: ../devicepm.c:276
 
88
msgid " P - Enable device power management "
 
89
msgstr " P - デバイスの省電力有効 "
 
90
 
 
91
#: ../display.c:108
 
92
msgid " Q - Quit "
 
93
msgstr " Q - 終了 "
 
94
 
 
95
#: ../display.c:109
 
96
msgid " R - Refresh "
 
97
msgstr " R - 更新 "
 
98
 
 
99
#: ../ahci-alpm.c:259 ../sata.c:105
 
100
msgid " S - SATA Link Power Management "
 
101
msgstr " S - SATAリンク電源管理有効 "
 
102
 
 
103
#: ../misctips.c:194
 
104
msgid " T - enable noatime "
 
105
msgstr " T - noatime有効 "
 
106
 
 
107
#: ../urbnum.c:218 ../usb.c:119
 
108
msgid " U - Enable USB suspend "
 
109
msgstr " U - USBサスペンド有効 "
 
110
 
 
111
#: ../xrandr.c:78
 
112
msgid " V - Disable TV out "
 
113
msgstr " V - TV出力無効 "
 
114
 
 
115
#: ../wifi-new.c:203
 
116
msgid " W - Enable Wireless power saving "
 
117
msgstr " W - 無線省電力モード有効 "
 
118
 
 
119
#: ../wireless.c:306 ../wireless.c:312
 
120
msgid " W - Enable wireless power saving "
 
121
msgstr " W - 無線省電力モード有効 "
 
122
 
 
123
#: ../misctips.c:291
 
124
msgid " W - Increase Writeback time "
 
125
msgstr " W - 書き戻し間隔を延長 "
 
126
 
 
127
#: ../ethernet.c:131
 
128
msgid " W - disable Wake-On-Lan "
 
129
msgstr " W - Wake-on-LAN無効 "
 
130
 
 
131
#: ../cpufreqstats.c:91
 
132
#, c-format
 
133
msgid "%6.2f Ghz"
 
134
msgstr "%6.2f GHz"
 
135
 
 
136
#: ../cpufreqstats.c:88
 
137
#, c-format
 
138
msgid "%6lli Mhz"
 
139
msgstr "%6lli MHz"
 
140
 
 
141
#: ../cpufreqstats.c:85
 
142
#, c-format
 
143
msgid "%9lli"
 
144
msgstr "%9lli"
 
145
 
 
146
#: ../devicepm.c:245
 
147
#, c-format
 
148
msgid "%i more devices without runtime PM ommitted\n"
 
149
msgstr "他にも%i個以上の電源管理されていないデバイスがあります\n"
 
150
 
 
151
#: ../powertop.c:1003
 
152
#, c-format
 
153
msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
 
154
msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
 
155
 
 
156
#: ../powertop.c:317
 
157
#, c-format
 
158
msgid "%s interrupt"
 
159
msgstr "%s 割り込み"
 
160
 
 
161
#: ../display.c:205
 
162
#, c-format
 
163
msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
 
164
msgstr "(長期: %3.1fW,/%3.1fh)"
 
165
 
 
166
#: ../display.c:304
 
167
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
 
168
msgstr "(コンフィグファイルにおいてはCONFIG_DEBUG_KERNEL=yが該当します)\n"
 
169
 
 
170
#: ../powertop.c:980
 
171
#, c-format
 
172
msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
 
173
msgstr "< 詳細なCステート情報が取得できません >\n"
 
174
 
 
175
#: ../ahci-alpm.c:255
 
176
#, c-format
 
177
msgid ""
 
178
"A SATA device is active %1.1f%% of the time:\n"
 
179
"%s"
 
180
msgstr ""
 
181
"このSATAデバイスの活動率は時間あたり%1.1f%%です:\n"
 
182
"%s"
 
183
 
 
184
#: ../urbnum.c:213
 
185
#, c-format
 
186
msgid ""
 
187
"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
 
188
"%s"
 
189
msgstr ""
 
190
"このUSBデバイスの活動率は時間あたり%4.1f%%です:\n"
 
191
"%s"
 
192
 
 
193
#: ../devicepm.c:271
 
194
#, c-format
 
195
msgid ""
 
196
"A device is active %4.1f%% of the time:\n"
 
197
"%s"
 
198
msgstr ""
 
199
"このデバイスの活動率は時間あたり%4.1f%%です:\n"
 
200
"%s"
 
201
 
 
202
#: ../ahci-alpm.c:220
 
203
msgid "Active\tPartial\tSlumber\tDevice name"
 
204
msgstr "活動率\t部分\t休止率\tデバイス名称"
 
205
 
 
206
#: ../alsa-power.c:158 ../devicepm.c:224 ../urbnum.c:181
 
207
msgid "Active  Device name"
 
208
msgstr "活動率  デバイス名称"
 
209
 
 
210
#: ../alsa-power.c:190
 
211
#, c-format
 
212
msgid ""
 
213
"An audio device is active %4.1f%% of the time:\n"
 
214
"%s"
 
215
msgstr ""
 
216
"このオーディオデバイスの活動率は時間あたり%4.1f%%です:\n"
 
217
"%s"
 
218
 
 
219
#: ../powertop.c:989
 
220
#, c-format
 
221
msgid "C0 (cpu running)        (%4.1f%%)\n"
 
222
msgstr "C0 (CPU動作状態)        (%4.1f%%)\n"
 
223
 
 
224
#: ../powertop.c:986
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Cn\t          Avg residency\n"
 
227
msgstr "Cステート\t  平均滞在時間\n"
 
228
 
 
229
#: ../powertop.c:923
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
 
232
msgstr "%i秒間データを取得します。\n"
 
233
 
 
234
#: ../devicepm.c:235
 
235
msgid "Devices without runtime PM"
 
236
msgstr "電源管理されていないデバイス"
 
237
 
 
238
#: ../ethernet.c:128
 
239
msgid ""
 
240
"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
 
241
"  ethtool -s eth0 wol d \n"
 
242
"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
 
243
msgstr ""
 
244
"以下のコマンドでイーサネットのWake-on-LANを無効にしてください。\n"
 
245
"  ethtool -s eth0 wol d \n"
 
246
"Wake-on-LAN設定ではPHYが常に動作するため、電力を消費します。"
 
247
 
 
248
#: ../powertop.c:1234
 
249
msgid ""
 
250
"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
 
251
"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
 
252
"has a bug that wakes it up 10 times per second."
 
253
msgstr ""
 
254
"setroubleshoot-serverをアンインストールし、SE-Alertを無効にしてください。\n"
 
255
"SELinuxのポリシー違反について警告するSE-Alertは、\n"
 
256
"1秒あたり10回割り込みが発生するバグを抱えています。"
 
257
 
 
258
#: ../perf.c:256
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Disk accesses:\n"
 
261
msgstr "ディスクアクセス:\n"
 
262
 
 
263
#: ../powertop.c:1060
 
264
msgid "Load balancing tick"
 
265
msgstr "カーネルタイマー割り込み"
 
266
 
 
267
#: ../display.c:307
 
268
msgid ""
 
269
"No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
 
270
msgstr "統計情報を取得できません。取得するためにはroot権限が必要です。\n"
 
271
 
 
272
#: ../display.c:302
 
273
msgid ""
 
274
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
 
275
"kernel option\n"
 
276
msgstr ""
 
277
"統計情報を取得できません。カーネル設定でCONFIG_TIMER_STATSを有効にしてくださ"
 
278
"い。\n"
 
279
 
 
280
#: ../display.c:305
 
281
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
 
282
msgstr "注意: この設定はバージョン2.6.21以降のカーネルでのみ有効です\n"
 
283
 
 
284
#: ../cpufreqstats.c:115
 
285
#, c-format
 
286
msgid "P-states (frequencies)\n"
 
287
msgstr "Pステート (周波数)\n"
 
288
 
 
289
#: ../powertop.c:317
 
290
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 
291
msgstr "PS/2 キーボード/マウス/タッチパッド"
 
292
 
 
293
#: ../display.c:208
 
294
#, c-format
 
295
msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
 
296
msgstr "消費電力(ACPI見積り5分間平均) : %5.1f W (%3.1f時間経過)"
 
297
 
 
298
#: ../display.c:201
 
299
#, c-format
 
300
msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
 
301
msgstr "消費電力(ACPI見積り): %3.1fW (%3.1f時間)"
 
302
 
 
303
#: ../display.c:238
 
304
#, c-format
 
305
msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
 
306
msgstr "消費電力: %3.1fW (%3.1f時間)"
 
307
 
 
308
#: ../powertop.c:922
 
309
#, c-format
 
310
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
 
311
msgstr "十分な情報を得るにはroot権限で実行する必要があります。\n"
 
312
 
 
313
#: ../ahci-alpm.c:219
 
314
msgid "Recent SATA AHCI link activity statistics"
 
315
msgstr "直近のSATA AHCIリンク稼働状況"
 
316
 
 
317
#: ../urbnum.c:180
 
318
msgid "Recent USB suspend statistics"
 
319
msgstr "直近のUSBサスペンド状況"
 
320
 
 
321
#: ../alsa-power.c:157
 
322
msgid "Recent audio activity statistics"
 
323
msgstr "直近のオーディオデバイス稼働状況"
 
324
 
 
325
#: ../devicepm.c:223
 
326
msgid "Runtime Device Power Management statistics"
 
327
msgstr "実行中のデバイス電源管理状況"
 
328
 
 
329
#: ../powertop.c:1228
 
330
msgid ""
 
331
"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with:  \n"
 
332
"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-"
 
333
"opens a\n"
 
334
"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
 
335
msgstr ""
 
336
"提案: 次のコマンドでhalによるcdromのポーリング機能が無効になります。\n"
 
337
"hal-disable-polling --device /dev/cdrom\n"
 
338
"halはCD挿入時の自動実行機能を提供しますが、SATAの省電力が無効になります。"
 
339
 
 
340
#: ../powertop.c:1202 ../powertop.c:1206
 
341
msgid ""
 
342
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
 
343
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
 
344
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
 
345
msgstr ""
 
346
"提案: Beagleを無効にするかアンインストールしてください。\n"
 
347
"デスクトップ検索ツールであるBeagleは非常に効率が悪く、多くのバッテリーを\n"
 
348
"消費します。"
 
349
 
 
350
#: ../powertop.c:1215
 
351
msgid ""
 
352
"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
 
353
"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
 
354
"needed costing you some power."
 
355
msgstr ""
 
356
"提案: gnome-power-managerを無効にするかアンインストールしてください。\n"
 
357
"古いバージョンのgnome-power-managerは、必要以上に頻繁に起動して電力を\n"
 
358
"チェックし、逆に電力を消費します。"
 
359
 
 
360
#: ../powertop.c:1221
 
361
msgid ""
 
362
"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
 
363
"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
 
364
"and your processor out of deeper powersave states."
 
365
msgstr ""
 
366
"提案: pcscdを無効にするかアンインストールしてください。\n"
 
367
"pcscdを使用している場合、USBサブシステムは省電力モードに移行せず、CPUは\n"
 
368
"より効率的な省電力ステートに移行しません。"
 
369
 
 
370
#: ../powertop.c:1190
 
371
msgid ""
 
372
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
 
373
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
 
374
"needed."
 
375
msgstr ""
 
376
"提案: カーネル設定でCONFIG_IRQBALANCEを無効にしてください。\n"
 
377
"カーネルによるIRQバランサは必要以上にCPU割り込みが発生するため推奨されませ"
 
378
"ん。"
 
379
 
 
380
#: ../wireless.c:315
 
381
#, c-format
 
382
msgid ""
 
383
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
 
384
"command:\n"
 
385
"  echo 1 > %s \n"
 
386
msgstr ""
 
387
"提案: 以下のコマンドで使用していないWiFi通信が無効になります。\n"
 
388
"  echo 1 > %s \n"
 
389
 
 
390
#: ../wifi-new.c:196
 
391
#, c-format
 
392
msgid ""
 
393
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by setting the interface down:\n"
 
394
" ifconfig %s down\n"
 
395
msgstr ""
 
396
"提案: 以下のコマンドで使用していないWiFiインタフェースが無効になります。\n"
 
397
" ifconfig %s down\n"
 
398
 
 
399
#: ../bluetooth.c:150
 
400
msgid ""
 
401
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
 
402
"command:\n"
 
403
"  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
 
404
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
 
405
"well.\n"
 
406
msgstr ""
 
407
"提案: 以下のコマンドで使用していないBluetoothインタフェースが無効になりま"
 
408
"す。\n"
 
409
"  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
 
410
"Bluetoothは多くの電力を消費し、USBをビジー状態にします。\n"
 
411
 
 
412
#: ../devicepm.c:112
 
413
msgid "Suggestion: Enable Device Power Management by pressing the P key\n"
 
414
msgstr ""
 
415
"提案: Pキーを押すことでデバイスの電源管理が有効になります。\n"
 
416
 
 
417
#: ../sata.c:102
 
418
msgid ""
 
419
"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
 
420
"  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
 
421
"or press the S key."
 
422
msgstr ""
 
423
"提案: 以下のコマンドでSATAリンク電源管理が有効になります。\n"
 
424
"  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
 
425
"またはSキーを押してください。"
 
426
 
 
427
#: ../usb.c:117
 
428
msgid ""
 
429
"Suggestion: Enable USB autosuspend for non-input devices by pressing the U "
 
430
"key\n"
 
431
msgstr ""
 
432
"提案: Uキーを押すことで入力デバイス以外のUSBデバイスの自動サスペンドが有効に"
 
433
"なります。\n"
 
434
 
 
435
#: ../powertop.c:1175
 
436
msgid ""
 
437
"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
 
438
" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
 
439
msgstr ""
 
440
"提案: カーネル設定でCONFIG_ACPI_BATTERYを有効にしてください。\n"
 
441
"この設定は消費電力の見積りを得るために必要としています。"
 
442
 
 
443
#: ../powertop.c:1172
 
444
msgid ""
 
445
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
 
446
"option.\n"
 
447
"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
 
448
"giving you performance when it is needed."
 
449
msgstr ""
 
450
"提案: カーネル設定でCONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMANDを有効にしてください。\n"
 
451
"オンデマンド周波数制御は必要なパフォーマンスに応じてCPUの消費電力を\n"
 
452
"最小限に保つことができます。"
 
453
 
 
454
#: ../powertop.c:1192
 
455
msgid ""
 
456
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
 
457
"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
 
458
"P-states correspond to CPU frequencies."
 
459
msgstr ""
 
460
"提案: カーネル設定でCONFIG_CPU_FREQ_STATを有効にしてください。\n"
 
461
"この設定により、PowerTOPでPステートが表示できるようになります。\n"
 
462
"PステートはCPU周波数に相当します。"
 
463
 
 
464
#: ../powertop.c:1178
 
465
msgid ""
 
466
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
 
467
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
 
468
"some housekeeping tasks."
 
469
msgstr ""
 
470
"提案: カーネル設定でCONFIG_HPET_TIMERを有効にしてください。\n"
 
471
"HPETが無効の場合、タスク管理のために20ミリ秒毎に割り込みが発生します。"
 
472
 
 
473
#: ../powertop.c:1195
 
474
msgid ""
 
475
"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
 
476
"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
 
477
"instead of having to poll for these changes"
 
478
msgstr ""
 
479
"提案: カーネル設定でCONFIG_INOTIFYを有効にしてください。\n"
 
480
"この設定により、プログラムはファイルやディレクトリの変更を検出するために\n"
 
481
"ポーリング処理をせずイベント待ちすることが可能になります。"
 
482
 
 
483
#: ../powertop.c:1174
 
484
msgid ""
 
485
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
 
486
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
 
487
msgstr ""
 
488
"提案: カーネル設定でCONFIG_NO_HZを有効にしてください。\n"
 
489
"この設定はCPUにより長いスリープ時間を設定するために必要としています。"
 
490
 
 
491
#: ../powertop.c:1181
 
492
msgid ""
 
493
"Suggestion: Enable the CONFIG_PCIEASPM kernel configuration option.\n"
 
494
"PCI Link Powermanagement (ASPM) allows the hardware to go to low power mode\n"
 
495
"automatically when a PCI-E device is idle."
 
496
msgstr ""
 
497
"提案: カーネル設定でCONFIG_PCIEASPMを有効にしてください。\n"
 
498
"PCIリンク電源管理(ASPM)は、PCI-Eデバイスがアイドル時に、自動的に低電力に\n"
 
499
"移行させることができます。"
 
500
 
 
501
#: ../powertop.c:1168
 
502
msgid ""
 
503
"Suggestion: Enable the CONFIG_PM_ADVANCED_DEBUG kernel configuration "
 
504
"option.\n"
 
505
"This option will allow PowerTOP to collect runtime power management "
 
506
"statistics."
 
507
msgstr ""
 
508
"提案: カーネル設定でCONFIG_PM_ADVANCED_DEBUGを有効にしてください。\n"
 
509
"この設定により、PowerTOPは実行中の電源管理の統計情報を得ることができます。"
 
510
 
 
511
#: ../powertop.c:1170
 
512
msgid ""
 
513
"Suggestion: Enable the CONFIG_PM_RUNTIME kernel configuration option.\n"
 
514
"This option enables the kernel to manage power for various devices in your "
 
515
"computer."
 
516
msgstr ""
 
517
"提案: カーネル設定でCONFIG_PM_RUNTIMEを有効にしてください。\n"
 
518
"この設定により、カーネルは様々なデバイスの電源を管理できるようになります。"
 
519
 
 
520
#: ../powertop.c:1186
 
521
msgid ""
 
522
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
 
523
"option.\n"
 
524
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
 
525
"and can save approximately half a Watt of power."
 
526
msgstr ""
 
527
"提案: カーネル設定でCONFIG_SND_AC97_POWER_SAVEを有効にしてください。\n"
 
528
"この設定は音声コーデックが使用していない場合に自動的に電源を切ることで、\n"
 
529
"消費電力を約0.5ワット抑えることができます。"
 
530
 
 
531
#: ../powertop.c:1166
 
532
msgid ""
 
533
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
 
534
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
 
535
"save approximately 1 Watt of power."
 
536
msgstr ""
 
537
"提案: カーネル設定でCONFIG_USB_SUSPENDを有効にしてください。\n"
 
538
"この設定でUHCI USBは未使用時に自動的にサスペンドとなり、消費電力を\n"
 
539
"約1ワット抑えることができます。"
 
540
 
 
541
#: ../cpufreq.c:116
 
542
msgid ""
 
543
"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
 
544
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
 
545
msgstr ""
 
546
"提案: 以下のコマンドで全てのCPUのオンデマンド周波数制御が有効になります。\n"
 
547
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
 
548
 
 
549
#: ../wireless.c:309
 
550
#, c-format
 
551
msgid ""
 
552
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
 
553
"command:\n"
 
554
"  echo 5 > %s \n"
 
555
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
 
556
msgstr ""
 
557
"提案: 以下のコマンドで無線の省電力モードが有効になります。\n"
 
558
"  echo 5 > %s \n"
 
559
"この設定はネットワーク性能が若干低下します。"
 
560
 
 
561
#: ../wifi-new.c:200
 
562
#, c-format
 
563
msgid ""
 
564
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
 
565
"command:\n"
 
566
"  iwconfig %s power timeout 500ms\n"
 
567
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
 
568
msgstr ""
 
569
"提案: 以下のコマンドで無線の省電力モードが有効になります。\n"
 
570
"  iwconfig %s power timeout 500ms\n"
 
571
"この設定はネットワーク性能が若干低下します。"
 
572
 
 
573
#: ../wireless.c:303
 
574
#, c-format
 
575
msgid ""
 
576
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
 
577
"command:\n"
 
578
"  iwpriv %s set_power 5 \n"
 
579
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
 
580
msgstr ""
 
581
"提案: 以下のコマンドで無線の省電力モードが有効になります。\n"
 
582
"  iwpriv %s set_power 5 \n"
 
583
"この設定はネットワーク性能が若干低下します。"
 
584
 
 
585
#: ../xrandr.c:75
 
586
msgid ""
 
587
"Suggestion: disable TV out via: \n"
 
588
"  xrandr --output TV --off \n"
 
589
"or press the V key."
 
590
msgstr ""
 
591
"提案: 以下のコマンドでTV出力が無効になります。\n"
 
592
"  xrandr --output TV --off \n"
 
593
"またはVキーを押してください。"
 
594
 
 
595
#: ../misctips.c:59
 
596
msgid ""
 
597
"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
 
598
"   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
 
599
"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
 
600
msgstr ""
 
601
"提案: 以下のコマンドでNMI監視が無効になります。\n"
 
602
"   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
 
603
"NMI監視とは、デッドロックを検出するためのカーネルのデバッグ機構です。"
 
604
 
 
605
#: ../misctips.c:123
 
606
msgid ""
 
607
"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
 
608
"   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
 
609
"or by passing power_save=1 as module parameter."
 
610
msgstr ""
 
611
"提案: 以下のコマンドでAC97の省電力モードが有効になります。\n"
 
612
"   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
 
613
"またはカーネルモジュールのパラメータでpower_save=1を設定してください。"
 
614
 
 
615
#: ../misctips.c:163
 
616
msgid ""
 
617
"Suggestion: enable HD audio powersave mode by executing the following "
 
618
"command:\n"
 
619
"   echo 1 > /sys/module/snd_hda_intel/parameters/power_save \n"
 
620
"or by passing power_save=1 as module parameter."
 
621
msgstr ""
 
622
"提案: 以下のコマンドでHDオーディオの省電力モードが有効になります。\n"
 
623
"   echo 1 > /sys/module/snd_hda_intel/parameters/power_save \n"
 
624
"またはカーネルモジュールのパラメータでpower_save=1を設定してください。"
 
625
 
 
626
#: ../misctips.c:87
 
627
msgid ""
 
628
"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
 
629
"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
 
630
"have much longer sleep intervals."
 
631
msgstr ""
 
632
"提案: BIOSでHPET(マルチメディアタイマー)を有効にするか、HPETを強制的に有効"
 
633
"に\n"
 
634
"するカーネルパッチを適用してください。HPETによって長いスリープ・インターバル"
 
635
"の\n"
 
636
"設定が可能になります。"
 
637
 
 
638
#: ../misctips.c:192
 
639
msgid ""
 
640
"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
 
641
"command:\n"
 
642
"   mount -o remount,noatime /          or by pressing the T key \n"
 
643
"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
 
644
"of disk IO."
 
645
msgstr ""
 
646
"提案: 以下のコマンドでファイルシステムのnoatime設定が有効になります。\n"
 
647
"   mount -o remount,noatime /          またはTキーを押してください。\n"
 
648
"noatimeでアクセス日時が記録されなくなり、ディスクI/Oの発生が抑えられます。"
 
649
 
 
650
#: ../misctips.c:254
 
651
msgid ""
 
652
"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
 
653
"command:\n"
 
654
"  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
 
655
"or by pressing the C key."
 
656
msgstr ""
 
657
"提案: 以下のコマンドでCPUスケジューラの省電力モードが有効になります。\n"
 
658
"  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
 
659
"またはCキーを押してください。"
 
660
 
 
661
#: ../misctips.c:287
 
662
#, c-format
 
663
msgid ""
 
664
"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
 
665
"with:\n"
 
666
"  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
 
667
"This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
 
668
msgstr ""
 
669
"提案: 以下のコマンドでVMの遅延書き戻し間隔を%1.2f秒から15秒に延長できます。\n"
 
670
"  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
 
671
"この設定はVMのバックグラウンド動作によるディスクアクセスの頻度が低くなりま"
 
672
"す。"
 
673
 
 
674
#: ../powertop.c:1239
 
675
msgid ""
 
676
"The Intel Integrated Graphics driver failed to enable Memory self refresh.\n"
 
677
"Memory Self Refresh is important for good memory power savings.\n"
 
678
"Please check your OS vendor for a kernel update and/or report a bug."
 
679
msgstr ""
 
680
"Intel製内蔵グラフィックスドライバのメモリのセルフリフレッシュに失敗しました。\n"
 
681
"メモリのセルフリフリフレッシュはメモリの省電力において重要です。\n"
 
682
"OSベンダーのカーネルアップデートを確認するか、バグ報告を行なってください。"
 
683
 
 
684
#: ../perf.c:242
 
685
#, c-format
 
686
msgid "The application '%s' is writing to file '%s' on /dev/%s\n"
 
687
msgstr "アプリケーション'%s'は'%s'に/dev/%s上で書き込んでいます\n"
 
688
 
 
689
#: ../perf.c:237
 
690
#, c-format
 
691
msgid ""
 
692
"The program '%s' is writing to file '%s' on /dev/%s.\n"
 
693
"This prevents the disk from going to powersave mode."
 
694
msgstr ""
 
695
"アプリケーション'%s'は'%s'に/dev/%s上で書き込んでいます。\n"
 
696
"これはディスクが省電力モードに移行するのを妨げています。"
 
697
 
 
698
#: ../display.c:303
 
699
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
 
700
msgstr "この設定はmenuconfigであればKernel Debuggingに存在します。\n"
 
701
 
 
702
#: ../display.c:281
 
703
msgid "Top causes for wakeups:\n"
 
704
msgstr "CPU起床プロセス上位一覧:\n"
 
705
 
 
706
#: ../cpufreqstats.c:94
 
707
msgid "Turbo Mode"
 
708
msgstr "ターボモード"
 
709
 
 
710
#: ../urbnum.c:123
 
711
#, c-format
 
712
msgid "USB device %4s : %s (%s)"
 
713
msgstr "USBデバイス%4s : %s (%s)"
 
714
 
 
715
#: ../powertop.c:831
 
716
#, c-format
 
717
msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
 
718
msgstr "使用法: powertop [オプション...]\n"
 
719
 
 
720
#: ../display.c:270
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
 
723
msgstr "1秒あたりのCPU起床頻度 : %4.1f\t時間間隔: %0.1f秒\n"
 
724
 
 
725
#: ../intelcstates.c:152
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
 
728
msgstr "以下はBIOSによるCステート情報です : "
 
729
 
 
730
#: ../intelcstates.c:143
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Your CPU supports the following C-states : "
 
733
msgstr "CPUは以下のCステートをサポートしています : "
 
734
 
 
735
#: ../powertop.c:314
 
736
#, c-format
 
737
msgid "[%s] <interrupt>"
 
738
msgstr "[%s] <割り込み>"
 
739
 
 
740
#: ../powertop.c:312
 
741
#, c-format
 
742
msgid "[%s] <kernel IPI>"
 
743
msgstr "[%s] <カーネルIPI>"
 
744
 
 
745
#: ../powertop.c:1108
 
746
msgid "[extra timer interrupt]"
 
747
msgstr "[外部タイマー割り込み]"
 
748
 
 
749
#: ../powertop.c:1067
 
750
msgid "[kernel core]"
 
751
msgstr "[カーネルコア]"
 
752
 
 
753
#: ../powertop.c:1063 ../powertop.c:1065
 
754
msgid "[kernel module]"
 
755
msgstr "[カーネルモジュール]"
 
756
 
 
757
#: ../powertop.c:1059
 
758
msgid "[kernel scheduler]"
 
759
msgstr "[カーネルスケジューラ]"
 
760
 
 
761
#: ../display.c:196
 
762
#, c-format
 
763
msgid "no ACPI power usage estimate available"
 
764
msgstr "ACPIの消費電力見積り機能が有効ではありません。"
 
765
 
 
766
#: ../display.c:244
 
767
#, c-format
 
768
msgid "no power usage estimate available"
 
769
msgstr "消費電力見積り機能が有効ではありません。"
 
770
 
 
771
#: ../powertop.c:444
 
772
msgid "polling"
 
773
msgstr "ポーリング"
 
774
 
 
775
#: ../powertop.c:842
 
776
#, c-format
 
777
msgid "powertop version %s\n"
 
778
msgstr "powertop バージョン %s\n"