9
9
"Project-Id-Version: sound-juicer 2.16.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 13:18+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 22:53+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 22:53+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
231
231
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
232
232
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
233
233
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
234
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
235
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
236
237
"No especifiquis una extensió. %at -- títol de l'àlbum %aT -- títol de "
237
"l'àlbum (en minúscules) %aa -- artista de l'àlbum %aA -- artista de l'àlbum %"
238
"as -- artista de l'àlbum (ordenable) %aS -- artista de l'àlbum (ordenable en "
239
"minúscules) %tn -- número de pista (p.e 8) %tN -- número de pista, plenat "
240
"amb zeros (p.e 08) %tt -- títol de la pista %tT -- títol de la pista (en "
241
"minúscules) %ta -- artista de la pista %tA -- artista de la pista (en "
242
"minúscules) %ts -- artista de la pista (ordenable) %tS -- artista de la "
243
"pista (ordenable en minúscules)"
238
"l'àlbum (en minúscules) %aa -- artista de l'àlbum %aA -- artista de l'àlbum "
239
"(en minúscules) %as -- artista de l'àlbum (ordenable) %aS -- artista de "
240
"l'àlbum (ordenable en minúscules) %tn -- número de pista (p.e 8) %tN -- "
241
"número de pista, emplenat amb zeros (p.e 08) %tt -- títol de la pista %tT -- "
242
"títol de la pista (en minúscules) %ta -- artista de la pista %tA -- artista "
243
"de la pista (en minúscules) %ts -- artista de la pista (ordenable) %tS -- "
244
"artista de la pista (ordenable en minúscules) %dn -- disc i número de pista "
245
"(p.e. disc 2 - 6 o 6) %dN -- número de disc, emplenat amb zeros (p.e. d02p06 "
245
248
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
296
299
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
297
300
msgstr "Si s'ha d'obrir el directori objectiu quan es finalitzi l'extracció."
299
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
302
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
300
303
msgid "Audio Profile"
301
304
msgstr "Perfil d'àudio"
303
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
306
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
304
307
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
305
308
msgstr "El perfil d'àudio del GNOME utilitzat per a codificar l'àudio"
307
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
310
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
308
311
msgid "Paranoia Level"
309
312
msgstr "Nivell del paranoia"
311
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
314
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
312
315
msgid "The paranoia level"
313
316
msgstr "El nivell del paranoia"
315
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
318
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
317
320
msgstr "dispositiu"
319
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
322
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
320
323
msgid "The device"
321
324
msgstr "El dispositiu"
323
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
326
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
325
328
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
326
329
msgstr "No s'ha pogut crear un lector de CD de GStreamer"
328
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
331
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
330
333
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
331
334
msgstr "No s'han pogut crear codificadors de GStreamer per a %s"
333
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
336
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
335
338
msgid "Could not create GStreamer file output"
336
339
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer de sortida del GStreamer"
338
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
341
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
340
343
msgid "Could not link pipeline"
341
344
msgstr "No s'ha pogut enllaçar el conducte"
343
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
346
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
344
347
msgid "Could not get current track position"
345
348
msgstr "No s'ha pogut obtenir la posició actual de la pista"
347
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
350
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
350
353
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
352
355
"L'objecte d'extracció no és vàlid. És dolent, comproveu la consola per a "
353
356
"veure els errors."
355
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
358
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:651
357
360
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
358
361
msgstr "No s'ha trobat el connector necessari per a l'accés al CD"
360
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
363
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:659
362
365
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
363
366
msgstr "No s'ha trobat el connector necessari per a l'accés al fitxer"
380
383
msgid "Cannot read CD: %s"
381
384
msgstr "No es pot llegir el CD: %s"
383
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:81
386
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
385
388
msgid "Cannot read CD"
386
389
msgstr "No es pot llegir el CD"
388
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:96 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:117
391
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
389
392
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
390
393
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
391
394
msgid "Unknown Artist"
392
395
msgstr "Artista desconegut"
394
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:97 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
397
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
395
398
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
396
399
msgid "Unknown Title"
397
400
msgstr "Títol desconegut"
399
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:116 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
402
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
402
405
msgstr "Pista %d"
798
801
"No s'ha pogut mostrar l'ajuda del Sound Juicer\n"
801
#: ../src/sj-main.c:1566
804
#: ../src/sj-main.c:1565
802
805
msgid "Could not duplicate disc"
803
806
msgstr "No s'ha pogut duplicar el disc"
805
#: ../src/sj-main.c:1567
808
#: ../src/sj-main.c:1566
806
809
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
807
810
msgstr "El Sound Juicer no ha pogut duplicar el disc"
809
#: ../src/sj-main.c:1595
812
#: ../src/sj-main.c:1594
810
813
msgid "Start extracting immediately"
811
814
msgstr "Comença l'extracció immediatament"
813
#: ../src/sj-main.c:1596
816
#: ../src/sj-main.c:1595
814
817
msgid "Start playing immediately"
815
818
msgstr "Comença la reproducció immediatament"
817
#: ../src/sj-main.c:1597
820
#: ../src/sj-main.c:1596
818
821
msgid "What CD device to read"
819
822
msgstr "Quin dispositiu de CD voleu llegir"
821
#: ../src/sj-main.c:1597
824
#: ../src/sj-main.c:1596
823
826
msgstr "DISPOSITIU"
825
#: ../src/sj-main.c:1598
828
#: ../src/sj-main.c:1597
826
829
msgid "URI to the CD device to read"
827
830
msgstr "URI del dispositiu de CD a llegir"
829
#: ../src/sj-main.c:1608
832
#: ../src/sj-main.c:1607
830
833
msgid "- Extract music from your CDs"
831
834
msgstr "- Extreu música dels CD"
833
#: ../src/sj-main.c:1646
836
#: ../src/sj-main.c:1645
834
837
msgid "Could not create GConf client.\n"
835
838
msgstr "No s'ha pogut crear un client del GConf.\n"
837
#: ../src/sj-main.c:1678
840
#: ../src/sj-main.c:1677
839
842
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
840
843
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'interfície del Sound Juicer."
842
#: ../src/sj-main.c:1746
845
#: ../src/sj-main.c:1745
846
#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
849
#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:461 ../src/sj-play.c:490
849
852
"Error playing CD.\n"
857
860
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
858
#: ../src/sj-play.c:270
861
#: ../src/sj-play.c:264
860
863
msgstr "Reprodueix"
862
865
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
863
#: ../src/sj-play.c:314
866
#: ../src/sj-play.c:308
865
868
msgstr "Fes una pausa"
867
#: ../src/sj-play.c:371
870
#: ../src/sj-play.c:365
869
872
msgid "Failed to create CD source element"
870
873
msgstr "No s'ha pogut crear un element de font de CD"
875
#: ../src/sj-play.c:402
876
msgid "Failed to link pipeline"
877
msgstr "No s'ha pogut enllaçar el conducte"
872
879
#: ../src/sj-play.c:408
873
msgid "Failed to link pipeline"
874
msgstr "No s'ha pogut enllaçar el conducte"
876
#: ../src/sj-play.c:414
878
881
msgid "Failed to create audio output"
879
882
msgstr "No s'ha pogut crear una sortida d'àudio"
881
#: ../src/sj-play.c:618
884
#: ../src/sj-play.c:612
883
886
msgid "Seeking to %s"
884
887
msgstr "S'està cercant a %s"