~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/vino/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-18 16:59:23 UTC
  • mfrom: (1.1.64)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120918165923-5aoy0ssh4xb8nt1l
Tags: 3.5.92-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: vino master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11
 
"cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 01:47+0100\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
11
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 00:45+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
15
 
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 
15
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 
16
"Language: hu\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: \n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
23
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
56
56
msgstr "Senki nem érheti el a számítógépét."
57
57
 
58
58
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
59
 
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
60
 
msgstr "Távoli asztal elérésének beállításai"
61
 
 
62
 
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
63
59
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
64
60
msgid "Desktop Sharing"
65
61
msgstr "Asztal megosztása"
66
62
 
67
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
68
 
msgid "Allowed authentication methods"
69
 
msgstr "Engedélyezett hitelesítési eljárások"
70
 
 
71
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
72
 
msgid "Alternative port number"
73
 
msgstr "Alternatív portszám"
74
 
 
75
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
76
 
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
77
 
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL címét kell elküldeni"
78
 
 
79
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
 
63
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 
64
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 
65
msgstr "Távoli asztal elérésének beállításai"
 
66
 
 
67
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
 
68
#| msgid "Retype new Vino password: "
 
69
msgid "Remote desktop sharing password"
 
70
msgstr "Távoli asztal megosztás jelszava"
 
71
 
 
72
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
80
73
msgid "Enable remote access to the desktop"
81
74
msgstr "Távoli asztalelérés engedélyezése"
82
75
 
83
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
84
 
msgid ""
85
 
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
86
 
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
87
 
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
88
 
msgstr ""
89
 
"Ha nincs beállítva, a kiszolgáló minden hálózati csatolót figyelni fog. "
90
 
"Állítsa be azokat a hálózati csatolókat, amelyekről el kívánja fogadni a "
91
 
"kapcsolatokat, például eth0, wifi0, lo, …"
92
 
 
93
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
 
76
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
94
77
msgid ""
95
78
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
96
79
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
99
82
"távoli gépek felhasználói egy VNC-megjelenítő programmal kapcsolódhatnak az "
100
83
"asztalához."
101
84
 
102
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
 
85
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
 
86
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
87
msgstr "Kapcsolat befejezése előtt a felhasználó figyelmeztetése"
 
88
 
 
89
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
103
90
msgid ""
104
91
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
105
92
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
109
96
"asztalhoz nem engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja "
110
97
"azt jóvá. Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve."
111
98
 
112
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
 
99
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
 
100
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
101
msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik az asztalt"
 
102
 
 
103
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
113
104
msgid ""
114
105
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
115
106
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
118
109
"felhasználóknak csak az asztal megnézése engedélyezett. A távoli "
119
110
"felhasználók nem lesznek képesek az egeret vagy a billentyűzetet használni."
120
111
 
121
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
 
112
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
 
113
msgid "Network interface for listening"
 
114
msgstr "Figyelendő hálózati csatoló"
 
115
 
 
116
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
 
117
#| msgid ""
 
118
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
 
119
#| "you want that accept connections only from some specific network "
 
120
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 
121
msgid ""
 
122
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
 
123
"\n"
 
124
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
 
125
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 
126
msgstr ""
 
127
"Ha nincs beállítva, a kiszolgáló minden hálózati csatolót figyelni fog.\n"
 
128
"\n"
 
129
"Állítsa be azokat a hálózati csatolókat, amelyekről el kívánja fogadni a "
 
130
"kapcsolatokat, például eth0, wifi0, lo, …"
 
131
 
 
132
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
 
133
msgid "Listen on an alternative port"
 
134
msgstr "Figyelés alternatív porton"
 
135
 
 
136
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
 
137
msgid ""
 
138
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 
139
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 
140
msgstr ""
 
141
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló másik portot fog figyelni az "
 
142
"alapértelmezett (5900) helyett. A portot az alternative-port kulcsban kell "
 
143
"megadni."
 
144
 
 
145
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
 
146
msgid "Alternative port number"
 
147
msgstr "Alternatív portszám"
 
148
 
 
149
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
 
150
msgid ""
 
151
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
 
152
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 
153
msgstr ""
 
154
"Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use-alternative-port "
 
155
"kulcs igazra van állítva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
 
156
 
 
157
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
 
158
msgid "Require encryption"
 
159
msgstr "Titkosítás szükséges"
 
160
 
 
161
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
122
162
msgid ""
123
163
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
124
164
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
129
169
"ajánlott titkosítást támogató klienst használni, kivéve ha a beavatkozó "
130
170
"hálózat megbízható."
131
171
 
132
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
133
 
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
134
 
msgstr ""
135
 
"Ha ez igazra van állítva, akkor a képernyő zárolásra kerül az utolsó távoli "
136
 
"kliens kilépése után."
137
 
 
138
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
139
 
msgid ""
140
 
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
141
 
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
142
 
msgstr ""
143
 
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló másik portot fog figyelni az "
144
 
"alapértelmezett (5900) helyett. A portot az alternative-port kulcsban kell "
145
 
"megadni."
146
 
 
147
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
148
 
msgid ""
149
 
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
150
 
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
151
 
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
152
 
"effect."
153
 
msgstr ""
154
 
"Ha ez igazra van állítva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez "
155
 
"a kiterjesztés nem működik megfelelően egyes videomeghajtókkal 3D effektusok "
156
 
"használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, "
157
 
"lassabb megjelenítés mellett."
158
 
 
159
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
160
 
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
161
 
msgstr ""
162
 
"Ha igazra van állítva, akkor értesítést a küld felhasználók csatlakozásáról "
163
 
"a rendszerhez."
164
 
 
165
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
166
 
msgid ""
167
 
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
168
 
"vino in the router."
169
 
msgstr ""
170
 
"Ha ez igazra van állítva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
171
 
"továbbításra kerül a vino által használt port."
172
 
 
173
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
174
 
msgid "Listen on an alternative port"
175
 
msgstr "Figyelés alternatív porton"
176
 
 
177
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
 
172
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
 
173
msgid "Allowed authentication methods"
 
174
msgstr "Engedélyezett hitelesítési eljárások"
 
175
 
 
176
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
 
177
#| msgid ""
 
178
#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
179
#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
 
180
#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
 
181
#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
 
182
#| "remote user to connect."
178
183
msgid ""
179
184
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
180
 
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
181
 
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
182
 
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
183
 
"user to connect."
 
185
"desktop.\n"
 
186
"\n"
 
187
"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
 
188
"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
 
189
"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
 
190
"connect."
184
191
msgstr ""
185
192
"Felsorolja azokat a hitelesítési eljárásokat, amelyekkel a távoli "
186
 
"felhasználók kapcsolódhatnak az asztalhoz. Két lehetséges hitelesítési "
187
 
"eljárás létezik, a „vnc” hatására a távoli felhasználónak kapcsolódás előtt "
 
193
"felhasználók kapcsolódhatnak az asztalhoz.\n"
 
194
"\n"
 
195
"Két lehetséges hitelesítési eljárás létezik, a „vnc” hatására a távoli "
 
196
"felhasználónak kapcsolódás előtt "
188
197
"meg kell adnia a vnc-password kulcsban lévő jelszót, illetve a "
189
198
"„none” (nincs), amely bárki számára lehetővé teszi a kapcsolódást."
190
199
 
191
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
192
 
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
193
 
msgstr "A képernyő zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
194
 
 
195
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
196
 
msgid "Network interface for listening"
197
 
msgstr "Figyelendő hálózati csatoló"
198
 
 
199
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
200
 
msgid "Notify on connect"
201
 
msgstr "Értesítés csatlakozáskor"
202
 
 
203
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
204
 
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
205
 
msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik az asztalt"
206
 
 
207
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
 
200
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
208
201
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
209
202
msgstr "A „vnc” hitelesítéshez szükséges jelszó"
210
203
 
211
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
212
 
msgid "Prompt the user before completing a connection"
213
 
msgstr "Kapcsolat befejezése előtt a felhasználó figyelmeztetése"
214
 
 
215
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
216
 
msgid "Require encryption"
217
 
msgstr "Titkosítás szükséges"
218
 
 
219
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
 
204
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
 
205
#| msgid ""
 
206
#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
207
#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
 
208
#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
 
209
#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
220
210
msgid ""
221
211
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
222
212
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
223
 
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
224
 
"that the password is stored in the GNOME keyring."
 
213
"encoded.\n"
 
214
"\n"
 
215
"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
 
216
"password is stored in the GNOME keyring."
225
217
msgstr ""
226
218
"A távoli felhasználótól kért jelszó a „vnc” hitelesítési eljárás "
227
 
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású. A "
228
 
"speciális „keyring” érték (amely nem érvényes base64) azt jelzi, hogy a "
 
219
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású.\n"
 
220
"\n"
 
221
"A speciális „keyring” érték (amely nem érvényes base64) azt jelzi, hogy a "
229
222
"jelszó a GNOME kulcstartóban található."
230
223
 
231
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
 
224
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
 
225
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
226
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL címét kell elküldeni"
 
227
 
 
228
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
232
229
msgid ""
233
 
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
234
 
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
235
 
msgstr ""
236
 
"Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use-alternative-port "
237
 
"kulcs igazra van állítva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
238
 
 
239
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
 
230
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
231
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 
232
"dialog."
 
233
msgstr ""
 
234
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli asztal URL-címe el "
 
235
"lesz küldve, ha a felhasználó az URL-címre kattint az Asztalmegosztás "
 
236
"beállításai ablakban."
 
237
 
 
238
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
 
239
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 
240
msgstr "A képernyő zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
 
241
 
 
242
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
 
243
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 
244
msgstr ""
 
245
"Ha ez igazra van állítva, akkor a képernyő zárolásra kerül az utolsó távoli "
 
246
"kliens kilépése után."
 
247
 
 
248
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 
249
msgid "When the status icon should be shown"
 
250
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
 
251
 
 
252
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
240
253
msgid ""
241
254
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
242
255
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
248
261
"csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott, ez az alapértelmezett "
249
262
"viselkedés; „never” (soha) - az ikon soha nem látható."
250
263
 
251
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
252
 
msgid ""
253
 
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
254
 
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
255
 
"dialog."
256
 
msgstr ""
257
 
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli asztal URL-címe el "
258
 
"lesz küldve, ha a felhasználó az URL-címre kattint az Asztalmegosztás "
259
 
"beállításai ablakban."
260
 
 
261
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
262
 
msgid "When the status icon should be shown"
263
 
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
264
 
 
265
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
 
264
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
266
265
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
267
266
msgstr ""
268
267
"Ha ez igazra van állítva, akkor a háttér letiltásra kerül érvényes "
269
268
"munkamenet esetén"
270
269
 
271
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
 
270
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
 
271
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 
272
msgstr "Port átirányítása a routeren az UPnP használatával"
 
273
 
 
274
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
 
275
msgid ""
 
276
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 
277
"vino in the router."
 
278
msgstr ""
 
279
"Ha ez igazra van állítva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
 
280
"továbbításra kerül a vino által használt port."
 
281
 
 
282
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
272
283
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
273
284
msgstr "Az X.org XDamage kiterjesztésének letiltása"
274
285
 
275
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
276
 
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
277
 
msgstr "Port átirányítása a routeren az UPnP használatával"
 
286
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
 
287
msgid ""
 
288
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
 
289
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
 
290
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
 
291
"effect."
 
292
msgstr ""
 
293
"Ha ez igazra van állítva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez "
 
294
"a kiterjesztés nem működik megfelelően egyes videomeghajtókkal 3D effektusok "
 
295
"használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, "
 
296
"lassabb megjelenítés mellett."
 
297
 
 
298
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
 
299
msgid "Notify on connect"
 
300
msgstr "Értesítés csatlakozáskor"
 
301
 
 
302
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
 
303
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
 
304
msgstr ""
 
305
"Ha igazra van állítva, akkor értesítést a küld felhasználók csatlakozásáról "
 
306
"a rendszerhez."
278
307
 
279
308
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
280
 
msgid "Al_ways"
281
 
msgstr "Min_dig"
 
309
msgid "Desktop Sharing Preferences"
 
310
msgstr "Asztalmegosztás beállításai"
282
311
 
283
312
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 
313
msgid "Sharing"
 
314
msgstr "Megosztás"
 
315
 
 
316
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 
317
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
318
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
 
319
 
 
320
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
284
321
msgid "Allow other users to _view your desktop"
285
322
msgstr "Más felhasználók _láthatják az asztalát"
286
323
 
287
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
288
 
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
289
 
msgstr ""
290
 
"_UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására"
291
 
 
292
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
293
 
msgid "Desktop Sharing Preferences"
294
 
msgstr "Asztalmegosztás beállításai"
295
 
 
296
324
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 
325
msgid "Your desktop will be shared"
 
326
msgstr "Az asztal megosztásra kerül"
 
327
 
 
328
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 
329
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
330
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják az asztalát"
 
331
 
 
332
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
297
333
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
298
334
msgstr "A távoli felhasználók képesek irányítani az egeret és a billentyűzetet"
299
335
 
300
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 
336
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
301
337
msgid "Security"
302
338
msgstr "Biztonság"
303
339
 
304
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
305
 
msgid "Sharing"
306
 
msgstr "Megosztás"
307
 
 
308
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
309
 
msgid "Show Notification Area Icon"
310
 
msgstr "Értesítésiterület-ikon megjelenítése"
311
 
 
312
340
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
313
 
msgid "Some of these preferences are locked down"
314
 
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
 
341
msgid "_You must confirm each access to this machine"
 
342
msgstr "Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
315
343
 
316
344
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 
345
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
346
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
 
347
 
 
348
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 
349
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
 
350
msgstr ""
 
351
"_UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására"
 
352
 
 
353
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
317
354
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
318
355
msgstr "A routeren engedélyezni kell az UPnP szolgáltatást"
319
356
 
320
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
321
 
msgid "Your desktop will be shared"
322
 
msgstr "Az asztal megosztásra kerül"
323
 
 
324
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
325
 
msgid "_Allow other users to control your desktop"
326
 
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják az asztalát"
327
 
 
328
357
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
329
 
msgid "_Never"
330
 
msgstr "S_oha"
 
358
msgid "Show Notification Area Icon"
 
359
msgstr "Értesítésiterület-ikon megjelenítése"
331
360
 
332
361
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 
362
msgid "Al_ways"
 
363
msgstr "Min_dig"
 
364
 
 
365
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
333
366
msgid "_Only when someone is connected"
334
367
msgstr "_Csak ha valaki csatlakozott"
335
368
 
336
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
337
 
msgid "_Require the user to enter this password:"
338
 
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
339
 
 
340
369
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
341
 
msgid "_You must confirm each access to this machine"
342
 
msgstr "Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
 
370
msgid "_Never"
 
371
msgstr "S_oha"
343
372
 
344
373
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
345
374
#, c-format
409
438
msgid "Show session management options"
410
439
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
411
440
 
412
 
#: ../server/vino-main.c:108
 
441
#: ../server/vino-main.c:202
413
442
msgid ""
414
443
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
415
444
"will be view-only\n"
417
446
"Az Ön X kiszolgálója nem támogatja az XTest kiterjesztést - a távoli asztal "
418
447
"csak látható lesz\n"
419
448
 
420
 
#: ../server/vino-main.c:200
 
449
#: ../server/vino-main.c:298
 
450
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
 
451
msgstr "Indítás átviteli módban az „Az asztalom megosztása” szolgáltatáshoz"
 
452
 
 
453
#: ../server/vino-main.c:304
421
454
msgid "- VNC Server for GNOME"
422
455
msgstr "– VNC kiszolgáló a GNOME-hoz"
423
456
 
424
 
#: ../server/vino-main.c:206
 
457
#: ../server/vino-main.c:312
425
458
msgid ""
426
459
"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
427
460
msgstr ""
428
461
"Az elérhető parancssori kapcsolók listájáért adja ki a „vino-server --help” "
429
462
"parancsot"
430
463
 
431
 
#: ../server/vino-main.c:226
 
464
#: ../server/vino-main.c:333
432
465
msgid "GNOME Desktop Sharing"
433
466
msgstr "GNOME asztalmegosztás"
434
467
 
474
507
"irányítani az Ön asztalát."
475
508
 
476
509
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
477
 
msgid ""
478
 
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
479
 
"desktop."
480
 
msgstr ""
481
 
"Egy másik számítógép felhasználója megpróbálja távolról megnézni vagy "
482
 
"irányítani az Ön asztalát."
 
510
msgid "Question"
 
511
msgstr "Kérdés"
483
512
 
484
513
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
485
514
msgid "Another user is trying to view your desktop."
486
515
msgstr "Egy másik felhasználó megpróbálja megnézni az Ön asztalát."
487
516
 
488
517
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 
518
msgid ""
 
519
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
520
"desktop."
 
521
msgstr ""
 
522
"Egy másik számítógép felhasználója megpróbálja távolról megnézni vagy "
 
523
"irányítani az Ön asztalát."
 
524
 
 
525
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
489
526
msgid "Do you want to allow them to do so?"
490
527
msgstr "Engedélyezi, hogy ezt tegyék?"
491
528
 
492
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
493
 
msgid "Question"
494
 
msgstr "Kérdés"
 
529
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
 
530
msgid "_Refuse"
 
531
msgstr "_Visszautasítás"
495
532
 
496
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
 
533
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
497
534
msgid "_Allow"
498
535
msgstr "_Engedélyezés"
499
536
 
500
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
501
 
msgid "_Refuse"
502
 
msgstr "_Visszautasítás"
503
 
 
504
 
#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
 
537
#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
505
538
#, c-format
506
539
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
507
540
msgstr "A kapcsolat megnyitása meghiúsult a buszhoz: %s\n"
648
681
"A(z) „%s” távoli számítógép egy felhasználója távolról irányítja az Ön "
649
682
"asztalát."
650
683
 
651
 
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 
684
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
652
685
#, c-format
653
686
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
654
687
msgstr "Hiba az értesítési buborék megjelenítése közben: %s\n"
658
691
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
659
692
msgstr "„%s” távoli felhasználója le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"
660
693
 
661
 
#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
 
694
#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
662
695
msgid "Share my desktop information"
663
696
msgstr "Az asztal információinak megosztása"
664
697
 
665
698
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
666
 
#: ../server/vino-tube-server.c:273
 
699
#: ../server/vino-tube-server.c:224
667
700
#, c-format
668
701
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
669
702
msgstr "„%s” visszautasította az asztal megosztására vonatkozó meghívását."
670
703
 
671
704
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
672
 
#: ../server/vino-tube-server.c:277
 
705
#: ../server/vino-tube-server.c:228
673
706
#, c-format
674
707
msgid "'%s' disconnected"
675
708
msgstr "„%s” leválasztva"
676
709
 
677
710
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
678
 
#: ../server/vino-tube-server.c:304
 
711
#: ../server/vino-tube-server.c:255
679
712
#, c-format
680
713
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
681
714
msgstr "„%s” távolról irányítja az Ön asztalát."
682
715
 
683
716
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
684
 
#: ../server/vino-tube-server.c:313
 
717
#: ../server/vino-tube-server.c:264
685
718
#, c-format
686
719
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
687
720
msgstr "Várakozás arra, hogy „%s” kapcsolódjon a képernyőhöz."
690
723
msgid "An error has occurred:"
691
724
msgstr "Hiba történt:"
692
725
 
693
 
#: ../tools/vino-passwd.c:115
 
726
#: ../tools/vino-passwd.c:108
694
727
#, c-format
695
728
msgid "Cancelled"
696
729
msgstr "Megszakítva"
697
730
 
698
 
#: ../tools/vino-passwd.c:122
 
731
#: ../tools/vino-passwd.c:115
699
732
#, c-format
700
733
msgid ""
701
734
"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
708
741
msgstr[1] ""
709
742
"HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a jelszót."
710
743
 
711
 
#: ../tools/vino-passwd.c:156
 
744
#: ../tools/vino-passwd.c:149
712
745
#, c-format
713
746
msgid "Changing Vino password.\n"
714
747
msgstr "A Vino jelszavának módosítása.\n"
715
748
 
716
 
#: ../tools/vino-passwd.c:158
 
749
#: ../tools/vino-passwd.c:151
717
750
msgid "Enter new Vino password: "
718
751
msgstr "Adja meg a Vino új jelszavát: "
719
752
 
720
 
#: ../tools/vino-passwd.c:161
 
753
#: ../tools/vino-passwd.c:154
721
754
msgid "Retype new Vino password: "
722
755
msgstr "Adja meg újra a Vino új jelszavát: "
723
756
 
724
 
#: ../tools/vino-passwd.c:167
 
757
#: ../tools/vino-passwd.c:160
725
758
#, c-format
726
759
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
727
760
msgstr "vino-passwd: a jelszó sikeresen frissítve.\n"
728
761
 
729
 
#: ../tools/vino-passwd.c:172
 
762
#: ../tools/vino-passwd.c:165
730
763
#, c-format
731
764
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
732
765
msgstr "Elnézést, a jelszavak nem egyeznek.\n"
733
766
 
734
 
#: ../tools/vino-passwd.c:173
 
767
#: ../tools/vino-passwd.c:166
735
768
#, c-format
736
769
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
737
770
msgstr "vino-passwd: a jelszó változatlan.\n"
738
771
 
739
 
#: ../tools/vino-passwd.c:189
 
772
#: ../tools/vino-passwd.c:182
740
773
msgid "Show Vino version"
741
774
msgstr "A Vino verziószámának megjelenítése"
742
775
 
743
 
#: ../tools/vino-passwd.c:198
 
776
#: ../tools/vino-passwd.c:191
744
777
msgid "- Updates Vino password"
745
778
msgstr "– Frissíti a Vino jelszavát"
746
779
 
747
 
#: ../tools/vino-passwd.c:208
 
780
#: ../tools/vino-passwd.c:201
748
781
msgid ""
749
782
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
750
783
msgstr ""
751
784
"Az elérhető parancssori kapcsolók listájáért adja ki a „vino-passwd --help” "
752
785
"parancsot"
753
786
 
754
 
#: ../tools/vino-passwd.c:215
 
787
#: ../tools/vino-passwd.c:208
755
788
#, c-format
756
789
msgid "VINO Version %s\n"
757
790
msgstr "VINO %s verzió\n"
758
791
 
759
 
#: ../tools/vino-passwd.c:226
 
792
#: ../tools/vino-passwd.c:219
760
793
#, c-format
761
794
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
762
795
msgstr "HIBA: Nincs megfelelő jogosultsága a Vino jelszavának módosításához.\n"