56
56
msgstr "Senki nem érheti el a számítógépét."
58
58
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
59
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
60
msgstr "Távoli asztal elérésének beállításai"
62
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
63
59
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
64
60
msgid "Desktop Sharing"
65
61
msgstr "Asztal megosztása"
67
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
68
msgid "Allowed authentication methods"
69
msgstr "Engedélyezett hitelesítési eljárások"
71
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
72
msgid "Alternative port number"
73
msgstr "Alternatív portszám"
75
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
76
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
77
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL címét kell elküldeni"
79
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
63
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
64
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
65
msgstr "Távoli asztal elérésének beállításai"
67
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
68
#| msgid "Retype new Vino password: "
69
msgid "Remote desktop sharing password"
70
msgstr "Távoli asztal megosztás jelszava"
72
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
80
73
msgid "Enable remote access to the desktop"
81
74
msgstr "Távoli asztalelérés engedélyezése"
83
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
85
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
86
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
87
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
89
"Ha nincs beállítva, a kiszolgáló minden hálózati csatolót figyelni fog. "
90
"Állítsa be azokat a hálózati csatolókat, amelyekről el kívánja fogadni a "
91
"kapcsolatokat, például eth0, wifi0, lo, …"
93
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
76
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
95
78
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
96
79
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
118
109
"felhasználóknak csak az asztal megnézése engedélyezett. A távoli "
119
110
"felhasználók nem lesznek képesek az egeret vagy a billentyűzetet használni."
121
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
112
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
113
msgid "Network interface for listening"
114
msgstr "Figyelendő hálózati csatoló"
116
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
118
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
119
#| "you want that accept connections only from some specific network "
120
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
122
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
124
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
125
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
127
"Ha nincs beállítva, a kiszolgáló minden hálózati csatolót figyelni fog.\n"
129
"Állítsa be azokat a hálózati csatolókat, amelyekről el kívánja fogadni a "
130
"kapcsolatokat, például eth0, wifi0, lo, …"
132
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
133
msgid "Listen on an alternative port"
134
msgstr "Figyelés alternatív porton"
136
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
138
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
139
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
141
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló másik portot fog figyelni az "
142
"alapértelmezett (5900) helyett. A portot az alternative-port kulcsban kell "
145
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
146
msgid "Alternative port number"
147
msgstr "Alternatív portszám"
149
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
151
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
152
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
154
"Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use-alternative-port "
155
"kulcs igazra van állítva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
157
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
158
msgid "Require encryption"
159
msgstr "Titkosítás szükséges"
161
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
123
163
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
124
164
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
129
169
"ajánlott titkosítást támogató klienst használni, kivéve ha a beavatkozó "
130
170
"hálózat megbízható."
132
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
133
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
135
"Ha ez igazra van állítva, akkor a képernyő zárolásra kerül az utolsó távoli "
136
"kliens kilépése után."
138
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
140
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
141
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
143
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló másik portot fog figyelni az "
144
"alapértelmezett (5900) helyett. A portot az alternative-port kulcsban kell "
147
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
149
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
150
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
151
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
154
"Ha ez igazra van állítva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez "
155
"a kiterjesztés nem működik megfelelően egyes videomeghajtókkal 3D effektusok "
156
"használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, "
157
"lassabb megjelenítés mellett."
159
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
160
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
162
"Ha igazra van állítva, akkor értesítést a küld felhasználók csatlakozásáról "
165
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
167
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
168
"vino in the router."
170
"Ha ez igazra van állítva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
171
"továbbításra kerül a vino által használt port."
173
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
174
msgid "Listen on an alternative port"
175
msgstr "Figyelés alternatív porton"
177
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
172
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
173
msgid "Allowed authentication methods"
174
msgstr "Engedélyezett hitelesítési eljárások"
176
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
178
#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
179
#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
180
#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
181
#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
182
#| "remote user to connect."
179
184
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
180
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
181
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
182
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
187
"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
188
"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
189
"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
185
192
"Felsorolja azokat a hitelesítési eljárásokat, amelyekkel a távoli "
186
"felhasználók kapcsolódhatnak az asztalhoz. Két lehetséges hitelesítési "
187
"eljárás létezik, a „vnc” hatására a távoli felhasználónak kapcsolódás előtt "
193
"felhasználók kapcsolódhatnak az asztalhoz.\n"
195
"Két lehetséges hitelesítési eljárás létezik, a „vnc” hatására a távoli "
196
"felhasználónak kapcsolódás előtt "
188
197
"meg kell adnia a vnc-password kulcsban lévő jelszót, illetve a "
189
198
"„none” (nincs), amely bárki számára lehetővé teszi a kapcsolódást."
191
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
192
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
193
msgstr "A képernyő zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
195
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
196
msgid "Network interface for listening"
197
msgstr "Figyelendő hálózati csatoló"
199
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
200
msgid "Notify on connect"
201
msgstr "Értesítés csatlakozáskor"
203
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
204
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
205
msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik az asztalt"
207
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
200
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
208
201
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
209
202
msgstr "A „vnc” hitelesítéshez szükséges jelszó"
211
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
212
msgid "Prompt the user before completing a connection"
213
msgstr "Kapcsolat befejezése előtt a felhasználó figyelmeztetése"
215
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
216
msgid "Require encryption"
217
msgstr "Titkosítás szükséges"
219
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
204
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
206
#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
207
#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
208
#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
209
#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
221
211
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
222
212
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
223
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
224
"that the password is stored in the GNOME keyring."
215
"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
216
"password is stored in the GNOME keyring."
226
218
"A távoli felhasználótól kért jelszó a „vnc” hitelesítési eljárás "
227
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású. A "
228
"speciális „keyring” érték (amely nem érvényes base64) azt jelzi, hogy a "
219
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású.\n"
221
"A speciális „keyring” érték (amely nem érvényes base64) azt jelzi, hogy a "
229
222
"jelszó a GNOME kulcstartóban található."
231
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
224
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
225
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
226
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL címét kell elküldeni"
228
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
233
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
234
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
236
"Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use-alternative-port "
237
"kulcs igazra van állítva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
239
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
230
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
231
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
234
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli asztal URL-címe el "
235
"lesz küldve, ha a felhasználó az URL-címre kattint az Asztalmegosztás "
236
"beállításai ablakban."
238
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
239
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
240
msgstr "A képernyő zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
242
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
243
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
245
"Ha ez igazra van állítva, akkor a képernyő zárolásra kerül az utolsó távoli "
246
"kliens kilépése után."
248
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
249
msgid "When the status icon should be shown"
250
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
252
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
241
254
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
242
255
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
248
261
"csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott, ez az alapértelmezett "
249
262
"viselkedés; „never” (soha) - az ikon soha nem látható."
251
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
253
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
254
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
257
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli asztal URL-címe el "
258
"lesz küldve, ha a felhasználó az URL-címre kattint az Asztalmegosztás "
259
"beállításai ablakban."
261
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
262
msgid "When the status icon should be shown"
263
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
265
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
264
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
266
265
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
268
267
"Ha ez igazra van állítva, akkor a háttér letiltásra kerül érvényes "
269
268
"munkamenet esetén"
271
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
270
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
271
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
272
msgstr "Port átirányítása a routeren az UPnP használatával"
274
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
276
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
277
"vino in the router."
279
"Ha ez igazra van állítva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
280
"továbbításra kerül a vino által használt port."
282
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
272
283
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
273
284
msgstr "Az X.org XDamage kiterjesztésének letiltása"
275
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
276
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
277
msgstr "Port átirányítása a routeren az UPnP használatával"
286
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
288
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
289
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
290
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
293
"Ha ez igazra van állítva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez "
294
"a kiterjesztés nem működik megfelelően egyes videomeghajtókkal 3D effektusok "
295
"használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, "
296
"lassabb megjelenítés mellett."
298
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
299
msgid "Notify on connect"
300
msgstr "Értesítés csatlakozáskor"
302
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
303
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
305
"Ha igazra van állítva, akkor értesítést a küld felhasználók csatlakozásáról "
279
308
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
309
msgid "Desktop Sharing Preferences"
310
msgstr "Asztalmegosztás beállításai"
283
312
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
316
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
317
msgid "Some of these preferences are locked down"
318
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
320
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
284
321
msgid "Allow other users to _view your desktop"
285
322
msgstr "Más felhasználók _láthatják az asztalát"
287
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
288
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
290
"_UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására"
292
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
293
msgid "Desktop Sharing Preferences"
294
msgstr "Asztalmegosztás beállításai"
296
324
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
325
msgid "Your desktop will be shared"
326
msgstr "Az asztal megosztásra kerül"
328
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
329
msgid "_Allow other users to control your desktop"
330
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják az asztalát"
332
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
297
333
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
298
334
msgstr "A távoli felhasználók képesek irányítani az egeret és a billentyűzetet"
300
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
336
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
302
338
msgstr "Biztonság"
304
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
308
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
309
msgid "Show Notification Area Icon"
310
msgstr "Értesítésiterület-ikon megjelenítése"
312
340
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
313
msgid "Some of these preferences are locked down"
314
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
341
msgid "_You must confirm each access to this machine"
342
msgstr "Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
316
344
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
345
msgid "_Require the user to enter this password:"
346
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
348
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
349
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
351
"_UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására"
353
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
317
354
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
318
355
msgstr "A routeren engedélyezni kell az UPnP szolgáltatást"
320
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
321
msgid "Your desktop will be shared"
322
msgstr "Az asztal megosztásra kerül"
324
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
325
msgid "_Allow other users to control your desktop"
326
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják az asztalát"
328
357
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
358
msgid "Show Notification Area Icon"
359
msgstr "Értesítésiterület-ikon megjelenítése"
332
361
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
365
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
333
366
msgid "_Only when someone is connected"
334
367
msgstr "_Csak ha valaki csatlakozott"
336
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
337
msgid "_Require the user to enter this password:"
338
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
340
369
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
341
msgid "_You must confirm each access to this machine"
342
msgstr "Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
344
373
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
474
507
"irányítani az Ön asztalát."
476
509
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
478
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
481
"Egy másik számítógép felhasználója megpróbálja távolról megnézni vagy "
482
"irányítani az Ön asztalát."
484
513
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
485
514
msgid "Another user is trying to view your desktop."
486
515
msgstr "Egy másik felhasználó megpróbálja megnézni az Ön asztalát."
488
517
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
519
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
522
"Egy másik számítógép felhasználója megpróbálja távolról megnézni vagy "
523
"irányítani az Ön asztalát."
525
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
489
526
msgid "Do you want to allow them to do so?"
490
527
msgstr "Engedélyezi, hogy ezt tegyék?"
492
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
529
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
531
msgstr "_Visszautasítás"
496
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
533
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
498
535
msgstr "_Engedélyezés"
500
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
502
msgstr "_Visszautasítás"
504
#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
537
#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
506
539
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
507
540
msgstr "A kapcsolat megnyitása meghiúsult a buszhoz: %s\n"
658
691
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
659
692
msgstr "„%s” távoli felhasználója le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"
661
#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
694
#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
662
695
msgid "Share my desktop information"
663
696
msgstr "Az asztal információinak megosztása"
665
698
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
666
#: ../server/vino-tube-server.c:273
699
#: ../server/vino-tube-server.c:224
668
701
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
669
702
msgstr "„%s” visszautasította az asztal megosztására vonatkozó meghívását."
671
704
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
672
#: ../server/vino-tube-server.c:277
705
#: ../server/vino-tube-server.c:228
674
707
msgid "'%s' disconnected"
675
708
msgstr "„%s” leválasztva"
677
710
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
678
#: ../server/vino-tube-server.c:304
711
#: ../server/vino-tube-server.c:255
680
713
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
681
714
msgstr "„%s” távolról irányítja az Ön asztalát."
683
716
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
684
#: ../server/vino-tube-server.c:313
717
#: ../server/vino-tube-server.c:264
686
719
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
687
720
msgstr "Várakozás arra, hogy „%s” kapcsolódjon a képernyőhöz."
709
742
"HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a jelszót."
711
#: ../tools/vino-passwd.c:156
744
#: ../tools/vino-passwd.c:149
713
746
msgid "Changing Vino password.\n"
714
747
msgstr "A Vino jelszavának módosítása.\n"
716
#: ../tools/vino-passwd.c:158
749
#: ../tools/vino-passwd.c:151
717
750
msgid "Enter new Vino password: "
718
751
msgstr "Adja meg a Vino új jelszavát: "
720
#: ../tools/vino-passwd.c:161
753
#: ../tools/vino-passwd.c:154
721
754
msgid "Retype new Vino password: "
722
755
msgstr "Adja meg újra a Vino új jelszavát: "
724
#: ../tools/vino-passwd.c:167
757
#: ../tools/vino-passwd.c:160
726
759
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
727
760
msgstr "vino-passwd: a jelszó sikeresen frissítve.\n"
729
#: ../tools/vino-passwd.c:172
762
#: ../tools/vino-passwd.c:165
731
764
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
732
765
msgstr "Elnézést, a jelszavak nem egyeznek.\n"
734
#: ../tools/vino-passwd.c:173
767
#: ../tools/vino-passwd.c:166
736
769
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
737
770
msgstr "vino-passwd: a jelszó változatlan.\n"
739
#: ../tools/vino-passwd.c:189
772
#: ../tools/vino-passwd.c:182
740
773
msgid "Show Vino version"
741
774
msgstr "A Vino verziószámának megjelenítése"
743
#: ../tools/vino-passwd.c:198
776
#: ../tools/vino-passwd.c:191
744
777
msgid "- Updates Vino password"
745
778
msgstr "– Frissíti a Vino jelszavát"
747
#: ../tools/vino-passwd.c:208
780
#: ../tools/vino-passwd.c:201
749
782
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
751
784
"Az elérhető parancssori kapcsolók listájáért adja ki a „vino-passwd --help” "
754
#: ../tools/vino-passwd.c:215
787
#: ../tools/vino-passwd.c:208
756
789
msgid "VINO Version %s\n"
757
790
msgstr "VINO %s verzió\n"
759
#: ../tools/vino-passwd.c:226
792
#: ../tools/vino-passwd.c:219
761
794
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
762
795
msgstr "HIBA: Nincs megfelelő jogosultsága a Vino jelszavának módosításához.\n"