~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-sl/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-r0lw23uxpleyjziv
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: dolphin\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 05:45+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 20:37+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:45+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:48+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
17
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
18
18
"Language: sl\n"
45
45
msgid "Restore"
46
46
msgstr "Obnovi"
47
47
 
48
 
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1491
 
48
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1284
49
49
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
50
50
msgid "Create New"
51
51
msgstr "Ustvari novo"
70
70
msgid "Add to Places"
71
71
msgstr "Dodaj na pult Mesta"
72
72
 
73
 
#: dolphincontextmenu.cpp:432
 
73
#: dolphincontextmenu.cpp:433
74
74
msgctxt "@action:inmenu"
75
75
msgid "Paste Into Folder"
76
76
msgstr "Prilepi v mapo"
77
77
 
78
 
#: dolphinmainwindow.cpp:318
 
78
#: dolphinmainwindow.cpp:258
79
79
msgctxt "@info:status"
80
80
msgid "Successfully copied."
81
81
msgstr "Uspešno kopirano."
82
82
 
83
 
#: dolphinmainwindow.cpp:321
 
83
#: dolphinmainwindow.cpp:261
84
84
msgctxt "@info:status"
85
85
msgid "Successfully moved."
86
86
msgstr "Uspešno premaknjeno."
87
87
 
88
 
#: dolphinmainwindow.cpp:324
 
88
#: dolphinmainwindow.cpp:264
89
89
msgctxt "@info:status"
90
90
msgid "Successfully linked."
91
91
msgstr "Uspešno povezano."
92
92
 
93
 
#: dolphinmainwindow.cpp:327
 
93
#: dolphinmainwindow.cpp:267
94
94
msgctxt "@info:status"
95
95
msgid "Successfully moved to trash."
96
96
msgstr "Uspešno premaknjeno v Smeti."
97
97
 
98
 
#: dolphinmainwindow.cpp:330
 
98
#: dolphinmainwindow.cpp:270
99
99
msgctxt "@info:status"
100
100
msgid "Successfully renamed."
101
101
msgstr "Uspešno preimenovano."
102
102
 
103
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
 
103
#: dolphinmainwindow.cpp:274
104
104
msgctxt "@info:status"
105
105
msgid "Created folder."
106
106
msgstr "Mapa ustvarjena."
107
107
 
108
 
#: dolphinmainwindow.cpp:419
 
108
#: dolphinmainwindow.cpp:355
109
109
msgctxt "@info"
110
110
msgid "Go back"
111
111
msgstr "Pojdi nazaj"
112
112
 
113
 
#: dolphinmainwindow.cpp:425
 
113
#: dolphinmainwindow.cpp:361
114
114
msgctxt "@info"
115
115
msgid "Go forward"
116
116
msgstr "Pojdi naprej"
117
117
 
118
 
#: dolphinmainwindow.cpp:601
 
118
#: dolphinmainwindow.cpp:529
119
119
msgctxt "@title:window"
120
120
msgid "Confirmation"
121
121
msgstr "Potrditev"
122
122
 
123
 
#: dolphinmainwindow.cpp:605
 
123
#: dolphinmainwindow.cpp:533
124
124
msgid "C&lose Current Tab"
125
125
msgstr "&Zapri trenutni zavihek"
126
126
 
127
 
#: dolphinmainwindow.cpp:613
 
127
#: dolphinmainwindow.cpp:541
128
128
msgid ""
129
129
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
130
130
msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov. Ali res želite končati?"
131
131
 
132
 
#: dolphinmainwindow.cpp:615
 
132
#: dolphinmainwindow.cpp:543
133
133
msgid "Do not ask again"
134
134
msgstr "Ne vprašaj več"
135
135
 
136
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1173
 
136
#: dolphinmainwindow.cpp:988
137
137
msgctxt "@action:inmenu"
138
138
msgid "New Tab"
139
139
msgstr "Nov zavihek"
140
140
 
141
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1176
 
141
#: dolphinmainwindow.cpp:991
142
142
msgctxt "@action:inmenu"
143
143
msgid "Detach Tab"
144
144
msgstr "Odpni zavihek"
145
145
 
146
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1178
 
146
#: dolphinmainwindow.cpp:993
147
147
msgctxt "@action:inmenu"
148
148
msgid "Close Other Tabs"
149
149
msgstr "Zapri druge zavihke"
150
150
 
151
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1180
 
151
#: dolphinmainwindow.cpp:995
152
152
msgctxt "@action:inmenu"
153
153
msgid "Close Tab"
154
154
msgstr "Zapri  zavihek"
155
155
 
156
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1357
 
156
#: dolphinmainwindow.cpp:1167
157
157
msgctxt "@action:inmenu"
158
158
msgid "Location Bar"
159
159
msgstr "Naslovna vrstica"
160
160
 
161
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
 
161
#: dolphinmainwindow.cpp:1175
162
162
msgctxt "@action:inmenu"
163
163
msgid "Go"
164
164
msgstr "Pojdi"
165
165
 
166
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1375
 
166
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
167
167
msgctxt "@action:inmenu"
168
168
msgid "Tools"
169
169
msgstr "Orodja"
170
170
 
171
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1389
 
171
#: dolphinmainwindow.cpp:1199
172
172
msgctxt "@action:inmenu"
173
173
msgid "Help"
174
174
msgstr "Pomoč"
175
175
 
176
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
 
176
#: dolphinmainwindow.cpp:1292
177
177
msgctxt "@action:inmenu File"
178
178
msgid "New &Window"
179
179
msgstr "Novo &okno"
180
180
 
181
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
 
181
#: dolphinmainwindow.cpp:1298
182
182
msgctxt "@action:inmenu File"
183
183
msgid "New Tab"
184
184
msgstr "Nov zavihek"
185
185
 
186
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
 
186
#: dolphinmainwindow.cpp:1304
187
187
msgctxt "@action:inmenu File"
188
188
msgid "Close Tab"
189
189
msgstr "Zapri zavihek"
190
190
 
191
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1534
 
191
#: dolphinmainwindow.cpp:1327
192
192
msgctxt "@action:inmenu Edit"
193
193
msgid "Paste"
194
194
msgstr "Prilepi"
195
195
 
196
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
 
196
#: dolphinmainwindow.cpp:1332
197
197
msgctxt "@action:inmenu Edit"
198
198
msgid "Select All"
199
199
msgstr "Izberi vse"
200
200
 
201
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1544 dolphinpart.cpp:197
 
201
#: dolphinmainwindow.cpp:1337 dolphinpart.cpp:197
202
202
msgctxt "@action:inmenu Edit"
203
203
msgid "Invert Selection"
204
204
msgstr "Obrni izbiro"
205
205
 
206
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
 
206
#: dolphinmainwindow.cpp:1349
207
207
msgctxt "@action:inmenu View"
208
208
msgid "Reload"
209
209
msgstr "Znova naloži"
210
210
 
211
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
 
211
#: dolphinmainwindow.cpp:1355
212
212
msgctxt "@action:inmenu View"
213
213
msgid "Stop"
214
214
msgstr "Zaustavi"
215
215
 
216
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
 
216
#: dolphinmainwindow.cpp:1356
217
217
msgctxt "@info"
218
218
msgid "Stop loading"
219
219
msgstr "Zaustavi nalaganje"
220
220
 
221
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
 
221
#: dolphinmainwindow.cpp:1361
222
222
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
223
223
msgid "Editable Location"
224
224
msgstr "Mesto je mogoče urediti"
225
225
 
226
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1574
 
226
#: dolphinmainwindow.cpp:1366
227
227
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
228
228
msgid "Replace Location"
229
229
msgstr "Zamenjaj Mesto"
230
230
 
231
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1585
232
 
msgid "Recently Closed Tabs"
233
 
msgstr "Nedavno zaprti zavihki"
234
 
 
235
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1592
236
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
237
 
msgstr "Izbriši nedavno zaprte zavihke"
238
 
 
239
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
 
231
#: dolphinmainwindow.cpp:1395
240
232
msgctxt "@action:inmenu Tools"
241
233
msgid "Show Filter Bar"
242
234
msgstr "Pokaži filtrirno vrstico"
243
235
 
244
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
 
236
#: dolphinmainwindow.cpp:1401
245
237
msgctxt "@action:inmenu Tools"
246
238
msgid "Compare Files"
247
239
msgstr "Primerjaj datoteki"
248
240
 
249
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1622
 
241
#: dolphinmainwindow.cpp:1407
250
242
msgctxt "@action:inmenu Tools"
251
243
msgid "Open Terminal"
252
244
msgstr "Odpri terminal"
253
245
 
254
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
 
246
#: dolphinmainwindow.cpp:1428
 
247
msgctxt "@action:inmenu"
 
248
msgid "Next Tab"
 
249
msgstr "Naslednji zavihek"
 
250
 
 
251
#: dolphinmainwindow.cpp:1429
255
252
msgctxt "@action:inmenu"
256
253
msgid "Activate Next Tab"
257
254
msgstr "Omogoči naslednji zavihek"
258
255
 
259
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1649
 
256
#: dolphinmainwindow.cpp:1435
 
257
msgctxt "@action:inmenu"
 
258
msgid "Previous Tab"
 
259
msgstr "Predhodni zavihek"
 
260
 
 
261
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
260
262
msgctxt "@action:inmenu"
261
263
msgid "Activate Previous Tab"
262
264
msgstr "Omogoči predhodni zavihek"
263
265
 
264
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1656
 
266
#: dolphinmainwindow.cpp:1443
265
267
msgctxt "@action:inmenu"
266
268
msgid "Open in New Tab"
267
269
msgstr "Odpri v novem zavihku"
268
270
 
269
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
 
271
#: dolphinmainwindow.cpp:1448
270
272
msgctxt "@action:inmenu"
271
273
msgid "Open in New Tabs"
272
274
msgstr "Odpri v novih zavihkih"
273
275
 
274
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1666
 
276
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
275
277
msgctxt "@action:inmenu"
276
278
msgid "Open in New Window"
277
279
msgstr "Odpri v novem oknu"
278
280
 
279
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1676
 
281
#: dolphinmainwindow.cpp:1463
280
282
msgctxt "@action:inmenu Panels"
281
283
msgid "Unlock Panels"
282
284
msgstr "Odkleni pulte"
283
285
 
284
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1678
 
286
#: dolphinmainwindow.cpp:1465
285
287
msgctxt "@action:inmenu Panels"
286
288
msgid "Lock Panels"
287
289
msgstr "Zakleni pulte"
288
290
 
289
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1684
 
291
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
290
292
msgctxt "@title:window"
291
293
msgid "Information"
292
294
msgstr "Podatki"
293
295
 
294
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1705
 
296
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
295
297
msgctxt "@title:window"
296
298
msgid "Folders"
297
299
msgstr "Mape"
298
300
 
299
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
 
301
#: dolphinmainwindow.cpp:1515
300
302
msgctxt "@title:window Shell terminal"
301
303
msgid "Terminal"
302
304
msgstr "Terminal"
303
305
 
304
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1758
 
306
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
305
307
msgctxt "@title:window"
306
308
msgid "Places"
307
309
msgstr "Mesta"
308
310
 
309
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 
311
#: dolphinmainwindow.cpp:1572
310
312
msgctxt "@action:inmenu View"
311
313
msgid "Panels"
312
314
msgstr "Pulti"
313
315
 
314
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1855
 
316
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
315
317
msgctxt "@action"
316
318
msgid "Control"
317
319
msgstr "Nadzor"
318
320
 
319
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2024
 
321
#: dolphinmainwindow.cpp:1755
 
322
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
323
msgid "Close"
 
324
msgstr "Zapri"
 
325
 
 
326
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 
327
msgctxt "@info"
 
328
msgid "Close left view"
 
329
msgstr "Zapri levi prikaz"
 
330
 
 
331
#: dolphinmainwindow.cpp:1759
320
332
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
321
333
msgid "Close"
322
334
msgstr "Zapri"
323
335
 
324
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2025
 
336
#: dolphinmainwindow.cpp:1760
325
337
msgctxt "@info"
326
338
msgid "Close right view"
327
339
msgstr "Zapri desni prikaz"
328
340
 
329
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2028
330
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
331
 
msgid "Close"
332
 
msgstr "Zapri"
333
 
 
334
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2029
335
 
msgctxt "@info"
336
 
msgid "Close left view"
337
 
msgstr "Zapri levi prikaz"
338
 
 
339
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2033
 
341
#: dolphinmainwindow.cpp:1764
340
342
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
341
343
msgid "Split"
342
344
msgstr "Razdeli "
343
345
 
344
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2034
 
346
#: dolphinmainwindow.cpp:1765
345
347
msgctxt "@info"
346
348
msgid "Split view"
347
349
msgstr "Razdeli prikaz"
457
459
msgid "Dolphin Toolbar"
458
460
msgstr "Orodna vrstica Dolphin"
459
461
 
 
462
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28
 
463
msgid "Recently Closed Tabs"
 
464
msgstr "Nedavno zaprti zavihki"
 
465
 
 
466
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33
 
467
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
468
msgstr "Izbriši nedavno zaprte zavihke"
 
469
 
460
470
#: dolphinremoveaction.cpp:50
461
471
msgctxt "@action:inmenu"
462
472
msgid "&Delete"
479
489
msgid "Main Toolbar"
480
490
msgstr "Glavna orodna vrstica"
481
491
 
482
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:403
 
492
#: dolphinviewcontainer.cpp:404
483
493
msgctxt "@info:progress"
484
494
msgid "Loading folder..."
485
495
msgstr "Nalaganje mape ..."
486
496
 
487
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:411
 
497
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
488
498
msgctxt "@info:progress"
489
499
msgid "Sorting..."
490
500
msgstr "Razvrščanje ..."
491
501
 
492
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:422
 
502
#: dolphinviewcontainer.cpp:423
493
503
msgctxt "@info"
494
504
msgid "Searching..."
495
505
msgstr "Iskanje ..."
496
506
 
497
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:442
 
507
#: dolphinviewcontainer.cpp:443
498
508
msgctxt "@info:status"
499
509
msgid "No items found."
500
510
msgstr "Ni najdenih predmetov."
501
511
 
502
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
 
512
#: dolphinviewcontainer.cpp:558
503
513
msgctxt "@info:status"
504
514
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
505
515
msgstr ""
506
516
"Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik."
507
517
 
508
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:571
 
518
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
509
519
msgctxt "@info:status"
510
520
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
511
521
msgstr "Dolphin ne podpira tega protokola. Zagnan je bil Konqueror."
512
522
 
513
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:579
 
523
#: dolphinviewcontainer.cpp:580
514
524
msgctxt "@info:status"
515
525
msgid "Invalid protocol"
516
526
msgstr "Neveljaven protokol"
545
555
msgstr[2] "%1 predmeta"
546
556
msgstr[3] "%1 predmeti"
547
557
 
548
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1852
 
558
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1853
549
559
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
550
560
msgid "0 - 9"
551
561
msgstr "0 - 9"
552
562
 
553
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
 
563
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1855
554
564
msgctxt "@title:group"
555
565
msgid "Others"
556
566
msgstr "Drugo"
557
567
 
558
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1885
 
568
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886
559
569
msgctxt "@title:group Size"
560
570
msgid "Folders"
561
571
msgstr "Mape"
562
572
 
563
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1887
 
573
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888
564
574
msgctxt "@title:group Size"
565
575
msgid "Small"
566
576
msgstr "Majhne datoteke"
567
577
 
568
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1889
 
578
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890
569
579
msgctxt "@title:group Size"
570
580
msgid "Medium"
571
581
msgstr "Srednje datoteke"
572
582
 
573
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1891
 
583
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1892
574
584
msgctxt "@title:group Size"
575
585
msgid "Big"
576
586
msgstr "Velike datoteke"
577
587
 
578
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934
579
 
msgctxt "@title:group Date"
580
 
msgid "Today"
581
 
msgstr "Danes"
582
 
 
583
588
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
584
589
msgctxt "@title:group Date"
585
 
msgid "Yesterday"
586
 
msgstr "Včeraj"
 
590
msgid "Today"
 
591
msgstr "Danes"
587
592
 
588
593
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
 
594
msgctxt "@title:group Date"
 
595
msgid "Yesterday"
 
596
msgstr "Včeraj"
 
597
 
 
598
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
589
599
#, c-format
590
600
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
591
601
msgid "%A"
592
602
msgstr "%A"
593
603
 
594
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940
 
604
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
595
605
msgctxt "@title:group Date"
596
606
msgid "One Week Ago"
597
607
msgstr "Pred enim tednom"
598
608
 
599
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
 
609
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944
600
610
msgctxt "@title:group Date"
601
611
msgid "Two Weeks Ago"
602
612
msgstr "Pred dvema tednoma"
603
613
 
604
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1946
 
614
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1947
605
615
msgctxt "@title:group Date"
606
616
msgid "Three Weeks Ago"
607
617
msgstr "Pred tremi tedni"
608
618
 
609
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1950
 
619
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1951
610
620
msgctxt "@title:group Date"
611
621
msgid "Earlier this Month"
612
622
msgstr "V začetku tega meseca"
613
623
 
614
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959
 
624
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
615
625
msgctxt ""
616
626
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
617
627
"year number"
618
628
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
619
629
msgstr "Včeraj (%B %Y)"
620
630
 
621
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961
 
631
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
622
632
msgctxt ""
623
633
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
624
634
"and %Y is full year number"
625
635
msgid "%A (%B, %Y)"
626
636
msgstr "%A (%B %Y)"
627
637
 
628
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963
 
638
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
629
639
msgctxt ""
630
640
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
631
641
"year number"
632
642
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
633
643
msgstr "Pred enim tednom (%B %Y)"
634
644
 
635
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965
 
645
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
636
646
msgctxt ""
637
647
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
638
648
"year number"
639
649
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
640
650
msgstr "Pred dvema tednoma (%B %Y)"
641
651
 
642
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967
 
652
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
643
653
msgctxt ""
644
654
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
645
655
"year number"
646
656
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
647
657
msgstr "Pred tremi tedni (%B %Y)"
648
658
 
649
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969
 
659
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
650
660
msgctxt ""
651
661
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
652
662
"year number"
653
663
msgid "Earlier on %B, %Y"
654
664
msgstr "V začetku meseca (%B %Y)"
655
665
 
656
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
 
666
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973
657
667
msgctxt ""
658
668
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
659
669
"and %Y is full year number"
660
670
msgid "%B, %Y"
661
671
msgstr "%B %Y"
662
672
 
663
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2011 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2024
664
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2037
 
673
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2012 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2025
 
674
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2038
665
675
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
666
676
msgid "Read, "
667
677
msgstr "branje, "
668
678
 
669
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2014 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2027
670
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2040
 
679
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2015 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2028
 
680
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2041
671
681
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
672
682
msgid "Write, "
673
683
msgstr "pisanje, "
674
684
 
675
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2017 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2030
676
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2043
 
685
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2018 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2031
 
686
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2044
677
687
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
678
688
msgid "Execute, "
679
689
msgstr "izvajanje, "
680
690
 
681
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2019 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2032
682
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2045
 
691
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2020 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2033
 
692
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2046
683
693
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
684
694
msgid "Forbidden"
685
695
msgstr "prepovedano"
686
696
 
687
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2047
 
697
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2048
688
698
#, kde-format
689
699
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
690
700
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
691
701
msgstr "Uporabnik: %1 | Skupina: %2 | Drugi: %3"
692
702
 
693
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2136
 
703
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2137
694
704
msgctxt "@label"
695
705
msgid "Name"
696
706
msgstr "Ime"
697
707
 
698
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2137
 
708
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2138
699
709
msgctxt "@label"
700
710
msgid "Size"
701
711
msgstr "Velikost"
702
712
 
703
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2138
 
713
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2139
704
714
msgctxt "@label"
705
715
msgid "Date"
706
716
msgstr "Datum"
707
717
 
708
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2139
 
718
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2140
709
719
msgctxt "@label"
710
720
msgid "Type"
711
721
msgstr "Vrsta"
712
722
 
713
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2140
 
723
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141
714
724
msgctxt "@label"
715
725
msgid "Rating"
716
726
msgstr "Ocena"
717
727
 
718
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141
 
728
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2142
719
729
msgctxt "@label"
720
730
msgid "Tags"
721
731
msgstr "Oznake"
722
732
 
723
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2142
 
733
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2143
724
734
msgctxt "@label"
725
735
msgid "Comment"
726
736
msgstr "Opomba"
727
737
 
728
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2143
 
738
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144
729
739
msgctxt "@label"
730
740
msgid "Word Count"
731
741
msgstr "Število besed"
732
742
 
733
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2143 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144
 
743
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145
734
744
msgctxt "@label"
735
745
msgid "Document"
736
746
msgstr "Dokument"
737
747
 
738
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144
 
748
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145
739
749
msgctxt "@label"
740
750
msgid "Line Count"
741
751
msgstr "Število vrstic"
742
752
 
743
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145
 
753
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146
744
754
msgctxt "@label"
745
755
msgid "Image Size"
746
756
msgstr "Velikost slike"
747
757
 
748
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146
 
758
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
749
759
msgctxt "@label"
750
760
msgid "Image"
751
761
msgstr "Slika"
752
762
 
753
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146
 
763
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
754
764
msgctxt "@label"
755
765
msgid "Orientation"
756
766
msgstr "Usmerjenost"
757
767
 
758
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
 
768
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148
759
769
msgctxt "@label"
760
770
msgid "Artist"
761
771
msgstr "Umetnik"
762
772
 
763
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148
764
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150
 
773
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149
 
774
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151
765
775
msgctxt "@label"
766
776
msgid "Audio"
767
777
msgstr "Zvok"
768
778
 
769
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148
 
779
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149
770
780
msgctxt "@label"
771
781
msgid "Album"
772
782
msgstr "Album"
773
783
 
774
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149
 
784
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150
775
785
msgctxt "@label"
776
786
msgid "Duration"
777
787
msgstr "Trajanje"
778
788
 
779
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150
 
789
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151
780
790
msgctxt "@label"
781
791
msgid "Track"
782
792
msgstr "Skladba"
783
793
 
784
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151
 
794
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152
785
795
msgctxt "@label"
786
796
msgid "Path"
787
797
msgstr "Pot"
788
798
 
789
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152
790
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154
791
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156
 
799
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153
 
800
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155
 
801
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2157
792
802
msgctxt "@label"
793
803
msgid "Other"
794
804
msgstr "Drugo"
795
805
 
796
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152
 
806
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153
797
807
msgctxt "@label"
798
808
msgid "Link Destination"
799
809
msgstr "Cilj povezave"
800
810
 
801
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153
 
811
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154
802
812
msgctxt "@label"
803
813
msgid "Copied From"
804
814
msgstr "Kopirano iz"
805
815
 
806
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154
 
816
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155
807
817
msgctxt "@label"
808
818
msgid "Permissions"
809
819
msgstr "Dovoljenja"
810
820
 
811
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155
 
821
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156
812
822
msgctxt "@label"
813
823
msgid "Owner"
814
824
msgstr "Lastnik"
815
825
 
816
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156
 
826
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2157
817
827
msgctxt "@label"
818
828
msgid "User Group"
819
829
msgstr "Skupina"
989
999
msgid "Copy"
990
1000
msgstr "Kopiraj"
991
1001
 
992
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
993
 
msgctxt "@action:inmenu"
994
 
msgid "Paste"
995
 
msgstr "Prilepi"
996
 
 
997
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
 
1002
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76
998
1003
msgctxt "@action:inmenu"
999
1004
msgid "Rename..."
1000
1005
msgstr "Preimenuj ..."
1001
1006
 
1002
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
 
1007
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90
1003
1008
msgctxt "@action:inmenu"
1004
1009
msgid "Move to Trash"
1005
1010
msgstr "Premakni v smeti"
1006
1011
 
1007
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
 
1012
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
1008
1013
msgctxt "@action:inmenu"
1009
1014
msgid "Delete"
1010
1015
msgstr "Izbriši"
1011
1016
 
1012
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
 
1017
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
1013
1018
msgctxt "@action:inmenu"
1014
1019
msgid "Show Hidden Files"
1015
1020
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
1016
1021
 
1017
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
 
1022
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
1018
1023
msgctxt "@action:inmenu"
1019
1024
msgid "Automatic Scrolling"
1020
1025
msgstr "Samodejno drsenje"
1021
1026
 
1022
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128
 
1027
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127
1023
1028
msgctxt "@action:inmenu"
1024
1029
msgid "Properties"
1025
1030
msgstr "Lastnosti"
1165
1170
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
1166
1171
msgstr "Med dostopanjem do »%1« je prišlo do napake"
1167
1172
 
1168
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
 
1173
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:903
1169
1174
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1170
1175
msgid "Home"
1171
1176
msgstr "Dom"
1172
1177
 
1173
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
 
1178
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:906
1174
1179
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1175
1180
msgid "Network"
1176
1181
msgstr "Omrežje"
1177
1182
 
1178
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
 
1183
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
1179
1184
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1180
1185
msgid "Root"
1181
1186
msgstr "Vrh"
1182
1187
 
1183
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:911
 
1188
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
1184
1189
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1185
1190
msgid "Trash"
1186
1191
msgstr "Smeti"
1187
1192
 
1188
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
 
1193
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
1189
1194
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1190
1195
msgid "Today"
1191
1196
msgstr "Danes"
1192
1197
 
1193
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
 
1198
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
1194
1199
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1195
1200
msgid "Yesterday"
1196
1201
msgstr "Včeraj"
1197
1202
 
1198
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
 
1203
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1199
1204
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1200
1205
msgid "This Month"
1201
1206
msgstr "Ta mesec"
1202
1207
 
1203
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
 
1208
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
1204
1209
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1205
1210
msgid "Last Month"
1206
1211
msgstr "Prejšnji mesec"
1207
1212
 
1208
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
 
1213
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
1209
1214
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1210
1215
msgid "Documents"
1211
1216
msgstr "Dokumenti"
1212
1217
 
1213
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
 
1218
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
1214
1219
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1215
1220
msgid "Images"
1216
1221
msgstr "Slike"
1217
1222
 
1218
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
 
1223
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
1219
1224
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1220
1225
msgid "Audio Files"
1221
1226
msgstr "Zvočne datoteke"
1222
1227
 
1223
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:937
 
1228
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
1224
1229
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1225
1230
msgid "Videos"
1226
1231
msgstr "Videi"
2376
2381
msgid "Show Space Information"
2377
2382
msgstr "Pokaži podatke o prostoru"
2378
2383
 
2379
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
 
2384
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74
2380
2385
msgctxt "@info:status"
2381
2386
msgid "Unknown size"
2382
2387
msgstr "Neznana velikost"
2383
2388
 
2384
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
 
2389
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82
2385
2390
#, kde-format
2386
2391
msgctxt "@info:status Free disk space"
2387
2392
msgid "%1 free"
2475
2480
msgid "Custom Column Widths"
2476
2481
msgstr "Širina stolpcev po meri"
2477
2482
 
2478
 
#: views/dolphinview.cpp:1369
 
2483
#: views/dolphinview.cpp:1359
2479
2484
msgctxt "@info:status"
2480
2485
msgid "Delete operation completed."
2481
2486
msgstr "Brisanje končano."
2482
2487
 
2483
 
#: views/dolphinview.cpp:1500
 
2488
#: views/dolphinview.cpp:1490
2484
2489
msgctxt "@info:status"
2485
2490
msgid "The location is empty."
2486
2491
msgstr "Mesto je prazno."
2487
2492
 
2488
 
#: views/dolphinview.cpp:1502
 
2493
#: views/dolphinview.cpp:1492
2489
2494
#, kde-format
2490
2495
msgctxt "@info:status"
2491
2496
msgid "The location '%1' is invalid."
2612
2617
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2613
2618
msgstr "Mape ni mogoče spustiti samo vase"
2614
2619
 
2615
 
#: views/renamedialog.cpp:59
 
2620
#: views/renamedialog.cpp:50
2616
2621
msgctxt "@title:window"
2617
2622
msgid "Rename Item"
2618
2623
msgstr "Preimenuj predmet"
2619
2624
 
2620
 
#: views/renamedialog.cpp:60
 
2625
#: views/renamedialog.cpp:51
2621
2626
msgctxt "@title:window"
2622
2627
msgid "Rename Items"
2623
2628
msgstr "Preimenuj predmete"
2624
2629
 
2625
 
#: views/renamedialog.cpp:64
 
2630
#: views/renamedialog.cpp:55
2626
2631
msgctxt "@action:button"
2627
2632
msgid "&Rename"
2628
2633
msgstr "Pre&imenuj"
2629
2634
 
2630
 
#: views/renamedialog.cpp:74
 
2635
#: views/renamedialog.cpp:65
2631
2636
#, kde-format
2632
2637
msgctxt "@label:textbox"
2633
2638
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2634
2639
msgstr "Preimenuj predmet <filename>%1</filename> v:"
2635
2640
 
2636
 
#: views/renamedialog.cpp:78
 
2641
#: views/renamedialog.cpp:69
2637
2642
msgctxt "@info:status"
2638
2643
msgid "New name #"
2639
2644
msgstr "Novo ime #"
2640
2645
 
2641
 
#: views/renamedialog.cpp:80
 
2646
#: views/renamedialog.cpp:71
2642
2647
#, kde-format
2643
2648
msgctxt "@label:textbox"
2644
2649
msgid "Rename the %1 selected item to:"
2648
2653
msgstr[2] "Preimenuj %1 izbrana predmeta v:"
2649
2654
msgstr[3] "Preimenuj %1 izbrane predmete v:"
2650
2655
 
2651
 
#: views/renamedialog.cpp:123
 
2656
#: views/renamedialog.cpp:114
2652
2657
msgctxt "@info"
2653
2658
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2654
2659
msgstr "# bo zamenjalo naraščajoče število, ki se začne z:"
2658
2663
msgid "Updating version information..."
2659
2664
msgstr "Posodabljanje podatkov o različici ..."
2660
2665
 
 
2666
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2667
#~ msgid "Paste"
 
2668
#~ msgstr "Prilepi"
 
2669
 
2661
2670
#~ msgctxt "@label:textbox"
2662
2671
#~ msgid "Find:"
2663
2672
#~ msgstr "Najdi:"