~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/knemo/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell, Pino Toscano, Mark Purcell
  • Date: 2010-02-11 14:53:44 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream) (2.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100211145344-3l3zu2q7fda55t1u
* New upstream release

[ Pino Toscano ]
* net-tools and wireless-tools are no more used, so remove them from
  Build-Depends, Depends and Recommends.
* Exclude libiw-dev, and libnl-dev from Build-Depends for kFreeBSD and Hurd.
* Remove autotools-dev Build-Depends (knemo uses CMake as build system).
* Slightly adapt description to the usage of command line applications,
  no more done now.
* Enable the "as needed" linking.

[ Mark Purcell ]
* Remove obsolete debian/README.Debian & debian/dirs
* Add comment only debian/watch 
* Update to Standards 3.8.3 - no changes needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: knemod\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 17:23+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-12 07:04+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:15+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
21
 
22
22
#: interfacestatusdialog.cpp:43
23
 
msgid "Interface Status"
24
 
msgstr "Стан інтерфейсу"
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "%1 Interface Status"
 
25
msgstr "Стан інтерфейсу %1"
25
26
 
26
 
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
 
27
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:182
27
28
msgid "Connected"
28
29
msgstr "З'єднано"
29
30
 
30
 
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
 
31
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:184
31
32
msgid "Disconnected"
32
33
msgstr "Роз'єднано"
33
34
 
34
 
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
 
35
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:186
35
36
msgid "Down"
36
37
msgstr "Не працює"
37
38
 
38
 
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
 
39
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:188
39
40
msgid "Unavailable"
40
41
msgstr "Недоступний"
41
42
 
42
 
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
 
43
#: interfacestatusdialog.cpp:194 interfacestatusdialog.cpp:196
43
44
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
44
45
msgid "/s"
45
46
msgstr "/с"
46
47
 
47
 
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
 
48
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:289
48
49
msgid "active"
49
50
msgstr "активний"
50
51
 
51
 
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
 
52
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:293
52
53
msgid "off"
53
54
msgstr "вимкн."
54
55
 
55
 
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
 
56
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:309
56
57
msgid "global"
57
58
msgstr "загальна"
58
59
 
59
 
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
 
60
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:308
60
61
msgid "site"
61
62
msgstr "сайт"
62
63
 
63
 
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
 
64
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:307
64
65
msgid "link"
65
66
msgstr "посилання"
66
67
 
67
 
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
 
68
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:306
68
69
msgid "host"
69
70
msgstr "вузол"
70
71
 
71
 
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
 
72
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:305
72
73
msgid "none"
73
74
msgstr "немає"
74
75
 
75
76
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
76
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
77
 
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
 
78
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:30 rc.cpp:319
78
79
msgid "Broadcast Address:"
79
80
msgstr "Адреса трансляції:"
80
81
 
81
 
#: interfacestatusdialog.cpp:308
 
82
#: interfacestatusdialog.cpp:310
82
83
msgid "PtP Address:"
83
84
msgstr "PtP-адреса:"
84
85
 
85
 
#: interfaceicon.cpp:51
 
86
#: interfaceicon.cpp:57
86
87
msgid "Show &Status Dialog"
87
88
msgstr "Показувати &діалогове вікно стану"
88
89
 
89
 
#: interfaceicon.cpp:53
 
90
#: interfaceicon.cpp:59
90
91
msgid "Show &Traffic Plotter"
91
92
msgstr "Показувати граф&ік трафіку"
92
93
 
93
 
#: interfaceicon.cpp:55
 
94
#: interfaceicon.cpp:61
94
95
msgid "Show St&atistics"
95
96
msgstr "Показувати &статистику"
96
97
 
97
 
#: interfaceicon.cpp:57
 
98
#: interfaceicon.cpp:63
98
99
msgid "&Configure KNemo..."
99
100
msgstr "&Налаштувати KNemo..."
100
101
 
101
 
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
 
102
#: interfaceicon.cpp:337 interfaceicon.cpp:339
102
103
#, kde-format
103
104
msgid "%1K"
104
105
msgstr "%1 КБ"
105
106
 
106
 
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
 
107
#: interfaceicon.cpp:341 interfaceicon.cpp:343
107
108
#, kde-format
108
109
msgid "%1M"
109
110
msgstr "%1 МБ"
110
111
 
111
 
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
 
112
#: interfaceicon.cpp:346 interfaceicon.cpp:349
112
113
#, no-c-format, kde-format
113
114
msgid "%1G"
114
115
msgstr "%1 ГБ"
115
116
 
116
 
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
 
117
#: interfaceicon.cpp:509 interfacetray.cpp:75
117
118
#, kde-format
118
119
msgid "KNemo - %1"
119
120
msgstr "KNemo — %1"
211
212
msgstr[1] "%1 дні, "
212
213
msgstr[2] "%1 днів, "
213
214
 
214
 
#: interface.cpp:364
 
215
#: interface.cpp:362
215
216
#, kde-format
216
217
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
217
218
msgstr "%1: перевищено місячне обмеження на об’єм даних (зараз %2)"
218
219
 
219
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
220
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
221
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
222
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
223
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
224
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
225
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
226
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
227
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
228
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
229
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
230
 
msgid "Traffic"
231
 
msgstr "Трафік"
 
220
#: interfaceplotterdialog.cpp:84
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "%1 Traffic"
 
223
msgstr "Трафік %1"
232
224
 
233
225
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
234
226
msgctxt "Largest axis title"
263
255
 
264
256
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
265
257
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
266
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
 
258
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:207
267
259
msgid "Months"
268
260
msgstr "Місяці"
269
261
 
339
331
msgid "MAC Address:"
340
332
msgstr "MAC-адреса:"
341
333
 
 
334
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
335
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
336
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
337
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
338
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
339
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
340
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
342
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
343
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
344
#: rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
 
345
msgid "Traffic"
 
346
msgstr "Трафік"
 
347
 
342
348
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
343
349
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
344
350
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
405
411
 
406
412
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
407
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
408
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
414
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361
409
415
msgid "Statistics"
410
416
msgstr "Статистика"
411
417
 
470
476
msgstr "Режим:"
471
477
 
472
478
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
 
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
474
480
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
475
481
msgid "Nickname:"
476
482
msgstr "Прізвисько:"
660
666
msgid "Your emails"
661
667
msgstr "admin@nitay.dp.ua"
662
668
 
663
 
#: backends/bsdbackend.cpp:171
 
669
#: backends/bsdbackend.cpp:201
664
670
msgid " anycast"
665
671
msgstr " anycast"
666
672
 
667
 
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
 
673
#: backends/bsdbackend.cpp:203 backends/netlinkbackend.cpp:166
668
674
msgid " tentative"
669
675
msgstr " попередня"
670
676
 
671
 
#: backends/bsdbackend.cpp:175
 
677
#: backends/bsdbackend.cpp:205
672
678
msgid " duplicate"
673
679
msgstr " дубльована"
674
680
 
675
 
#: backends/bsdbackend.cpp:177
 
681
#: backends/bsdbackend.cpp:207
676
682
msgid " detached"
677
683
msgstr " роз’єднана"
678
684
 
679
 
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
 
685
#: backends/bsdbackend.cpp:209 backends/netlinkbackend.cpp:164
680
686
msgid " deprecated"
681
687
msgstr " застаріла"
682
688
 
683
 
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
 
689
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:158
684
690
msgid " nodad"
685
691
msgstr " nodad"
686
692
 
687
 
#: backends/bsdbackend.cpp:183
 
693
#: backends/bsdbackend.cpp:213
688
694
msgid " autoconf"
689
695
msgstr " autoconf"
690
696
 
691
 
#: backends/bsdbackend.cpp:185
 
697
#: backends/bsdbackend.cpp:215
692
698
msgid " tempory"
693
699
msgstr " тимчасова"
694
700
 
 
701
#: backends/bsdbackend.cpp:366
 
702
#, kde-format
 
703
msgid "%1 GHz"
 
704
msgstr "%1 ГГц"
 
705
 
 
706
#: backends/bsdbackend.cpp:369
 
707
#, kde-format
 
708
msgid "%1 MHz"
 
709
msgstr "%1 МГц"
 
710
 
 
711
#: backends/bsdbackend.cpp:417
 
712
msgid "Ad-Hoc Demo"
 
713
msgstr "Демонстрація Ad-Hoc"
 
714
 
 
715
#: backends/bsdbackend.cpp:420
 
716
msgid "Ad-Hoc"
 
717
msgstr "Ad-Hoc"
 
718
 
 
719
#: backends/bsdbackend.cpp:423
 
720
msgid "Host AP"
 
721
msgstr "Вузол-точка доступу"
 
722
 
 
723
#: backends/bsdbackend.cpp:426
 
724
msgid "Monitor"
 
725
msgstr "Спостереження"
 
726
 
 
727
#: backends/bsdbackend.cpp:429
 
728
msgid "Mesh"
 
729
msgstr "Сітка"
 
730
 
 
731
#: backends/bsdbackend.cpp:432
 
732
msgid "Managed"
 
733
msgstr "Керується"
 
734
 
 
735
#: backends/bsdbackend.cpp:477
 
736
#, kde-format
 
737
msgid "%1 Mbps"
 
738
msgstr "%1 Мбіт/с"
 
739
 
695
740
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
696
741
msgid " secondary"
697
742
msgstr " вторинна"
708
753
msgid " dynamic"
709
754
msgstr " динамічна"
710
755
 
 
756
#: interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
757
#, kde-format
 
758
msgid "%1 Statistics"
 
759
msgstr "Статистика %1"
 
760
 
711
761
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
712
762
msgid "Do you want to reset all statistics?"
713
763
msgstr "Бажаєте встановити нульові значення статистики?"
714
764
 
715
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
 
765
#: interfacestatisticsdialog.cpp:209
716
766
msgid "Billing Periods"
717
767
msgstr "Підсумкові періоди"
718
768
 
824
874
msgid "Link Quality"
825
875
msgstr "Якість зв'язку"
826
876
 
827
 
#: interfacetray.cpp:281
 
877
#: interfacetray.cpp:282
828
878
msgid "Nickname"
829
879
msgstr "Прізвисько"
830
880
 
831
 
#: interfacetray.cpp:284
 
881
#: interfacetray.cpp:286
832
882
msgid "Encryption"
833
883
msgstr "Шифрування"
834
884