483
483
"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
484
484
"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
486
#: agent/gpg-agent.c:422 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:326 sm/gpgsm.c:669
486
#: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
488
488
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
489
489
msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
491
#: agent/gpg-agent.c:645 agent/protect-tool.c:1033 g10/gpgv.c:155
492
#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:434 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
491
#: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1033 g10/gpgv.c:155
492
#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
493
493
#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
495
495
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
496
496
msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
498
#: agent/gpg-agent.c:760 g10/gpg.c:2118 scd/scdaemon.c:520 sm/gpgsm.c:1010
498
#: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1010
500
500
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
501
501
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:771 agent/gpg-agent.c:1396 g10/gpg.c:2122
504
#: scd/scdaemon.c:525 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
503
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
504
#: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
506
506
msgid "option file `%s': %s\n"
507
507
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
509
#: agent/gpg-agent.c:779 g10/gpg.c:2129 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:1021
509
#: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1021
511
511
msgid "reading options from `%s'\n"
512
512
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
514
#: agent/gpg-agent.c:1164 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
514
#: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
515
515
#: g10/plaintext.c:162
517
517
msgid "error creating `%s': %s\n"
518
518
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
520
#: agent/gpg-agent.c:1509 agent/gpg-agent.c:1627 agent/gpg-agent.c:1631
521
#: agent/gpg-agent.c:1672 agent/gpg-agent.c:1676 g10/exec.c:191
522
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1033
520
#: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
521
#: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
522
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040
524
524
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
525
525
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
527
#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1047
527
#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
528
528
msgid "name of socket too long\n"
529
529
msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
531
#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1070
531
#: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
533
533
msgid "can't create socket: %s\n"
534
534
msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
536
#: agent/gpg-agent.c:1555
536
#: agent/gpg-agent.c:1559
538
538
msgid "socket name `%s' is too long\n"
539
539
msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
541
#: agent/gpg-agent.c:1573
541
#: agent/gpg-agent.c:1577
542
542
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
543
543
msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
545
#: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1089
545
#: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
546
546
msgid "error getting nonce for the socket\n"
547
547
msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
549
#: agent/gpg-agent.c:1589 scd/scdaemon.c:1092
549
#: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
551
551
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
552
552
msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
554
#: agent/gpg-agent.c:1601 scd/scdaemon.c:1101
554
#: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
556
556
msgid "listen() failed: %s\n"
557
557
msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
559
#: agent/gpg-agent.c:1607 scd/scdaemon.c:1108
559
#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
561
561
msgid "listening on socket `%s'\n"
562
562
msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
564
#: agent/gpg-agent.c:1635 agent/gpg-agent.c:1682 g10/openfile.c:432
564
#: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
566
566
msgid "directory `%s' created\n"
567
567
msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
569
#: agent/gpg-agent.c:1688
569
#: agent/gpg-agent.c:1692
571
571
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
572
572
msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
574
#: agent/gpg-agent.c:1692
574
#: agent/gpg-agent.c:1696
576
576
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
577
577
msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
579
#: agent/gpg-agent.c:1825 scd/scdaemon.c:1124
579
#: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
581
581
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
582
582
msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
584
#: agent/gpg-agent.c:2040
584
#: agent/gpg-agent.c:2044
586
586
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
587
587
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
589
#: agent/gpg-agent.c:2045
589
#: agent/gpg-agent.c:2049
591
591
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
592
592
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
594
#: agent/gpg-agent.c:2065
594
#: agent/gpg-agent.c:2069
596
596
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
597
597
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
599
#: agent/gpg-agent.c:2070
599
#: agent/gpg-agent.c:2074
601
601
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
602
602
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
604
#: agent/gpg-agent.c:2229 scd/scdaemon.c:1261
604
#: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
606
606
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
607
607
msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
609
#: agent/gpg-agent.c:2352 scd/scdaemon.c:1328
609
#: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
611
611
msgid "%s %s stopped\n"
612
612
msgstr "%s %s durdu\n"
614
#: agent/gpg-agent.c:2488
614
#: agent/gpg-agent.c:2492
615
615
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
616
616
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
618
#: agent/gpg-agent.c:2499 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
618
#: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
619
619
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
620
620
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
621
621
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
623
#: agent/gpg-agent.c:2512 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
623
#: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
624
624
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
626
626
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
2332
2332
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2333
2333
msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2335
#: g10/gpg.c:2353 g10/gpg.c:3048 g10/gpg.c:3060
2335
#: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
2337
2337
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2338
2338
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2340
#: g10/gpg.c:2537 g10/gpg.c:2549
2340
#: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
2342
2342
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2343
2343
msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2347
2347
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2348
2348
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2350
#: g10/gpg.c:2654 g10/gpg.c:2849 g10/keyedit.c:4201
2350
#: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
2351
2351
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2352
2352
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2356
2356
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2357
2357
msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2360
2360
msgid "invalid keyserver options\n"
2361
2361
msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2365
2365
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2366
2366
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2369
2369
msgid "invalid import options\n"
2370
2370
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2374
2374
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2375
2375
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2378
2378
msgid "invalid export options\n"
2379
2379
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2383
2383
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2384
2384
msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2387
2387
msgid "invalid list options\n"
2388
2388
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2391
2391
msgid "display photo IDs during signature verification"
2392
2392
msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2395
2395
msgid "show policy URLs during signature verification"
2396
2396
msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2399
2399
msgid "show all notations during signature verification"
2400
2400
msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2403
2403
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2404
2404
msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2407
2407
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2408
2408
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2411
2411
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2413
2413
"imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2417
2417
msgid "show user ID validity during signature verification"
2418
2418
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2421
2421
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2423
2423
"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2424
2424
"kimlikleri gösterilir"
2427
2427
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2428
2428
msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2431
2431
msgid "validate signatures with PKA data"
2432
2432
msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2435
2435
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2436
2436
msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2440
2440
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2441
2441
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2444
2444
msgid "invalid verify options\n"
2445
2445
msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2449
2449
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2450
2450
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2454
2454
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2455
2455
msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2458
2458
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2459
2459
msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2461
#: g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1439
2461
#: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1439
2462
2462
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2463
2463
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2467
2467
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2468
2468
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2472
2472
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2473
2473
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2477
2477
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2478
2478
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2482
2482
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2483
2483
msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2486
2486
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2487
2487
msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2490
2490
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2491
2491
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2494
2494
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2495
2495
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2498
2498
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2499
2499
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2501
#: g10/gpg.c:3175 g10/gpg.c:3199 sm/gpgsm.c:1511
2501
#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1511
2502
2502
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2503
2503
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2505
#: g10/gpg.c:3181 g10/gpg.c:3205 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2505
#: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2506
2506
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2507
2507
msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2510
2510
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2511
2511
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2514
2514
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2515
2515
msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2518
2518
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2519
2519
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2522
2522
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2523
2523
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2526
2526
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2527
2527
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2530
2530
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2531
2531
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2534
2534
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2535
2535
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2538
2538
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2539
2539
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2542
2542
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2543
2543
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2546
2546
msgid "invalid default preferences\n"
2547
2547
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2550
2550
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2551
2551
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2554
2554
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2555
2555
msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2558
2558
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2559
2559
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2563
2563
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2564
2564
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2568
2568
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2569
2569
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2573
2573
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2574
2574
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2578
2578
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2579
2579
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2583
2583
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2584
2584
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2587
2587
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2589
2589
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2592
2592
msgid "--store [filename]"
2593
2593
msgstr "--store [dosyaismi]"
2596
2596
msgid "--symmetric [filename]"
2597
2597
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2601
2601
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2602
2602
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2605
2605
msgid "--encrypt [filename]"
2606
2606
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2609
2609
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2610
2610
msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2613
2613
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2614
2614
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2618
2618
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2619
2619
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2622
2622
msgid "--sign [filename]"
2623
2623
msgstr "--sign [dosyaismi]"
2626
2626
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2627
2627
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2630
2630
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2631
2631
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2634
2634
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2635
2635
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2639
2639
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2640
2640
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2643
2643
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2644
2644
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2647
2647
msgid "--clearsign [filename]"
2648
2648
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2651
2651
msgid "--decrypt [filename]"
2652
2652
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2655
2655
msgid "--sign-key user-id"
2656
2656
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2659
2659
msgid "--lsign-key user-id"
2660
2660
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2663
2663
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2664
2664
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2668
2668
msgid "--passwd <user-id>"
2669
2669
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2673
2673
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2674
2674
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2678
2678
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2679
2679
msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2683
2683
msgid "key export failed: %s\n"
2684
2684
msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2688
2688
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2689
2689
msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2693
2693
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2694
2694
msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2698
2698
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2699
2699
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2703
2703
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2704
2704
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2708
2708
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2709
2709
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2712
2712
msgid "[filename]"
2713
2713
msgstr "[dosyaismi]"
2716
2716
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2717
2717
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2720
2720
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2721
2721
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2724
2724
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2725
2725
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2728
2728
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2729
2729
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2762
2762
msgid "No help available for `%s'"
2763
2763
msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2766
2766
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2767
2767
msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2770
2770
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2771
2771
msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2774
2774
msgid "do not update the trustdb after import"
2775
2775
msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2778
2778
msgid "create a public key when importing a secret key"
2779
2779
msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2782
2782
msgid "only accept updates to existing keys"
2783
2783
msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2786
2786
msgid "remove unusable parts from key after import"
2787
2787
msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2790
2790
msgid "remove as much as possible from key after import"
2791
2791
msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2795
2795
msgid "skipping block of type %d\n"
2796
2796
msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2800
2800
msgid "%lu keys processed so far\n"
2801
2801
msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2805
2805
msgid "Total number processed: %lu\n"
2806
2806
msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2810
2810
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2811
2811
msgstr " yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2815
2815
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2816
2816
msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2818
#: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2818
#: g10/import.c:310 sm/import.c:114
2820
2820
msgid " imported: %lu"
2821
2821
msgstr " alınan: %lu"
2823
#: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2823
#: g10/import.c:316 sm/import.c:118
2825
2825
msgid " unchanged: %lu\n"
2826
2826
msgstr " değişmedi: %lu\n"
2830
2830
msgid " new user IDs: %lu\n"
2831
2831
msgstr " yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2835
2835
msgid " new subkeys: %lu\n"
2836
2836
msgstr " yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2840
2840
msgid " new signatures: %lu\n"
2841
2841
msgstr " yeni imzalar: %lu\n"
2845
2845
msgid " new key revocations: %lu\n"
2846
2846
msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2848
#: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2848
#: g10/import.c:326 sm/import.c:120
2850
2850
msgid " secret keys read: %lu\n"
2851
2851
msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2853
#: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2853
#: g10/import.c:328 sm/import.c:122
2855
2855
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2856
2856
msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2858
#: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2858
#: g10/import.c:330 sm/import.c:124
2860
2860
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2861
2861
msgstr " gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2863
#: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2863
#: g10/import.c:332 sm/import.c:126
2865
2865
msgid " not imported: %lu\n"
2866
2866
msgstr " alınamadı: %lu\n"
2870
2870
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2871
2871
msgstr " temizlenen imzalar: %lu\n"
2875
2875
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2876
2876
msgstr " temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2881
2881
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2884
2884
"UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2885
2885
"tercihler içeriyor:\n"
2889
2889
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2890
2890
msgstr " \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2894
2894
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2895
2895
msgstr " \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2899
2899
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2901
2901
" \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2905
2905
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2906
2906
msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2909
2909
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2911
2911
"olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2912
2912
"tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2916
2916
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2918
2918
"tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2920
#: g10/import.c:787 g10/import.c:1206
2920
#: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
2922
2922
msgid "key %s: no user ID\n"
2923
2923
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2927
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
2928
msgid "key %s: %s\n"
2929
msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
2931
#: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
2932
msgid "rejected by import filter"
2927
2937
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2928
2938
msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2932
2942
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2933
2943
msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2937
2947
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2938
2948
msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2941
2951
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2942
2952
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2944
#: g10/import.c:849 g10/import.c:1330
2954
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
2946
2956
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2947
2957
msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2951
2961
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2952
2962
msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2956
2966
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2957
2967
msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2959
#: g10/import.c:869 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2969
#: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2961
2971
msgid "writing to `%s'\n"
2962
2972
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2964
#: g10/import.c:873 g10/import.c:973 g10/import.c:1246 g10/import.c:1391
2965
#: g10/import.c:2521 g10/import.c:2543
2974
#: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
2975
#: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
2967
2977
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2968
2978
msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2972
2982
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2973
2983
msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2977
2987
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2978
2988
msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2980
#: g10/import.c:933 g10/import.c:1348
2990
#: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
2982
2992
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2983
2993
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2985
#: g10/import.c:941 g10/import.c:1355
2995
#: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
2987
2997
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2988
2998
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
3000
#: g10/import.c:1001
2992
3002
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2993
3003
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
3005
#: g10/import.c:1004
2997
3007
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2998
3008
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
3010
#: g10/import.c:1007
3002
3012
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3003
3013
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
3015
#: g10/import.c:1010
3007
3017
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3008
3018
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
3020
#: g10/import.c:1013
3012
3022
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3013
3023
msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
3025
#: g10/import.c:1016
3017
3027
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3018
3028
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
3020
#: g10/import.c:1001
3030
#: g10/import.c:1019
3022
3032
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3023
3033
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3025
#: g10/import.c:1004
3035
#: g10/import.c:1022
3027
3037
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3028
3038
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3030
#: g10/import.c:1007
3040
#: g10/import.c:1025
3032
3042
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3033
3043
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
3035
#: g10/import.c:1010
3045
#: g10/import.c:1028
3037
3047
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3038
3048
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
3040
#: g10/import.c:1034
3050
#: g10/import.c:1052
3042
3052
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3043
3053
msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
3045
#: g10/import.c:1200 g10/import.c:1223
3055
#: g10/import.c:1205
3057
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3058
msgid "secret key %s: %s\n"
3059
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
3061
#: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
3046
3062
msgid "importing secret keys not allowed\n"
3047
3063
msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
3049
#: g10/import.c:1212
3065
#: g10/import.c:1237
3051
3067
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3052
3068
msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
3054
#: g10/import.c:1240 g10/import.c:2536
3070
#: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
3056
3072
msgid "no default secret keyring: %s\n"
3057
3073
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3059
#: g10/import.c:1251
3075
#: g10/import.c:1276
3061
3077
msgid "key %s: secret key imported\n"
3062
3078
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
3064
#: g10/import.c:1281
3080
#: g10/import.c:1307
3066
3082
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3067
3083
msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
3069
#: g10/import.c:1291
3085
#: g10/import.c:1317
3071
3087
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3072
3088
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
3074
#: g10/import.c:1323
3090
#: g10/import.c:1349
3076
3092
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3078
3094
"anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
3079
3095
"uygulanamaz\n"
3081
#: g10/import.c:1366
3097
#: g10/import.c:1392
3083
3099
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3085
3101
"anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
3087
#: g10/import.c:1398
3103
#: g10/import.c:1424
3089
3105
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3090
3106
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
3092
#: g10/import.c:1474
3108
#: g10/import.c:1500
3094
3110
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3095
3111
msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
3097
#: g10/import.c:1491
3113
#: g10/import.c:1517
3099
3115
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3101
3117
"anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
3102
3118
"desteklenmiyor\n"
3104
#: g10/import.c:1493
3120
#: g10/import.c:1519
3106
3122
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3107
3123
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
3109
#: g10/import.c:1510 g10/import.c:1536 g10/import.c:1587
3125
#: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
3111
3127
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3112
3128
msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
3114
#: g10/import.c:1511
3130
#: g10/import.c:1537
3115
3131
#, fuzzy, c-format
3116
3132
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3117
3133
msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3119
#: g10/import.c:1525
3135
#: g10/import.c:1551
3121
3137
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3122
3138
msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
3124
#: g10/import.c:1538
3140
#: g10/import.c:1564
3126
3142
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3127
3143
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
3129
#: g10/import.c:1554
3145
#: g10/import.c:1580
3131
3147
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3132
3148
msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
3134
#: g10/import.c:1576
3150
#: g10/import.c:1602
3136
3152
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3137
3153
msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
3139
#: g10/import.c:1589
3155
#: g10/import.c:1615
3141
3157
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3142
3158
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
3144
#: g10/import.c:1604
3160
#: g10/import.c:1630
3146
3162
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3148
3164
"anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
3150
#: g10/import.c:1645
3166
#: g10/import.c:1671
3152
3168
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3153
3169
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
3155
#: g10/import.c:1666
3171
#: g10/import.c:1692
3157
3173
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3158
3174
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
3160
#: g10/import.c:1693
3176
#: g10/import.c:1719
3162
3178
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3163
3179
msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
3165
#: g10/import.c:1703
3181
#: g10/import.c:1729
3167
3183
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3168
3184
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
3170
#: g10/import.c:1720
3186
#: g10/import.c:1746
3172
3188
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3173
3189
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
3175
#: g10/import.c:1734
3191
#: g10/import.c:1760
3177
3193
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3178
3194
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
3180
#: g10/import.c:1742
3196
#: g10/import.c:1768
3182
3198
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3183
3199
msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
3185
#: g10/import.c:1871
3201
#: g10/import.c:1897
3187
3203
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3188
3204
msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3190
#: g10/import.c:1933
3206
#: g10/import.c:1959
3192
3208
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3194
3210
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3195
3211
"anahtarı %s alınıyor\n"
3197
#: g10/import.c:1947
3213
#: g10/import.c:1973
3199
3215
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3201
3217
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3202
3218
"anahtarı %s mevcut değil.\n"
3204
#: g10/import.c:2006
3220
#: g10/import.c:2032
3206
3222
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3207
3223
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3209
#: g10/import.c:2040
3225
#: g10/import.c:2066
3211
3227
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3212
3228
msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3214
#: g10/import.c:2441
3230
#: g10/import.c:2467
3215
3231
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3216
3232
msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3218
#: g10/import.c:2449
3234
#: g10/import.c:2475
3219
3235
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3220
3236
msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3222
#: g10/import.c:2451
3238
#: g10/import.c:2477
3223
3239
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3224
3240
msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
4995
5011
msgid "key not found on keyserver\n"
4996
5012
msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4998
#: g10/keyserver.c:1184
5014
#: g10/keyserver.c:1229
5000
5016
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5001
5017
msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
5003
#: g10/keyserver.c:1188
5019
#: g10/keyserver.c:1233
5005
5021
msgid "requesting key %s from %s\n"
5006
5022
msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
5008
#: g10/keyserver.c:1212
5024
#: g10/keyserver.c:1257
5010
5026
msgid "searching for names from %s server %s\n"
5011
5027
msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
5013
#: g10/keyserver.c:1215
5029
#: g10/keyserver.c:1260
5015
5031
msgid "searching for names from %s\n"
5016
5032
msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
5018
#: g10/keyserver.c:1368
5034
#: g10/keyserver.c:1413
5020
5036
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5021
5037
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
5023
#: g10/keyserver.c:1372
5039
#: g10/keyserver.c:1417
5025
5041
msgid "sending key %s to %s\n"
5026
5042
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
5028
#: g10/keyserver.c:1415
5044
#: g10/keyserver.c:1460
5030
5046
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5031
5047
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
5033
#: g10/keyserver.c:1418
5049
#: g10/keyserver.c:1463
5035
5051
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5036
5052
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
5038
#: g10/keyserver.c:1425 g10/keyserver.c:1525
5054
#: g10/keyserver.c:1470 g10/keyserver.c:1571
5039
5055
msgid "no keyserver action!\n"
5040
5056
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
5042
#: g10/keyserver.c:1473
5058
#: g10/keyserver.c:1518
5044
5060
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5045
5061
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
5047
#: g10/keyserver.c:1482
5063
#: g10/keyserver.c:1527
5048
5064
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5049
5065
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
5051
#: g10/keyserver.c:1548 g10/keyserver.c:2078
5067
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:2131
5052
5068
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5053
5069
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
5055
#: g10/keyserver.c:1554
5071
#: g10/keyserver.c:1602
5056
5072
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5057
5073
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
5059
#: g10/keyserver.c:1566
5075
#: g10/keyserver.c:1614
5061
5077
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5062
5078
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
5064
#: g10/keyserver.c:1571
5080
#: g10/keyserver.c:1619
5066
5082
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5067
5083
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
5069
#: g10/keyserver.c:1579
5085
#: g10/keyserver.c:1627
5071
5087
msgid "%s does not support handler version %d\n"
5072
5088
msgstr "%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
5074
#: g10/keyserver.c:1586
5090
#: g10/keyserver.c:1634
5075
5091
msgid "keyserver timed out\n"
5076
5092
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
5078
#: g10/keyserver.c:1591
5094
#: g10/keyserver.c:1639
5079
5095
msgid "keyserver internal error\n"
5080
5096
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
5082
#: g10/keyserver.c:1600
5098
#: g10/keyserver.c:1648
5084
5100
msgid "keyserver communications error: %s\n"
5085
5101
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
5087
#: g10/keyserver.c:1625 g10/keyserver.c:1659
5103
#: g10/keyserver.c:1674 g10/keyserver.c:1709
5089
5105
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5090
5106
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
5092
#: g10/keyserver.c:1918
5108
#: g10/keyserver.c:1971
5094
5110
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5095
5111
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
5097
#: g10/keyserver.c:1940
5113
#: g10/keyserver.c:1993
5099
5115
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5100
5116
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
5102
#: g10/keyserver.c:1942
5118
#: g10/keyserver.c:1995
5104
5120
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5105
5121
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
5107
#: g10/keyserver.c:1998
5123
#: g10/keyserver.c:2051
5109
5125
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5110
5126
msgstr "UYARI: Betimleyici %s alınamıyor: %s\n"
5112
#: g10/keyserver.c:2004
5128
#: g10/keyserver.c:2057
5114
5130
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5115
5131
msgstr "UYARI: Betimleyici %s çözümlenemiyor\n"