486
486
"请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
487
487
"请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
489
#: agent/gpg-agent.c:374
489
#: agent/gpg-agent.c:376
491
491
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
492
492
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
494
#: agent/gpg-agent.c:376
494
#: agent/gpg-agent.c:378
496
496
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
497
497
"Secret key management for GnuPG\n"
500
#: agent/gpg-agent.c:422 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:326 sm/gpgsm.c:669
500
#: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
502
502
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
505
#: agent/gpg-agent.c:645 agent/protect-tool.c:1033 g10/gpgv.c:155
506
#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:434 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
505
#: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1033 g10/gpgv.c:155
506
#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
507
507
#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
509
509
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
512
#: agent/gpg-agent.c:760 g10/gpg.c:2118 scd/scdaemon.c:520 sm/gpgsm.c:1010
512
#: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1010
514
514
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
515
515
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
517
#: agent/gpg-agent.c:771 agent/gpg-agent.c:1396 g10/gpg.c:2122
518
#: scd/scdaemon.c:525 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
517
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
518
#: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
520
520
msgid "option file `%s': %s\n"
521
521
msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
523
#: agent/gpg-agent.c:779 g10/gpg.c:2129 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:1021
523
#: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1021
525
525
msgid "reading options from `%s'\n"
526
526
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
528
#: agent/gpg-agent.c:1164 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
528
#: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
529
529
#: g10/plaintext.c:162
531
531
msgid "error creating `%s': %s\n"
532
532
msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
534
#: agent/gpg-agent.c:1509 agent/gpg-agent.c:1627 agent/gpg-agent.c:1631
535
#: agent/gpg-agent.c:1672 agent/gpg-agent.c:1676 g10/exec.c:191
536
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1033
534
#: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
535
#: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
536
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040
538
538
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
539
539
msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
541
#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1047
541
#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
542
542
msgid "name of socket too long\n"
545
#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1070
545
#: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
546
546
#, fuzzy, c-format
547
547
msgid "can't create socket: %s\n"
548
548
msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
550
#: agent/gpg-agent.c:1555
550
#: agent/gpg-agent.c:1559
552
552
msgid "socket name `%s' is too long\n"
555
#: agent/gpg-agent.c:1573
555
#: agent/gpg-agent.c:1577
557
557
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
558
558
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
560
#: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1089
560
#: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
562
562
msgid "error getting nonce for the socket\n"
563
563
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
565
#: agent/gpg-agent.c:1589 scd/scdaemon.c:1092
565
#: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
566
566
#, fuzzy, c-format
567
567
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
568
568
msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
570
#: agent/gpg-agent.c:1601 scd/scdaemon.c:1101
570
#: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
571
571
#, fuzzy, c-format
572
572
msgid "listen() failed: %s\n"
573
573
msgstr "更新失败:%s\n"
575
#: agent/gpg-agent.c:1607 scd/scdaemon.c:1108
575
#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
576
576
#, fuzzy, c-format
577
577
msgid "listening on socket `%s'\n"
578
578
msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
580
#: agent/gpg-agent.c:1635 agent/gpg-agent.c:1682 g10/openfile.c:432
580
#: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
582
582
msgid "directory `%s' created\n"
583
583
msgstr "已创建目录‘%s’\n"
585
#: agent/gpg-agent.c:1688
585
#: agent/gpg-agent.c:1692
586
586
#, fuzzy, c-format
587
587
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
588
588
msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
590
#: agent/gpg-agent.c:1692
590
#: agent/gpg-agent.c:1696
591
591
#, fuzzy, c-format
592
592
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
593
593
msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
595
#: agent/gpg-agent.c:1825 scd/scdaemon.c:1124
595
#: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
596
596
#, fuzzy, c-format
597
597
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
598
598
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
600
#: agent/gpg-agent.c:2040
600
#: agent/gpg-agent.c:2044
602
602
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
605
#: agent/gpg-agent.c:2045
605
#: agent/gpg-agent.c:2049
607
607
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
610
#: agent/gpg-agent.c:2065
610
#: agent/gpg-agent.c:2069
612
612
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
615
#: agent/gpg-agent.c:2070
615
#: agent/gpg-agent.c:2074
617
617
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
620
#: agent/gpg-agent.c:2229 scd/scdaemon.c:1261
620
#: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
621
621
#, fuzzy, c-format
622
622
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
623
623
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
625
#: agent/gpg-agent.c:2352 scd/scdaemon.c:1328
625
#: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
626
626
#, fuzzy, c-format
627
627
msgid "%s %s stopped\n"
628
628
msgstr "%s:已跳过:%s\n"
630
#: agent/gpg-agent.c:2488
630
#: agent/gpg-agent.c:2492
632
632
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
633
633
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
635
#: agent/gpg-agent.c:2499 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
635
#: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
636
636
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
637
637
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
638
638
msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
640
#: agent/gpg-agent.c:2512 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
640
#: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
641
641
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
643
643
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
2353
2353
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2356
#: g10/gpg.c:2353 g10/gpg.c:3048 g10/gpg.c:3060
2356
#: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
2358
2358
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2359
2359
msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2361
#: g10/gpg.c:2537 g10/gpg.c:2549
2361
#: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
2363
2363
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2364
2364
msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2368
2368
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2369
2369
msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2371
#: g10/gpg.c:2654 g10/gpg.c:2849 g10/keyedit.c:4201
2371
#: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
2372
2372
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2373
2373
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2377
2377
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2378
2378
msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2381
2381
msgid "invalid keyserver options\n"
2382
2382
msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2386
2386
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2387
2387
msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2390
2390
msgid "invalid import options\n"
2391
2391
msgstr "无效的导入选项\n"
2395
2395
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2396
2396
msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2399
2399
msgid "invalid export options\n"
2400
2400
msgstr "无效的导出选项\n"
2404
2404
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2405
2405
msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2408
2408
msgid "invalid list options\n"
2409
2409
msgstr "无效的列表选项\n"
2412
2412
msgid "display photo IDs during signature verification"
2413
2413
msgstr "验证签名时显示照片标识"
2416
2416
msgid "show policy URLs during signature verification"
2417
2417
msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2420
2420
msgid "show all notations during signature verification"
2421
2421
msgstr "验证签名时显示所有注记"
2424
2424
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2425
2425
msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2428
2428
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2429
2429
msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2432
2432
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2433
2433
msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2436
2436
msgid "show user ID validity during signature verification"
2437
2437
msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2440
2440
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2441
2441
msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2445
2445
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2446
2446
msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2449
2449
msgid "validate signatures with PKA data"
2450
2450
msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2453
2453
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2454
2454
msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2458
2458
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2459
2459
msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2462
2462
msgid "invalid verify options\n"
2463
2463
msgstr "无效的校验选项\n"
2467
2467
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2468
2468
msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2472
2472
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2473
2473
msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2476
2476
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2477
2477
msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2479
#: g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1439
2479
#: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1439
2480
2480
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2481
2481
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2485
2485
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2486
2486
msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2490
2490
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2491
2491
msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2495
2495
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2496
2496
msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2500
2500
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2501
2501
msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2504
2504
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2505
2505
msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2508
2508
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2509
2509
msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2512
2512
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2513
2513
msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2516
2516
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2517
2517
msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2519
#: g10/gpg.c:3175 g10/gpg.c:3199 sm/gpgsm.c:1511
2519
#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1511
2520
2520
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2521
2521
msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2523
#: g10/gpg.c:3181 g10/gpg.c:3205 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2523
#: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2524
2524
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2525
2525
msgstr "所选的散列算法无效\n"
2528
2528
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2529
2529
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2532
2532
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2533
2533
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2536
2536
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2537
2537
msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2540
2540
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2541
2541
msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2544
2544
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2545
2545
msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2548
2548
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2549
2549
msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2552
2552
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2553
2553
msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2556
2556
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2557
2557
msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2560
2560
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2561
2561
msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2564
2564
msgid "invalid default preferences\n"
2565
2565
msgstr "无效的默认首选项\n"
2568
2568
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2569
2569
msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2572
2572
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2573
2573
msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2576
2576
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2577
2577
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2581
2581
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2582
2582
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2586
2586
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2587
2587
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2591
2591
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2592
2592
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2596
2596
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2597
2597
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2601
2601
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2602
2602
msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2605
2605
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2606
2606
msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2609
2609
msgid "--store [filename]"
2610
2610
msgstr "--store [文件名]"
2613
2613
msgid "--symmetric [filename]"
2614
2614
msgstr "--symmetric [文件名]"
2618
2618
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2619
2619
msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2622
2622
msgid "--encrypt [filename]"
2623
2623
msgstr "--encrypt [文件名]"
2626
2626
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2627
2627
msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2630
2630
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2631
2631
msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2635
2635
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2636
2636
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2639
2639
msgid "--sign [filename]"
2640
2640
msgstr "--sign [文件名]"
2643
2643
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2644
2644
msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2647
2647
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2648
2648
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2651
2651
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2652
2652
msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2656
2656
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2657
2657
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2660
2660
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2661
2661
msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2664
2664
msgid "--clearsign [filename]"
2665
2665
msgstr "--clearsign [文件名]"
2668
2668
msgid "--decrypt [filename]"
2669
2669
msgstr "--decrypt [文件名]"
2672
2672
msgid "--sign-key user-id"
2673
2673
msgstr "--sign-key 用户标识"
2676
2676
msgid "--lsign-key user-id"
2677
2677
msgstr "--lsign-key 用户标识"
2680
2680
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2681
2681
msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2685
2685
msgid "--passwd <user-id>"
2686
2686
msgstr "--sign-key 用户标识"
2690
2690
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2691
2691
msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2695
2695
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2696
2696
msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2700
2700
msgid "key export failed: %s\n"
2701
2701
msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2705
2705
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2706
2706
msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2710
2710
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2711
2711
msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2715
2715
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2716
2716
msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2720
2720
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2721
2721
msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2725
2725
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2726
2726
msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2729
2729
msgid "[filename]"
2733
2733
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2734
2734
msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2737
2737
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2738
2738
msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2741
2741
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2742
2742
msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2745
2745
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2746
2746
msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2780
2780
msgid "No help available for `%s'"
2781
2781
msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2784
2784
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2785
2785
msgstr "导入被标记为局部的签名"
2788
2788
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2789
2789
msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2792
2792
msgid "do not update the trustdb after import"
2793
2793
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2796
2796
msgid "create a public key when importing a secret key"
2797
2797
msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2800
2800
msgid "only accept updates to existing keys"
2801
2801
msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2804
2804
msgid "remove unusable parts from key after import"
2805
2805
msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2808
2808
msgid "remove as much as possible from key after import"
2809
2809
msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2813
2813
msgid "skipping block of type %d\n"
2814
2814
msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2818
2818
msgid "%lu keys processed so far\n"
2819
2819
msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2823
2823
msgid "Total number processed: %lu\n"
2824
2824
msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2828
2828
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2829
2829
msgstr " 已跳过的新密钥:%lu\n"
2833
2833
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2834
2834
msgstr " 遗失用户标识:%lu\n"
2836
#: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2836
#: g10/import.c:310 sm/import.c:114
2838
2838
msgid " imported: %lu"
2839
2839
msgstr " 已导入:%lu"
2841
#: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2841
#: g10/import.c:316 sm/import.c:118
2843
2843
msgid " unchanged: %lu\n"
2844
2844
msgstr " 未改变:%lu\n"
2848
2848
msgid " new user IDs: %lu\n"
2849
2849
msgstr " 新用户标识:%lu\n"
2853
2853
msgid " new subkeys: %lu\n"
2854
2854
msgstr " 新的子钥:%lu\n"
2858
2858
msgid " new signatures: %lu\n"
2859
2859
msgstr " 新的签名:%lu\n"
2863
2863
msgid " new key revocations: %lu\n"
2864
2864
msgstr " 新的密钥吊销:%lu\n"
2866
#: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2866
#: g10/import.c:326 sm/import.c:120
2868
2868
msgid " secret keys read: %lu\n"
2869
2869
msgstr " 读取的私钥:%lu\n"
2871
#: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2871
#: g10/import.c:328 sm/import.c:122
2873
2873
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2874
2874
msgstr " 导入的私钥:%lu\n"
2876
#: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2876
#: g10/import.c:330 sm/import.c:124
2878
2878
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2879
2879
msgstr " 未改变的私钥:%lu\n"
2881
#: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2881
#: g10/import.c:332 sm/import.c:126
2883
2883
msgid " not imported: %lu\n"
2884
2884
msgstr " 未被导入:%lu\n"
2888
2888
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2889
2889
msgstr " 清除的签名:%lu\n"
2893
2893
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2894
2894
msgstr " 清除的用户标识:%lu\n"
2897
2897
#, fuzzy, c-format
2899
2899
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2900
2900
"algorithms on these user IDs:\n"
2901
2901
msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2905
2905
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2906
2906
msgstr " “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2910
2910
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2911
2911
msgstr " “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2915
2915
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2916
2916
msgstr " “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2919
2919
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2920
2920
msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2923
2923
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2924
2924
msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2928
2928
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2929
2929
msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2931
#: g10/import.c:787 g10/import.c:1206
2931
#: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
2933
2933
msgid "key %s: no user ID\n"
2934
2934
msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2938
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
2939
msgid "key %s: %s\n"
2940
msgstr "“%s”已跳过:%s\n"
2942
#: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
2943
msgid "rejected by import filter"
2938
2948
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2939
2949
msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2943
2953
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2944
2954
msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2948
2958
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2949
2959
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2952
2962
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2953
2963
msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2955
#: g10/import.c:849 g10/import.c:1330
2965
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
2957
2967
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2958
2968
msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2962
2972
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2963
2973
msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2967
2977
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2968
2978
msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2970
#: g10/import.c:869 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2980
#: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2972
2982
msgid "writing to `%s'\n"
2973
2983
msgstr "正在写入‘%s’\n"
2975
#: g10/import.c:873 g10/import.c:973 g10/import.c:1246 g10/import.c:1391
2976
#: g10/import.c:2521 g10/import.c:2543
2985
#: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
2986
#: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
2978
2988
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2979
2989
msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2983
2993
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2984
2994
msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2988
2998
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2989
2999
msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2991
#: g10/import.c:933 g10/import.c:1348
3001
#: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
2993
3003
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2994
3004
msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2996
#: g10/import.c:941 g10/import.c:1355
3006
#: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
2998
3008
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2999
3009
msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
3011
#: g10/import.c:1001
3003
3013
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3004
3014
msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
3016
#: g10/import.c:1004
3008
3018
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3009
3019
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
3021
#: g10/import.c:1007
3013
3023
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3014
3024
msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
3026
#: g10/import.c:1010
3018
3028
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3019
3029
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
3031
#: g10/import.c:1013
3023
3033
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3024
3034
msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
3036
#: g10/import.c:1016
3028
3038
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3029
3039
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
3031
#: g10/import.c:1001
3041
#: g10/import.c:1019
3033
3043
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3034
3044
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3036
#: g10/import.c:1004
3046
#: g10/import.c:1022
3038
3048
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3039
3049
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3041
#: g10/import.c:1007
3051
#: g10/import.c:1025
3043
3053
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3044
3054
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3046
#: g10/import.c:1010
3056
#: g10/import.c:1028
3048
3058
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3049
3059
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3051
#: g10/import.c:1034
3061
#: g10/import.c:1052
3053
3063
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3054
3064
msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
3056
#: g10/import.c:1200 g10/import.c:1223
3066
#: g10/import.c:1205
3068
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3069
msgid "secret key %s: %s\n"
3070
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
3072
#: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
3057
3073
msgid "importing secret keys not allowed\n"
3058
3074
msgstr "不允许导入私钥\n"
3060
#: g10/import.c:1212
3076
#: g10/import.c:1237
3062
3078
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3063
3079
msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
3065
#: g10/import.c:1240 g10/import.c:2536
3081
#: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
3067
3083
msgid "no default secret keyring: %s\n"
3068
3084
msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
3070
#: g10/import.c:1251
3086
#: g10/import.c:1276
3072
3088
msgid "key %s: secret key imported\n"
3073
3089
msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
3075
#: g10/import.c:1281
3091
#: g10/import.c:1307
3077
3093
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3078
3094
msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
3080
#: g10/import.c:1291
3096
#: g10/import.c:1317
3082
3098
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3083
3099
msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
3085
#: g10/import.c:1323
3101
#: g10/import.c:1349
3087
3103
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3088
3104
msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
3090
#: g10/import.c:1366
3106
#: g10/import.c:1392
3092
3108
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3093
3109
msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
3095
#: g10/import.c:1398
3111
#: g10/import.c:1424
3097
3113
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3098
3114
msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
3100
#: g10/import.c:1474
3116
#: g10/import.c:1500
3102
3118
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3103
3119
msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3105
#: g10/import.c:1491
3121
#: g10/import.c:1517
3107
3123
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3108
3124
msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3110
#: g10/import.c:1493
3126
#: g10/import.c:1519
3112
3128
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3113
3129
msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3115
#: g10/import.c:1510 g10/import.c:1536 g10/import.c:1587
3131
#: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
3117
3133
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3118
3134
msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3120
#: g10/import.c:1511
3136
#: g10/import.c:1537
3121
3137
#, fuzzy, c-format
3122
3138
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3123
3139
msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3125
#: g10/import.c:1525
3141
#: g10/import.c:1551
3127
3143
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3128
3144
msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3130
#: g10/import.c:1538
3146
#: g10/import.c:1564
3132
3148
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3133
3149
msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3135
#: g10/import.c:1554
3151
#: g10/import.c:1580
3137
3153
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3138
3154
msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3140
#: g10/import.c:1576
3156
#: g10/import.c:1602
3142
3158
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3143
3159
msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3145
#: g10/import.c:1589
3161
#: g10/import.c:1615
3147
3163
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3148
3164
msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3150
#: g10/import.c:1604
3166
#: g10/import.c:1630
3152
3168
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3153
3169
msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3155
#: g10/import.c:1645
3171
#: g10/import.c:1671
3157
3173
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3158
3174
msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3160
#: g10/import.c:1666
3176
#: g10/import.c:1692
3162
3178
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3163
3179
msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
4919
4935
msgid "key not found on keyserver\n"
4920
4936
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4922
#: g10/keyserver.c:1184
4938
#: g10/keyserver.c:1229
4924
4940
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4925
4941
msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4927
#: g10/keyserver.c:1188
4943
#: g10/keyserver.c:1233
4929
4945
msgid "requesting key %s from %s\n"
4930
4946
msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4932
#: g10/keyserver.c:1212
4948
#: g10/keyserver.c:1257
4934
4950
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4935
4951
msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4937
#: g10/keyserver.c:1215
4953
#: g10/keyserver.c:1260
4939
4955
msgid "searching for names from %s\n"
4940
4956
msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4942
#: g10/keyserver.c:1368
4958
#: g10/keyserver.c:1413
4944
4960
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4945
4961
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4947
#: g10/keyserver.c:1372
4963
#: g10/keyserver.c:1417
4949
4965
msgid "sending key %s to %s\n"
4950
4966
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4952
#: g10/keyserver.c:1415
4968
#: g10/keyserver.c:1460
4954
4970
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4955
4971
msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4957
#: g10/keyserver.c:1418
4973
#: g10/keyserver.c:1463
4959
4975
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4960
4976
msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4962
#: g10/keyserver.c:1425 g10/keyserver.c:1525
4978
#: g10/keyserver.c:1470 g10/keyserver.c:1571
4963
4979
msgid "no keyserver action!\n"
4964
4980
msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4966
#: g10/keyserver.c:1473
4982
#: g10/keyserver.c:1518
4968
4984
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4969
4985
msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4971
#: g10/keyserver.c:1482
4987
#: g10/keyserver.c:1527
4972
4988
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4973
4989
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4975
#: g10/keyserver.c:1548 g10/keyserver.c:2078
4991
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:2131
4976
4992
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4977
4993
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4979
#: g10/keyserver.c:1554
4995
#: g10/keyserver.c:1602
4980
4996
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4981
4997
msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4983
#: g10/keyserver.c:1566
4999
#: g10/keyserver.c:1614
4985
5001
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4986
5002
msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4988
#: g10/keyserver.c:1571
5004
#: g10/keyserver.c:1619
4990
5006
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4991
5007
msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4993
#: g10/keyserver.c:1579
5009
#: g10/keyserver.c:1627
4995
5011
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4996
5012
msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4998
#: g10/keyserver.c:1586
5014
#: g10/keyserver.c:1634
4999
5015
msgid "keyserver timed out\n"
5000
5016
msgstr "公钥服务器超时\n"
5002
#: g10/keyserver.c:1591
5018
#: g10/keyserver.c:1639
5003
5019
msgid "keyserver internal error\n"
5004
5020
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
5006
#: g10/keyserver.c:1600
5022
#: g10/keyserver.c:1648
5008
5024
msgid "keyserver communications error: %s\n"
5009
5025
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
5011
#: g10/keyserver.c:1625 g10/keyserver.c:1659
5027
#: g10/keyserver.c:1674 g10/keyserver.c:1709
5013
5029
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5014
5030
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
5016
#: g10/keyserver.c:1918
5032
#: g10/keyserver.c:1971
5018
5034
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5019
5035
msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
5021
#: g10/keyserver.c:1940
5037
#: g10/keyserver.c:1993
5023
5039
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5024
5040
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
5026
#: g10/keyserver.c:1942
5042
#: g10/keyserver.c:1995
5028
5044
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5029
5045
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
5031
#: g10/keyserver.c:1998
5047
#: g10/keyserver.c:2051
5033
5049
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5034
5050
msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
5036
#: g10/keyserver.c:2004
5052
#: g10/keyserver.c:2057
5038
5054
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5039
5055
msgstr "不能解析 URI %s\n"