76
#: src/gpodder/sync.py:195
71
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
72
msgid "No description available"
73
msgstr "Descrição não disponível"
75
#: src/gpodder/model.py:679
79
#: src/gpodder/model.py:721 src/gpodder/sync.py:897
80
#: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
84
#: src/gpodder/model.py:746
88
#: src/gpodder/model.py:747
89
msgid "Only keep latest"
90
msgstr "Apenas manter as últimas"
92
#: src/gpodder/model.py:779 src/gpodder/model.py:1215
93
#: src/gpodder/extensions.py:59
97
#: src/gpodder/model.py:1198 src/gpodder/model.py:1213
101
#: src/gpodder/model.py:1211
105
#: src/gpodder/my.py:176
108
msgstr "Adicionar %s"
110
#: src/gpodder/my.py:178
115
#: src/gpodder/config.py:55
117
msgid "gPodder on %s"
118
msgstr "gPodder em %s"
120
#: src/gpodder/flattr.py:211
121
msgid "Not enough means to flattr"
122
msgstr "Sem possibilidade de flattr"
124
#: src/gpodder/flattr.py:213
125
msgid "Item does not exist on Flattr"
126
msgstr "Item não existe no Flattr"
128
#: src/gpodder/flattr.py:215
129
msgid "Already flattred or own item"
130
msgstr "Já no Flattr ou item próprio"
132
#: src/gpodder/flattr.py:217
133
msgid "Invalid request"
134
msgstr "Requisição inválida"
136
#: src/gpodder/flattr.py:223
137
msgid "No internet connection"
138
msgstr "Sem conexão com à Internet"
140
#: src/gpodder/flattr.py:228
141
msgid "No description"
142
msgstr "Nnenhuma descrição"
144
#: src/gpodder/sync.py:196
77
145
msgid "Cancelled by user"
78
146
msgstr "Cancelado pelo usuário"
80
#: src/gpodder/sync.py:198
148
#: src/gpodder/sync.py:199
81
149
msgid "Writing data to disk"
82
150
msgstr "Gravando dados no disco"
84
#: src/gpodder/sync.py:287
152
#: src/gpodder/sync.py:291
85
153
msgid "Opening iPod database"
86
154
msgstr "Abrindo o banco de dados do iPod"
88
#: src/gpodder/sync.py:297
156
#: src/gpodder/sync.py:301
89
157
msgid "iPod opened"
90
158
msgstr "iPod aberto"
92
#: src/gpodder/sync.py:308
160
#: src/gpodder/sync.py:312
93
161
msgid "Saving iPod database"
94
162
msgstr "Salvando o banco dando de dados do iPod"
96
#: src/gpodder/sync.py:313
164
#: src/gpodder/sync.py:317
97
165
msgid "Writing extended gtkpod database"
98
166
msgstr "Gravando banco de dados extendido do gtkpod"
100
#: src/gpodder/sync.py:389 src/gpodder/sync.py:649 src/gpodder/sync.py:843
168
#: src/gpodder/sync.py:393 src/gpodder/sync.py:653 src/gpodder/sync.py:847
102
170
msgid "Removing %s"
103
171
msgstr "Removendo %s"
105
#: src/gpodder/sync.py:404 src/gpodder/sync.py:517
173
#: src/gpodder/sync.py:408 src/gpodder/sync.py:521
107
175
msgid "Adding %s"
108
176
msgstr "Adicionando %s"
110
#: src/gpodder/sync.py:420
178
#: src/gpodder/sync.py:426
112
180
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
113
181
msgstr "Erro ao copiar %(episode)s: Não há espaço suficiente em %(mountpoint)s"
115
#: src/gpodder/sync.py:507
183
#: src/gpodder/sync.py:511
116
184
msgid "Opening MP3 player"
117
185
msgstr "Abrindo o tocador MP3"
119
#: src/gpodder/sync.py:510
187
#: src/gpodder/sync.py:514
120
188
msgid "MP3 player opened"
121
189
msgstr "Tocador MP3 aberto"
123
#: src/gpodder/sync.py:572 src/gpodder/sync.py:580
191
#: src/gpodder/sync.py:576 src/gpodder/sync.py:584
125
193
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
126
194
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
128
#: src/gpodder/sync.py:749 src/gpodder/sync.py:755
196
#: src/gpodder/sync.py:753 src/gpodder/sync.py:759
129
197
msgid "MTP device"
130
198
msgstr "Dispositivo MTP"
132
#: src/gpodder/sync.py:762
200
#: src/gpodder/sync.py:766
133
201
msgid "Opening the MTP device"
134
202
msgstr "Abrindo o dispositivo MTP"
136
#: src/gpodder/sync.py:772
204
#: src/gpodder/sync.py:776
138
206
msgid "%s opened"
139
207
msgstr "%s aberto"
141
#: src/gpodder/sync.py:777
209
#: src/gpodder/sync.py:781
143
211
msgid "Closing %s"
144
212
msgstr "Fechando %s"
146
#: src/gpodder/sync.py:785
214
#: src/gpodder/sync.py:789
148
216
msgid "%s closed"
149
217
msgstr "%s fechado"
151
#: src/gpodder/sync.py:790 bin/gpo:658
219
#: src/gpodder/sync.py:794 bin/gpo:658
153
221
msgid "Adding %s..."
154
222
msgstr "Adicionando %s..."
156
#: src/gpodder/sync.py:892 src/gpodder/download.py:526
224
#: src/gpodder/sync.py:896 src/gpodder/download.py:526
158
226
msgstr "Adicionado"
160
#: src/gpodder/sync.py:892 src/gpodder/download.py:526
228
#: src/gpodder/sync.py:896 src/gpodder/download.py:526
162
230
msgstr "Em espera"
164
#: src/gpodder/sync.py:892
232
#: src/gpodder/sync.py:896
165
233
msgid "Synchronizing"
166
234
msgstr "Sincronizando"
168
#: src/gpodder/sync.py:893 src/gpodder/download.py:527
169
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
173
#: src/gpodder/sync.py:893 src/gpodder/download.py:527
236
#: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527
177
#: src/gpodder/sync.py:893 src/gpodder/download.py:527
240
#: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527
178
241
msgid "Cancelled"
179
242
msgstr "Cancelado"
181
#: src/gpodder/sync.py:893 src/gpodder/download.py:527
244
#: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527
185
#: src/gpodder/sync.py:1049 src/gpodder/download.py:870
248
#: src/gpodder/sync.py:1053 src/gpodder/download.py:870
187
250
msgid "Error: %s"
188
251
msgstr "Erro: %s"
190
#: src/gpodder/my.py:176
193
msgstr "Adicionar %s"
195
#: src/gpodder/my.py:178
200
#: src/gpodder/flattr.py:211
201
msgid "Not enough means to flattr"
202
msgstr "Sem possibilidade de flattr"
204
#: src/gpodder/flattr.py:213
205
msgid "Item does not exist on Flattr"
206
msgstr "Item não existe no Flattr"
208
#: src/gpodder/flattr.py:215
209
msgid "Already flattred or own item"
210
msgstr "Já no Flattr ou item próprio"
212
#: src/gpodder/flattr.py:217
213
msgid "Invalid request"
214
msgstr "Requisição inválida"
216
#: src/gpodder/flattr.py:223
217
msgid "No internet connection"
218
msgstr "Sem conexão com à Internet"
220
#: src/gpodder/flattr.py:228
221
msgid "No description"
222
msgstr "Nnenhuma descrição"
224
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
225
msgid "No description available"
226
msgstr "Descrição não disponível"
228
#: src/gpodder/model.py:679
230
msgstr "desconhecido"
232
#: src/gpodder/model.py:744
236
#: src/gpodder/model.py:745
237
msgid "Only keep latest"
238
msgstr "Apenas manter as últimas"
240
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
241
#: src/gpodder/extensions.py:59
245
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
249
#: src/gpodder/model.py:1205
253
253
#: src/gpodder/download.py:328
254
254
msgid "Wrong username/password"
255
255
msgstr "Login/Password inválidos"
312
312
msgid "Default application"
313
313
msgstr "Aplicativo Padrão"
315
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
315
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:70
316
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
321
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118
323
msgid "Please select an episode"
324
msgstr "Selecione os episódios"
326
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
330
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
334
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
338
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
342
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
343
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
347
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
351
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
352
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
356
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
359
msgstr "publicado em %s"
361
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
365
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
367
msgstr "não reproduzido"
369
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
373
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
375
msgid "downloaded %s"
378
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
382
#: src/gpodder/gtkui/model.py:343
384
msgstr "Novo episódio"
386
#: src/gpodder/gtkui/model.py:357
387
msgid "Downloaded episode"
388
msgstr "Episódio baixado"
390
#: src/gpodder/gtkui/model.py:360
391
msgid "Downloaded video episode"
392
msgstr "Episódio de vídeo baixado"
394
#: src/gpodder/gtkui/model.py:363
395
msgid "Downloaded image"
396
msgstr "Imagem baixada"
398
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
399
msgid "Downloaded file"
400
msgstr "Arquivo baixado"
402
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
404
msgstr "arquivo faltando"
406
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
407
msgid "never displayed"
408
msgstr "nunca exibidos"
410
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
412
msgstr "nunca reproduzido"
414
#: src/gpodder/gtkui/model.py:389
416
msgstr "nunca aberto"
418
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
422
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
426
#: src/gpodder/gtkui/model.py:398
427
msgid "deletion prevented"
428
msgstr "remoção impedida"
430
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:878
431
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
433
msgstr "Todos os episódios"
435
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
436
msgid "from all podcasts"
437
msgstr "De todos os podcasts"
439
#: src/gpodder/gtkui/model.py:626
440
msgid "Subscription paused"
441
msgstr "Inscrição pausada"
443
#: src/gpodder/gtkui/main.py:203 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
319
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
447
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
320
448
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1111
321
449
msgid "Loading incomplete downloads"
322
450
msgstr "Carregando downloads incompletos"
324
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
452
#: src/gpodder/gtkui/main.py:285
325
453
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
326
454
msgstr "Alguns episódios não terminaram de baixar na sessão anterior."
328
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
456
#: src/gpodder/gtkui/main.py:287
330
458
msgid "%(count)d partial file"
331
459
msgid_plural "%(count)d partial files"
332
460
msgstr[0] "%(count)d arquivo parcial"
333
461
msgstr[1] "%(count)d arquivos parciais"
335
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
463
#: src/gpodder/gtkui/main.py:302
336
464
msgid "Resume all"
337
465
msgstr "Resumir tudo"
339
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1137
467
#: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1137
340
468
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
341
469
msgstr "Downloads incompletos de uma sessão anterior foram encontrados."
343
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
471
#: src/gpodder/gtkui/main.py:412
347
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
475
#: src/gpodder/gtkui/main.py:459
348
476
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
349
477
msgstr "Confirmar alterações do gpodder.net"
351
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
479
#: src/gpodder/gtkui/main.py:460
352
480
msgid "Select the actions you want to carry out."
353
481
msgstr "Selecione as ações que você deseja executar."
355
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
483
#: src/gpodder/gtkui/main.py:500
356
484
msgid "Uploading subscriptions"
357
485
msgstr "Enviando Inscrições"
359
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
487
#: src/gpodder/gtkui/main.py:501
360
488
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
361
489
msgstr "Sua lista de inscrições esta sendo enviada para o servidor."
363
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
491
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
364
492
msgid "List uploaded successfully."
365
493
msgstr "Envio efetuado com sucesso."
367
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
495
#: src/gpodder/gtkui/main.py:513
368
496
msgid "Error while uploading"
369
497
msgstr "Erro durante o envio"
371
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
372
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650 src/gpodder/gtkui/main.py:2847
499
#: src/gpodder/gtkui/main.py:798 src/gpodder/gtkui/main.py:926
500
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2631 src/gpodder/gtkui/main.py:2829
373
501
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
374
502
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
376
504
msgstr "Espisódio"
378
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
506
#: src/gpodder/gtkui/main.py:817
382
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
510
#: src/gpodder/gtkui/main.py:822
386
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
514
#: src/gpodder/gtkui/main.py:826
388
516
msgstr "Publicado"
390
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
518
#: src/gpodder/gtkui/main.py:853
391
519
msgid "Visible columns"
392
520
msgstr "Colunas visíveis"
394
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
395
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
522
#: src/gpodder/gtkui/main.py:946 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
523
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
397
525
msgstr "Progresso"
399
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
527
#: src/gpodder/gtkui/main.py:980 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
400
528
msgid "Loading episodes"
401
529
msgstr "Lendo episódios"
403
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
531
#: src/gpodder/gtkui/main.py:983
404
532
msgid "No episodes in current view"
405
533
msgstr "Nenhum episódio nesta vizualização"
407
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
535
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
408
536
msgid "No episodes available"
409
537
msgstr "Nenhum Episódio disponível"
411
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
539
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991
412
540
msgid "No podcasts in this view"
413
541
msgstr "Nenhum podcast nesta visualização"
415
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
543
#: src/gpodder/gtkui/main.py:993
416
544
msgid "No subscriptions"
417
545
msgstr "Nenhuma inscrição"
419
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
547
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995
420
548
msgid "No active tasks"
421
549
msgstr "Nenhuma tarefa ativa"
423
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
551
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110 src/gpodder/gtkui/main.py:1112
425
553
msgid "%(count)d active"
426
554
msgid_plural "%(count)d active"
427
555
msgstr[0] "%(count)d ativo"
428
556
msgstr[1] "%(count)d ativos"
430
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
558
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
432
560
msgid "%(count)d failed"
433
561
msgid_plural "%(count)d failed"
434
562
msgstr[0] "%(count)d falhou"
435
563
msgstr[1] "%(count)d falharam"
437
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
565
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
439
567
msgid "%(count)d queued"
440
568
msgid_plural "%(count)d queued"
441
569
msgstr[0] "%(count)d enfilerado"
442
570
msgstr[1] "%(count)d enfilerados"
444
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
572
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1130
446
574
msgid "downloading %(count)d file"
447
575
msgid_plural "downloading %(count)d files"
448
576
msgstr[0] "baixando %(count)d arquivo"
449
577
msgstr[1] "baixando %(count)d arquivos"
451
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
579
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1140
453
581
msgid "synchronizing %(count)d file"
454
582
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
455
583
msgstr[0] "sincronizando %(count)d arquivo"
456
584
msgstr[1] "sincronizando %(count)d arquivos"
458
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
586
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1142
460
588
msgid "%(queued)d task queued"
461
589
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
462
590
msgstr[0] "%(queued)d tarefa enfileirada"
463
591
msgstr[1] "%(queued)d tarefas enfileiradas"
465
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
593
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1166
466
594
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
467
595
msgstr "Por favor reporte este problema e reinicie o gPodder"
469
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1166
470
598
msgid "Unhandled exception"
471
599
msgstr "Esseção não manejada"
473
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
601
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
475
603
msgid "Feedparser error: %s"
476
604
msgstr "Erro no feedparser: %s"
478
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
606
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1369
479
607
msgid "Could not download some episodes:"
480
608
msgstr "Não foi possível baixar alguns episódios:"
482
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
610
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371 src/gpodder/gtkui/main.py:1374
483
611
msgid "Downloads finished"
484
612
msgstr "Downloads completos"
486
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
614
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
487
615
msgid "Downloads failed"
488
616
msgstr "Download falhou"
490
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
618
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
491
619
msgid "Could not sync some episodes:"
492
620
msgstr "Não foi possível sincronizar alguns episódios:"
494
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
622
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383 src/gpodder/gtkui/main.py:1386
495
623
msgid "Device synchronization finished"
496
624
msgstr "Sincronização do dispositivo finalizou"
498
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
626
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1389
499
627
msgid "Device synchronization failed"
500
628
msgstr "Sincronização de dispositivo falhou"
502
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1443
630
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1432
504
632
msgid "%(count)d more episode"
505
633
msgid_plural "%(count)d more episodes"
506
634
msgstr[0] "%(count)d episódio mais"
507
635
msgstr[1] "%(count)d episódios mais"
509
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1516 src/gpodder/gtkui/main.py:1811
510
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
511
msgid "Episode details"
512
msgstr "Detalhes do episódio "
514
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
515
638
msgid "Start download now"
516
639
msgstr "Iniciar download agora"
518
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1529 src/gpodder/gtkui/main.py:1739
641
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1718
519
642
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
520
643
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
521
644
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
534
657
msgstr "Cancelar"
536
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1531 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
540
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1533
663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1512
541
664
msgid "Remove from list"
542
665
msgstr "Remover da lista"
544
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1572 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1551 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
545
668
msgid "Update podcast"
546
669
msgstr "Atualizar podcast"
548
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1579
671
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1558
549
672
msgid "Open download folder"
550
673
msgstr "Abrir pasta de Download"
552
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1585 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
553
676
msgid "Mark episodes as old"
554
677
msgstr "Marcar episódios como velhos"
556
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1798
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1568 src/gpodder/gtkui/main.py:1777
557
680
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
559
682
msgstr "Arquivamento"
561
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1594
684
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
562
685
msgid "Remove podcast"
563
686
msgstr "Remover podcast"
565
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1609 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
688
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1588 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
566
689
msgid "Podcast settings"
567
690
msgstr "Configurações do podcast"
569
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1669
692
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1648
570
693
msgid "Error converting file."
571
694
msgstr "Erro ao converter o aquivo"
573
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1669
696
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1648
574
697
msgid "Bluetooth file transfer"
575
698
msgstr "Transferência via Bluetooth"
577
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
700
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1708
579
702
msgstr "Pré-visualização"
581
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1731 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
704
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1710 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
585
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1775
708
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1754
587
710
msgstr "Enviar para"
589
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
712
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1756
590
713
msgid "Local folder"
591
714
msgstr "Pasta local"
593
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
716
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1761
594
717
msgid "Bluetooth device"
595
718
msgstr "Dispositivo bluetooth"
597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1789 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
720
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1768 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
601
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
602
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:363
724
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1790 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
725
msgid "Episode details"
726
msgstr "Detalhes do episódio "
606
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1936 src/gpodder/gtkui/main.py:2707
607
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
728
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2687
729
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
608
730
msgid "Flattr status"
609
731
msgstr "Estado Flattr"
611
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
733
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1949
612
734
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
614
736
"Por favor verifique as configurações dos seu media player nas preferencias"
616
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1970
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950
617
739
msgid "Error opening player"
618
740
msgstr "Erro ao abrir o player"
620
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2211
742
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2191
621
743
msgid "Adding podcasts"
622
744
msgstr "Adicionando podcasts"
624
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2212
746
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2192
625
747
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
626
748
msgstr "Por favor aguarde enquanto a informações dos episódios e baixada"
628
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2219
750
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2199
629
751
msgid "Existing subscriptions skipped"
630
752
msgstr "Incrições existentes ignoradas"
632
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2220
754
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2200
633
755
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
634
756
msgstr "Você inscreveu estes podcasts"
636
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2228
758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
637
759
msgid "Podcast requires authentication"
638
760
msgstr "O Podcast exige autenticação"
640
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2229
762
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
642
764
msgid "Please login to %s:"
643
765
msgstr "Por favor logue em %s"
645
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2237 src/gpodder/gtkui/main.py:2332
767
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217 src/gpodder/gtkui/main.py:2312
646
768
msgid "Authentication failed"
647
769
msgstr "Autenticação falhou"
649
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2243
771
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2223
650
772
msgid "Website redirection detected"
651
773
msgstr "Redirecionamento de website detectado"
653
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2244
775
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
655
777
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
656
778
msgstr "A URL %(url)s redireciona para %(target)s."
658
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2245
780
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
659
781
msgid "Do you want to visit the website now?"
660
782
msgstr "Você deseja visitar o website agora?"
662
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
784
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234
663
785
msgid "Could not add some podcasts"
664
786
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
666
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2255
788
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2235
667
789
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
668
790
msgstr "Alguns podcasts não foram adicionados a sua lista:"
670
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2257
792
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2237
672
794
msgstr "Desconhecido"
674
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
796
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2321
675
797
msgid "Redirection detected"
676
798
msgstr "Redirecionamento Detectado"
678
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
800
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2355
679
801
msgid "Merging episode actions"
680
802
msgstr "Mesclando ações de episódios"
682
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
804
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2356
683
805
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
684
806
msgstr "Ações de episódios do gpodder.net foram mescladas."
686
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2401
808
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
687
809
msgid "Cancelling..."
688
810
msgstr "Cancelando..."
690
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410 src/gpodder/qmlui/__init__.py:581
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:581
691
813
msgid "Please connect to a network, then try again."
692
814
msgstr "Por favor conecte-se a uma rede e então tente novamente"
694
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2411 src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
816
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
695
817
msgid "No network connection"
696
818
msgstr "Sem conexão de rede"
698
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2432
820
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
700
822
msgid "Updating %(count)d feed..."
701
823
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
702
824
msgstr[0] "Atualizando %(count)d fonte..."
703
825
msgstr[1] "Atualizando %(count)d fontes..."
705
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2430
707
829
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
708
830
msgstr "Erro ao atualizar %(url)s: %(message)s"
710
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2452
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2432
712
834
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
713
835
msgstr "A fonte em %(url)s não pôde ser atualizada."
715
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2453
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2433
716
838
msgid "Error while updating feed"
717
839
msgstr "Erro durante a atualização do feed"
719
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2448
721
843
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
722
844
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) Atualizados"
724
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2475
725
847
msgid "No new episodes"
726
848
msgstr "Sem novos episódios"
728
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2508
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2488
730
852
msgid "Downloading %(count)d new episode."
731
853
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
732
854
msgstr[0] "Baixando %(count)d novo episódio."
733
855
msgstr[1] "Baixando %(count)d novos episódios."
735
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509 src/gpodder/gtkui/main.py:2513
736
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
857
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2489 src/gpodder/gtkui/main.py:2493
858
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
737
859
msgid "New episodes available"
738
860
msgstr "Novo episódio disponível"
740
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2512
862
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
742
864
msgid "%(count)d new episode added to download list."
743
865
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
744
866
msgstr[0] "%(count)d novo episódio foi adicionado à lista de downloads."
745
867
msgstr[1] "%(count)d novos episódios foram adicionados à lista de downloads."
747
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
869
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
749
871
msgid "%(count)d new episode available"
750
872
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
751
873
msgstr[0] "%(count)d novo episódio disponível"
752
874
msgstr[1] "%(count)d novos episódios disponíveis"
754
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2538
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2518
755
877
msgid "Quit gPodder"
756
878
msgstr "Sair do gPodder"
758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
760
882
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
761
883
"start gPodder. Do you want to quit now?"
775
897
"Os episódis selecionados estão protegidos. Desproteja os episódios quevocê "
776
898
"pretende deletar primeiro."
778
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2594 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2574 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
780
902
msgid "Delete %(count)d episode?"
781
903
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
782
904
msgstr[0] "Excluir %(count)d episódio?"
783
905
msgstr[1] "Excluir %(count)d episódios?"
785
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2595
907
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2575
786
908
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
787
909
msgstr "Ao excluir episódios, está se removendo os arquivos baixados."
789
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2600
911
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
790
912
msgid "Deleting episodes"
791
913
msgstr "Excluindo episódios"
793
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
915
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
794
916
msgid "Please wait while episodes are deleted"
795
917
msgstr "Por favor aguarde enquanto os episódios são deletados."
797
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
799
921
msgid "Select older than %(count)d day"
800
922
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
801
923
msgstr[0] "Selecionar mais antigos do que %(count)d dia"
802
924
msgstr[1] "Selecionar mais antigos do que %(count)d dias"
804
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2655
926
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2636
805
927
msgid "Select played"
806
928
msgstr "Selecrinar os reprodizidos"
808
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2656
930
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
809
931
msgid "Select finished"
810
932
msgstr "Selecionar finalizados"
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660
934
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
813
935
msgid "Select the episodes you want to delete:"
814
936
msgstr "Selecione os episódios que você deseja deletar:"
816
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
938
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
817
939
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
818
940
msgid "Delete episodes"
819
941
msgstr "Excluir episódios"
821
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2741 src/gpodder/gtkui/main.py:2971
822
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
943
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2721 src/gpodder/gtkui/main.py:2949
944
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3050
823
945
msgid "No podcast selected"
824
946
msgstr "Nenhum podcast selecionado"
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2722
827
949
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
828
950
msgstr "Por favor Selecione um podcast da lista para atualizá-lo"
830
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2807
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2788
832
954
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
833
955
msgstr "Erro ao baixar %(episode)s: %(message)s"
835
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2808
957
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
836
958
msgid "Download error"
837
959
msgstr "Erro de download"
839
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
961
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2832
840
962
msgid "Select the episodes you want to download:"
841
963
msgstr "Selecione o episódio que você deseja baixar"
843
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
965
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
844
966
msgid "Mark as old"
845
967
msgstr "Marque como antigo"
847
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
969
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
848
970
msgid "Please check for new episodes later."
849
971
msgstr "Por faver verifique por novos episódios mais tarde."
851
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2882
973
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863
852
974
msgid "No new episodes available"
853
975
msgstr "Sem novos episódios disponíveis "
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2937
977
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
856
978
msgid "Login to gpodder.net"
857
979
msgstr "Conectar ao gpodder.net"
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2938
981
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2916
860
982
msgid "Please login to download your subscriptions."
861
983
msgstr "Por favor faça o login para baixar suas inscrições."
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
985
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2931
864
986
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
865
987
msgstr "Inscrições no gpodder.net"
867
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2972
989
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
868
990
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
869
991
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para edita-lo"
871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2987
993
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
872
994
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
998
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2971 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
877
999
msgid "Remove podcasts"
878
1000
msgstr "Remover podcasts"
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1002
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2972
881
1003
msgid "Select the podcast you want to remove."
882
1004
msgstr "Selecione o podcast que você quer remover"
884
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
1006
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
885
1007
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
886
1008
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
888
1010
msgstr "Remover"
890
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3007
1012
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
891
1013
msgid "Removing podcast"
892
1014
msgstr "Removendo podcast"
894
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
1016
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2986
895
1017
msgid "Please wait while the podcast is removed"
896
1018
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto o podcast é removido"
898
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
1020
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2987
899
1021
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
900
1022
msgstr "Você realmente deseja remover este podcast e todos seus episódios?"
902
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3011
1024
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
903
1025
msgid "Removing podcasts"
904
1026
msgstr "Removendo podcasts"
906
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3012
1028
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
907
1029
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
908
1030
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto os podcasts são removidos"
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3013
1032
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
911
1033
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
913
1035
"Você realmente deseja remover os podcasts selecionados e seus episódios?"
915
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3073
1037
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3051
916
1038
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
917
1039
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para remove-lo"
919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
1041
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3061
920
1042
msgid "OPML files"
921
1043
msgstr "Arquivos OPML"
923
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
1045
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
924
1046
msgid "Import from OPML"
925
1047
msgstr "Importar de um arquivo OPML"
927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3102
1049
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
928
1050
msgid "Import podcasts from OPML file"
929
1051
msgstr "Importar podcasts de aquivo OPML"
931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
1053
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3087
932
1054
msgid "Nothing to export"
933
1055
msgstr "Nada para exportar"
935
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
1057
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
937
1059
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
938
1060
"podcasts first before trying to export your subscription list."
940
1062
"Sua lista de inscrição de podcasts esta vazia, por favor se inscreva aluns "
941
1063
"podcasts antes de tentar exportar sua lista de incrição"
943
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
1065
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
944
1066
msgid "Export to OPML"
945
1067
msgstr "Exportar para OPML"
947
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
1069
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
948
1070
#, python-format
949
1071
msgid "%(count)d subscription exported"
950
1072
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
951
1073
msgstr[0] "%(count)d inscrição exportada"
952
1074
msgstr[1] "%(count)d inscrições exportadas"
954
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
1076
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3104
955
1077
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
956
1078
msgstr "Sua lista de podcasts foi exportada com sucesso."
958
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
1080
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
959
1081
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
961
1083
"Não foi possivel exportar para o aquivo OPML. Por favor verifique suas "
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
1086
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
965
1087
msgid "OPML export failed"
966
1088
msgstr "Exportação para OPML falhou"
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3155
1090
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3133
969
1091
msgid "No updates available"
970
1092
msgstr "Nenhuma atualização disponível"
972
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3156
1094
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134
973
1095
msgid "You have the latest version of gPodder."
974
1096
msgstr "Você possui a última versão do gPodder."
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1098
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3138
977
1099
msgid "New version available"
978
1100
msgstr "Nova versão disponível"
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1102
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3140
981
1103
#, python-format
982
1104
msgid "Installed version: %s"
983
1105
msgstr "Versão instalada: %s"
985
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1107
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
986
1108
#, python-format
987
1109
msgid "Newest version: %s"
988
1110
msgstr "Versão mais nova: %s"
990
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3164
1112
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
991
1113
#, python-format
992
1114
msgid "Release date: %s"
993
1115
msgstr "Data de lançamento: %s"
995
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3166
1117
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
996
1118
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
997
1119
msgstr "Baixar a última versão do gpodder.org?"
999
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3179 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1121
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1000
1122
msgid "About gPodder"
1001
1123
msgstr "Sobre gPodder"
1003
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1125
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3184
1004
1126
msgid "Donate / Wishlist"
1005
1127
msgstr "Doar / Lista de desejos"
1007
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1129
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1008
1130
msgid "Report a problem"
1009
1131
msgstr "Reportar um problema"
1011
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
1133
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3213
1012
1134
msgid "translator-credits"
1013
1135
msgstr "Eduardo Maroja - Stuffmail@gmail.com"
1015
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
1137
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3215
1016
1138
msgid "Translation by:"
1017
1139
msgstr "Tradução por:"
1019
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3241
1141
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1020
1142
msgid "Thanks to:"
1021
1143
msgstr "Agradecimentos a:"
1023
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3320
1024
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1025
msgstr "Por favor escolha um episódio da lista para exibir suas informações"
1027
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3320
1028
msgid "No episode selected"
1029
msgstr "Nenhum episódio selecionado"
1031
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1145
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3485
1032
1146
msgid "Cannot start gPodder"
1033
1147
msgstr "Não foi possível iniciar o gPodder"
1035
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3515
1149
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
1036
1150
#, python-format
1037
1151
msgid "D-Bus error: %s"
1038
1152
msgstr "Erro de D-Bus: %s"
1040
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
1041
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
1046
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1050
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1054
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1058
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1062
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
1063
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
1067
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
1071
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1074
msgstr "publicado em %s"
1076
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1078
msgstr "reproduzido"
1080
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1082
msgstr "não reproduzido"
1084
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1088
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1090
msgid "downloaded %s"
1093
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1097
#: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1099
msgstr "Novo episódio"
1101
#: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1102
msgid "Downloaded episode"
1103
msgstr "Episódio baixado"
1105
#: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1106
msgid "Downloaded video episode"
1107
msgstr "Episódio de vídeo baixado"
1109
#: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1110
msgid "Downloaded image"
1111
msgstr "Imagem baixada"
1113
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1114
msgid "Downloaded file"
1115
msgstr "Arquivo baixado"
1117
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1118
msgid "missing file"
1119
msgstr "arquivo faltando"
1121
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1122
msgid "never displayed"
1123
msgstr "nunca exibidos"
1125
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1126
msgid "never played"
1127
msgstr "nunca reproduzido"
1129
#: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1130
msgid "never opened"
1131
msgstr "nunca aberto"
1133
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1137
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1141
#: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1142
msgid "deletion prevented"
1143
msgstr "remoção impedida"
1145
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:878
1146
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1147
msgid "All episodes"
1148
msgstr "Todos os episódios"
1150
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1151
msgid "from all podcasts"
1152
msgstr "De todos os podcasts"
1154
#: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1155
msgid "Subscription paused"
1156
msgstr "Inscrição pausada"
1158
1154
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1159
1155
msgid "Nothing to paste."
1160
1156
msgstr "Nada para colar"
1230
1226
msgstr "Nenhum"
1232
1228
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72
1232
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73
1233
1233
msgid "Filesystem-based"
1234
1234
msgstr "Baseado no sistema de arquivos"
1236
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1236
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
1237
1237
msgid "Mark as played"
1238
1238
msgstr "Marcar como reproduzido"
1240
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
1240
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94
1241
1241
msgid "Delete from gPodder"
1242
1242
msgstr "Excluir do gPodder"
1244
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:132
1244
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:133
1248
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:149
1248
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:150
1249
1249
#, python-format
1250
1250
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1251
1251
msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1253
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:301
1253
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:307
1257
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:352
1257
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:358
1259
1259
msgid "Documentation"
1260
1260
msgstr "Duração"
1262
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:357
1262
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:363
1264
1264
msgid "Extension info"
1265
1265
msgstr "Informação de módulo de extensão"
1267
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:367
1267
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1268
1268
msgid "Support the author"
1271
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1272
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1271
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
1272
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1273
1273
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1274
1274
msgstr "Por favor, registre-se com Flattr "
1276
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
1276
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:390
1277
1277
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1278
1278
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1279
1279
msgid "Sign in to Flattr"
1280
1280
msgstr "Registrar no Flattr"
1282
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:387
1282
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:393
1283
1283
#, python-format
1284
1284
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1285
1285
msgstr "Conectado como <b>%(username)s</b>"
1287
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:388
1287
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:394
1288
1288
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1289
1289
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1290
1290
msgid "Sign out"
1293
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:397
1293
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
1294
1294
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1295
1295
msgstr "Integração Flattr requer WebKit/Gtk."
1297
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:398
1297
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:404
1298
1298
msgid "WebKit/Gtk not found"
1299
1299
msgstr "WebKit/Gtk não encontrado"
1301
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:433
1301
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439
1302
1302
msgid "Extension cannot be activated"
1303
1303
msgstr "Extensão não pode ser ativada"
1305
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:446
1305
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452
1306
1306
msgid "Extension module info"
1307
1307
msgstr "Informação de módulo de extensão"
1309
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:484
1309
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490
1310
1310
msgid "Configure audio player"
1311
1311
msgstr "Configurar o reprodutor de áudio"
1313
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1314
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:495
1313
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
1314
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:501
1315
1315
msgid "Command:"
1316
1316
msgstr "Comando:"
1318
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:494
1318
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:500
1319
1319
msgid "Configure video player"
1320
1320
msgstr "Configurar reprodutor de vídeo"
1322
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506
1323
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1322
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512
1323
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:530
1324
1324
msgid "manually"
1325
1325
msgstr "manualmente"
1327
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:526
1327
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
1328
1328
#, python-format
1329
1329
msgid "after %(count)d day"
1330
1330
msgid_plural "after %(count)d days"
1331
1331
msgstr[0] "depois de %(count)d dia"
1332
1332
msgstr[1] "depois de %(count)d dias"
1334
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:556
1334
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:562
1335
1335
msgid "Replace subscription list on server"
1336
1336
msgstr "Substituir a lista de inscrições no servidor"
1338
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:557
1338
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1340
1340
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1341
1341
"server. Continue?"
1976
1976
msgstr "E_xibir"
1978
1978
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1979
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
1980
msgstr "\"Todos episódios\" na lista de podcast"
1982
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1983
msgid "Use sections for podcast list"
1984
msgstr "Usar seções para lista de podcast"
1986
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
1987
1979
msgid "Toolbar"
1988
1980
msgstr "Barra de ferramentas"
1990
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1982
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1991
1983
msgid "Episode descriptions"
1992
1984
msgstr "Descrição do episódio"
1994
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1986
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1995
1987
msgid "Hide deleted episodes"
1996
1988
msgstr "Esconder episódios excluídos"
1998
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1990
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1999
1991
msgid "Downloaded episodes"
2000
1992
msgstr "Episódios baixados"
2002
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
1994
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2003
1995
msgid "Unplayed episodes"
2004
1996
msgstr "Episódios não reproduzidos"
2006
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
1998
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2007
1999
msgid "Hide podcasts without episodes"
2008
2000
msgstr "Esconder podcasts sem episódios"
2010
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2002
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2012
2004
msgstr "_Ajuda"
2014
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2006
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2015
2007
msgid "User manual"
2016
2008
msgstr "Manual do usuário"
2018
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2010
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2019
2011
msgid "Software updates"
2020
2012
msgstr "Atualizações de softwares"
2022
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
2014
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
2023
2015
msgid "Filter:"
2024
2016
msgstr "Filtro:"
2026
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2018
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2027
2019
msgid "Podcasts"
2028
2020
msgstr "Podcasts"
2030
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2022
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2031
2023
msgid "Limit rate to"
2032
2024
msgstr "Limite a taxa de download a"
2034
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2026
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2038
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2030
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2039
2031
msgid "Limit downloads to"
2040
2032
msgstr "Limite o download a"
2079
2071
msgid "Preferred video format:"
2080
2072
msgstr "Formato preferido de vídeo:"
2074
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2075
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2076
msgstr "\"Todos episódios\" na lista de podcast"
2082
2078
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2079
msgid "Use sections for podcast list"
2080
msgstr "Usar seções para lista de podcast"
2082
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2083
2083
msgid "Extensions"
2084
2084
msgstr "Extensões"
2086
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2086
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2087
2087
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2088
2088
msgstr "Flattr episódios automaticamente ao reproduzir"
2090
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2090
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2091
2091
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2092
2092
msgstr "Sincronizar inscrições e ações de episódios"
2094
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2094
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2095
2095
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2096
2096
msgstr "Substituir a lista de inscrições do servidor com a lista local"
2098
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2098
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2099
2099
msgid "Device name:"
2100
2100
msgstr "Nome do dispositivo:"
2102
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2102
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2103
2103
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2104
2104
msgid "gpodder.net"
2105
2105
msgstr "gpodder.net"
2107
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2107
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2108
2108
msgid "Update interval:"
2109
2109
msgstr "Intervalo de atualização:"
2111
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2111
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2112
2112
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2113
2113
msgstr "Número máximo de episódios por podcast:"
2115
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2115
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2116
2116
msgid "When new episodes are found:"
2117
2117
msgstr "Quando novos episódios forem encontrados:"
2119
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2119
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2120
2120
msgid "Updating"
2121
2121
msgstr "Atualizando"
2123
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2123
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2124
2124
msgid "Delete played episodes:"
2125
2125
msgstr "Excluir episódios reproduzidos:"
2127
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2127
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2128
2128
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2129
2129
msgstr "Remover episódios reproduzidos mesmo se não finalizados"
2131
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2131
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2132
2132
msgid "Also remove unplayed episodes"
2133
2133
msgstr "Também remover episódios não reproduzidos"
2135
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2135
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2136
2136
msgid "Clean-up"
2137
2137
msgstr "Limpeza"
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2140
2140
msgid "Device type:"
2141
2141
msgstr "Tipo de dispositivo:"
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2144
2144
msgid "Mountpoint:"
2145
2145
msgstr "Ponto de montagem:"
2147
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2147
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2148
2148
msgid "After syncing an episode:"
2149
2149
msgstr "Depois de sincronizar um episódio:"
2151
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2151
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2153
2153
msgid "Create playlists on device"
2154
2154
msgstr "Substituir a lista no servidor"
2156
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2156
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2158
2158
msgid "Playlists Folder:"
2159
2159
msgstr "Lista de reprodução vazia"
2161
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2161
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2162
2162
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2165
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2165
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2166
2166
msgid "Only sync unplayed episodes"
2167
2167
msgstr "Somente sincronizar episódios não reproduzidos"
2169
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2169
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2170
2170
msgid "Devices"
2171
2171
msgstr "Dispositivos"
2173
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2173
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2174
2174
msgid "Edit config"
2175
2175
msgstr "Editar configuração"