850
850
msgstr[0] "1 seconde "
851
851
msgstr[1] "%1 secondes"
853
#: incidenceformatter.cpp:1026 incidenceformatter.cpp:1938
853
#: incidenceformatter.cpp:1026 incidenceformatter.cpp:1940
855
855
msgctxt "startDate for duration"
856
856
msgid "%1 for %2"
857
857
msgstr "%1 pour %2"
859
#: incidenceformatter.cpp:1032 incidenceformatter.cpp:1945
859
#: incidenceformatter.cpp:1032 incidenceformatter.cpp:1947
861
861
msgctxt "date, fromTime - toTime "
862
862
msgid "%1, %2 - %3"
863
863
msgstr "%1, %2 - %3"
865
#: incidenceformatter.cpp:1037 incidenceformatter.cpp:1950
865
#: incidenceformatter.cpp:1037 incidenceformatter.cpp:1952
867
867
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
871
#: incidenceformatter.cpp:1159
871
#: incidenceformatter.cpp:1161
872
872
msgid "Summary unspecified"
873
873
msgstr "Résumé non précisé"
875
#: incidenceformatter.cpp:1175
875
#: incidenceformatter.cpp:1177
876
876
msgid "Location unspecified"
877
877
msgstr "Lieu non précisé"
879
#: incidenceformatter.cpp:1193
879
#: incidenceformatter.cpp:1195
881
881
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
885
#: incidenceformatter.cpp:1197
885
#: incidenceformatter.cpp:1199
887
887
msgctxt "%1: Start Date"
888
888
msgid "%1 (all day)"
889
889
msgstr "%1 (toute la journée)"
891
#: incidenceformatter.cpp:1208
891
#: incidenceformatter.cpp:1210
893
893
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
897
#: incidenceformatter.cpp:1212
897
#: incidenceformatter.cpp:1214
899
899
msgctxt "%1: End Date"
900
900
msgid "%1 (all day)"
901
901
msgstr "%1 (toute la journée)"
903
#: incidenceformatter.cpp:1383
903
#: incidenceformatter.cpp:1385
904
904
msgid "Your response is requested"
905
905
msgstr "Votre réponse est requise"
907
#: incidenceformatter.cpp:1385
907
#: incidenceformatter.cpp:1387
909
909
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
910
910
msgstr "Votre réponse en tant que <b>%1</b> est requise"
912
#: incidenceformatter.cpp:1389
912
#: incidenceformatter.cpp:1391
913
913
msgid "No response is necessary"
914
914
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre"
916
#: incidenceformatter.cpp:1391
916
#: incidenceformatter.cpp:1393
918
918
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
919
919
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre en tant que <b>%1</b>"
921
#: incidenceformatter.cpp:1402
921
#: incidenceformatter.cpp:1404
923
923
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
925
925
"(<b>Remarque</b> : l'organisateur a prédéfini votre réponse à <b>%1</b>)"
927
#: incidenceformatter.cpp:1451
927
#: incidenceformatter.cpp:1453
929
929
msgctxt "name (comment)"
933
#: incidenceformatter.cpp:1542
933
#: incidenceformatter.cpp:1544
934
934
msgid "Comments:"
935
935
msgstr "Commentaires :"
937
#: incidenceformatter.cpp:1572 incidenceformatter.cpp:1639
938
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1787
939
#: incidenceformatter.cpp:1886
937
#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1641
938
#: incidenceformatter.cpp:1730 incidenceformatter.cpp:1789
939
#: incidenceformatter.cpp:1888
943
#: incidenceformatter.cpp:1573 incidenceformatter.cpp:1643
944
#: incidenceformatter.cpp:1729 incidenceformatter.cpp:1791
943
#: incidenceformatter.cpp:1575 incidenceformatter.cpp:1645
944
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1793
948
#: incidenceformatter.cpp:1585
948
#: incidenceformatter.cpp:1587
949
949
msgctxt "starting date"
953
#: incidenceformatter.cpp:1588
953
#: incidenceformatter.cpp:1590
954
954
msgctxt "starting time"
958
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1599
958
#: incidenceformatter.cpp:1594 incidenceformatter.cpp:1601
959
959
msgctxt "ending date"
963
#: incidenceformatter.cpp:1595
963
#: incidenceformatter.cpp:1597
964
964
msgctxt "ending time"
968
#: incidenceformatter.cpp:1599 incidenceformatter.cpp:1689
969
#: incidenceformatter.cpp:1692
968
#: incidenceformatter.cpp:1601 incidenceformatter.cpp:1691
969
#: incidenceformatter.cpp:1694
970
970
msgid "no end date specified"
971
971
msgstr "Date de fin non précisée"
973
#: incidenceformatter.cpp:1632 incidenceformatter.cpp:1780
973
#: incidenceformatter.cpp:1634 incidenceformatter.cpp:1782
974
974
msgid "Please respond again to the original proposal."
975
975
msgstr "Veuillez répondre à nouveau à la proposition originelle."
977
#: incidenceformatter.cpp:1665
977
#: incidenceformatter.cpp:1667
978
978
msgctxt "Starting date of an event"
982
#: incidenceformatter.cpp:1675 incidenceformatter.cpp:1687
982
#: incidenceformatter.cpp:1677 incidenceformatter.cpp:1689
983
983
msgctxt "Starting time of an event"
987
#: incidenceformatter.cpp:1677 incidenceformatter.cpp:1696
987
#: incidenceformatter.cpp:1679 incidenceformatter.cpp:1698
988
988
msgctxt "Ending date of an event"
992
#: incidenceformatter.cpp:1732 incidenceformatter.cpp:1796
992
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1798
993
993
msgid "Start Date:"
994
994
msgstr "Date de début :"
996
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1806
996
#: incidenceformatter.cpp:1736 incidenceformatter.cpp:1808
997
997
msgid "Start Time:"
998
998
msgstr "Heure de début :"
1000
#: incidenceformatter.cpp:1738 incidenceformatter.cpp:1743
1001
#: incidenceformatter.cpp:1809 incidenceformatter.cpp:1828
1000
#: incidenceformatter.cpp:1740 incidenceformatter.cpp:1745
1001
#: incidenceformatter.cpp:1811 incidenceformatter.cpp:1830
1002
1002
msgid "Due Date:"
1003
1003
msgstr "Date d'échéance :"
1005
#: incidenceformatter.cpp:1740 incidenceformatter.cpp:1819
1005
#: incidenceformatter.cpp:1742 incidenceformatter.cpp:1821
1006
1006
msgid "Due Time:"
1007
1007
msgstr "Heure d'échéance :"
1009
#: incidenceformatter.cpp:1743 incidenceformatter.cpp:1821
1010
#: incidenceformatter.cpp:1824
1009
#: incidenceformatter.cpp:1745 incidenceformatter.cpp:1823
1010
#: incidenceformatter.cpp:1826
1011
1011
msgctxt "Due Date: None"
1013
1013
msgstr "Aucune"
1015
#: incidenceformatter.cpp:1802 incidenceformatter.cpp:1804
1016
#: incidenceformatter.cpp:1815 incidenceformatter.cpp:1817
1015
#: incidenceformatter.cpp:1804 incidenceformatter.cpp:1806
1016
#: incidenceformatter.cpp:1817 incidenceformatter.cpp:1819
1017
1017
msgid "All day"
1018
1018
msgstr "Toute la journée"
1020
#: incidenceformatter.cpp:1865
1020
#: incidenceformatter.cpp:1867
1021
1021
msgid "Summary:"
1022
1022
msgstr "Résumé :"
1024
#: incidenceformatter.cpp:1912
1024
#: incidenceformatter.cpp:1914
1025
1025
msgid "Person:"
1026
1026
msgstr "Personne :"
1028
#: incidenceformatter.cpp:1913
1028
#: incidenceformatter.cpp:1915
1029
1029
msgid "Start date:"
1030
1030
msgstr "Date de début :"
1032
#: incidenceformatter.cpp:1914
1032
#: incidenceformatter.cpp:1916
1033
1033
msgid "End date:"
1034
1034
msgstr "Date de fin :"
1036
#: incidenceformatter.cpp:1931
1036
#: incidenceformatter.cpp:1933
1038
1038
msgctxt "minutes part of duration"
1039
1039
msgid "1 minute"
1041
1041
msgstr[0] "1 minute"
1042
1042
msgstr[1] "%1 minutes "
1044
#: incidenceformatter.cpp:2002
1044
#: incidenceformatter.cpp:2004
1045
1045
msgid "This invitation has been published"
1046
1046
msgstr "Cette invitation a été publiée"
1048
#: incidenceformatter.cpp:2007
1048
#: incidenceformatter.cpp:2009
1050
1050
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1051
1051
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par l'organisateur %1"
1053
#: incidenceformatter.cpp:2009
1053
#: incidenceformatter.cpp:2011
1055
1055
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1056
1056
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par %1 comme représentant de %2"
1058
#: incidenceformatter.cpp:2014
1058
#: incidenceformatter.cpp:2016
1059
1059
msgid "I created this invitation"
1060
1060
msgstr "J'ai créé cette invitation"
1062
#: incidenceformatter.cpp:2018
1062
#: incidenceformatter.cpp:2020
1064
1064
msgid "You received an invitation from %1"
1065
1065
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1"
1067
#: incidenceformatter.cpp:2020
1067
#: incidenceformatter.cpp:2022
1069
1069
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1070
1070
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1 en tant que représentant de %2"
1072
#: incidenceformatter.cpp:2025
1072
#: incidenceformatter.cpp:2027
1073
1073
msgid "This invitation was refreshed"
1074
1074
msgstr "Cette invitation a été mise à jour"
1076
#: incidenceformatter.cpp:2028
1076
#: incidenceformatter.cpp:2030
1077
1077
msgid "This invitation has been canceled"
1078
1078
msgstr "Cette invitation a été annulée"
1080
#: incidenceformatter.cpp:2030
1080
#: incidenceformatter.cpp:2032
1081
1081
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1082
1082
msgstr "L'organisateur a annulé l'invitation"
1084
#: incidenceformatter.cpp:2033
1084
#: incidenceformatter.cpp:2035
1085
1085
msgid "Addition to the invitation"
1086
1086
msgstr "Ajout à l'invitation"
1088
#: incidenceformatter.cpp:2037 incidenceformatter.cpp:2113
1089
#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:2264
1088
#: incidenceformatter.cpp:2039 incidenceformatter.cpp:2115
1089
#: incidenceformatter.cpp:2181 incidenceformatter.cpp:2266
1091
1091
msgid "%1 makes this counter proposal"
1092
1092
msgstr "%1 a fait cette contre-proposition"
1094
#: incidenceformatter.cpp:2060
1094
#: incidenceformatter.cpp:2062
1096
1096
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1098
1098
"%1 indique que cette invitation nécessite toujours une action de votre part"
1100
#: incidenceformatter.cpp:2064
1100
#: incidenceformatter.cpp:2066
1102
1102
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1103
1103
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par le participant %1"
1105
#: incidenceformatter.cpp:2066
1105
#: incidenceformatter.cpp:2068
1106
1106
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1107
1107
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par un participant"
1109
#: incidenceformatter.cpp:2070
1109
#: incidenceformatter.cpp:2072
1111
1111
msgid "%1 accepts this invitation"
1112
1112
msgstr "%1 accepte cette invitation"
1114
#: incidenceformatter.cpp:2072
1114
#: incidenceformatter.cpp:2074
1116
1116
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1117
1117
msgstr "%1 accepte cette invitation au nom de %2"
1119
#: incidenceformatter.cpp:2078
1119
#: incidenceformatter.cpp:2080
1121
1121
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1122
1122
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation"
1124
#: incidenceformatter.cpp:2080
1124
#: incidenceformatter.cpp:2082
1126
1126
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1127
1127
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation au nom de %2"
1129
#: incidenceformatter.cpp:2085
1129
#: incidenceformatter.cpp:2087
1131
1131
msgid "%1 declines this invitation"
1132
1132
msgstr "%1 a refusé cette invitation"
1134
#: incidenceformatter.cpp:2087
1134
#: incidenceformatter.cpp:2089
1136
1136
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1137
1137
msgstr "%1 a refusé cette invitation au nom de %2"
1139
#: incidenceformatter.cpp:2098
1139
#: incidenceformatter.cpp:2100
1141
1141
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1142
1142
msgstr "%1 a délégué cette invitation à %2"
1144
#: incidenceformatter.cpp:2100
1144
#: incidenceformatter.cpp:2102
1146
1146
msgid "%1 has delegated this invitation"
1147
1147
msgstr "%1 a délégué cette invitation"
1149
#: incidenceformatter.cpp:2104
1149
#: incidenceformatter.cpp:2106
1150
1150
msgid "This invitation is now completed"
1151
1151
msgstr "Cette invitation est désormais achevée"
1153
#: incidenceformatter.cpp:2106
1153
#: incidenceformatter.cpp:2108
1155
1155
msgid "%1 is still processing the invitation"
1156
1156
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette invitation"
1158
#: incidenceformatter.cpp:2108
1158
#: incidenceformatter.cpp:2110
1159
1159
msgid "Unknown response to this invitation"
1160
1160
msgstr "Réponse inconnue à cette invitation"
1162
#: incidenceformatter.cpp:2120
1162
#: incidenceformatter.cpp:2122
1164
1164
msgid "%1 declines your counter proposal"
1165
1165
msgstr "%1 refuse votre contre-proposition"
1167
#: incidenceformatter.cpp:2122
1167
#: incidenceformatter.cpp:2124
1169
1169
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1170
1170
msgstr "%1 refuse votre contre-proposition de la part de %2"
1172
1172
# unreviewed-context
1173
#: incidenceformatter.cpp:2127
1173
#: incidenceformatter.cpp:2129
1174
1174
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1175
1175
msgstr "Erreur : message « iTIP » avec une méthode inconnue"
1177
#: incidenceformatter.cpp:2143
1177
#: incidenceformatter.cpp:2145
1178
1178
msgid "This to-do has been published"
1179
1179
msgstr "Cette tâche à faire a été publiée"
1181
#: incidenceformatter.cpp:2148
1181
#: incidenceformatter.cpp:2150
1183
1183
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1184
1184
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par l'organisateur %1"
1186
#: incidenceformatter.cpp:2150
1186
#: incidenceformatter.cpp:2152
1188
1188
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1189
1189
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour par %1 comme représentant de %2"
1191
#: incidenceformatter.cpp:2155
1191
#: incidenceformatter.cpp:2157
1192
1192
msgid "I created this to-do"
1193
1193
msgstr "J'ai créé cette tâche à faire"
1195
#: incidenceformatter.cpp:2159
1195
#: incidenceformatter.cpp:2161
1197
1197
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1198
1198
msgstr "Cette tâche à faire vous a été assignée par %1"
1200
#: incidenceformatter.cpp:2161
1200
#: incidenceformatter.cpp:2163
1202
1202
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1203
1203
msgstr "Cette tâche vous a été assignée par %1 en tant que représentant de %2"
1205
#: incidenceformatter.cpp:2167
1205
#: incidenceformatter.cpp:2169
1206
1206
msgid "This to-do was refreshed"
1207
1207
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour"
1209
#: incidenceformatter.cpp:2170
1209
#: incidenceformatter.cpp:2172
1210
1210
msgid "This to-do was canceled"
1211
1211
msgstr "Cette tâche à faire a été annulée"
1213
#: incidenceformatter.cpp:2172
1213
#: incidenceformatter.cpp:2174
1214
1214
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1215
1215
msgstr "L'organisateur a annulé cette tâche à faire"
1217
#: incidenceformatter.cpp:2175
1217
#: incidenceformatter.cpp:2177
1218
1218
msgid "Addition to the to-do"
1219
1219
msgstr "Ajout à la tâche à faire"
1221
#: incidenceformatter.cpp:2202
1221
#: incidenceformatter.cpp:2204
1223
1223
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1225
1225
"%1 indique que cette tâche à faire est toujours en attente d'une action de "
1228
#: incidenceformatter.cpp:2208
1228
#: incidenceformatter.cpp:2210
1230
1230
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1231
1231
msgstr "Cette tâche à faire a été achevée par le participant %1"
1233
#: incidenceformatter.cpp:2210
1233
#: incidenceformatter.cpp:2212
1235
1235
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1236
1236
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour par le participant %1"
1238
#: incidenceformatter.cpp:2214
1238
#: incidenceformatter.cpp:2216
1239
1239
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1240
1240
msgstr "Cette tâche à faire a été terminée par un participant"
1242
#: incidenceformatter.cpp:2216
1242
#: incidenceformatter.cpp:2218
1243
1243
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1244
1244
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour par un participant"
1246
#: incidenceformatter.cpp:2221
1246
#: incidenceformatter.cpp:2223
1248
1248
msgid "%1 accepts this to-do"
1249
1249
msgstr "%1 a accepté cette tâche à faire"
1251
#: incidenceformatter.cpp:2223
1251
#: incidenceformatter.cpp:2225
1253
1253
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1254
1254
msgstr "%1 a accepté cette tâche à faire au nom de %2"
1256
#: incidenceformatter.cpp:2229
1256
#: incidenceformatter.cpp:2231
1258
1258
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1259
1259
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche à faire"
1261
#: incidenceformatter.cpp:2231
1261
#: incidenceformatter.cpp:2233
1263
1263
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1264
1264
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche à faire au nom de %2"
1266
#: incidenceformatter.cpp:2236
1266
#: incidenceformatter.cpp:2238
1268
1268
msgid "%1 declines this to-do"
1269
1269
msgstr "%1 refuse cette tâche à faire"
1271
#: incidenceformatter.cpp:2238
1271
#: incidenceformatter.cpp:2240
1273
1273
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1274
1274
msgstr "%1 refuse cette tâche à faire au nom de %2"
1276
#: incidenceformatter.cpp:2249
1276
#: incidenceformatter.cpp:2251
1278
1278
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1279
1279
msgstr "%1 a délégué cette tâche à faire à %2"
1281
#: incidenceformatter.cpp:2251
1281
#: incidenceformatter.cpp:2253
1283
1283
msgid "%1 has delegated this to-do"
1284
1284
msgstr "%1 a délégué cette tâche à faire"
1286
#: incidenceformatter.cpp:2255
1286
#: incidenceformatter.cpp:2257
1287
1287
msgid "The request for this to-do is now completed"
1288
1288
msgstr "La demande concernant cette tâche à faire est désormais terminée"
1290
#: incidenceformatter.cpp:2257
1290
#: incidenceformatter.cpp:2259
1292
1292
msgid "%1 is still processing the to-do"
1293
1293
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette tâche à faire"
1295
#: incidenceformatter.cpp:2259
1295
#: incidenceformatter.cpp:2261
1296
1296
msgid "Unknown response to this to-do"
1297
1297
msgstr "Réponse inconnue pour cette tâche à faire"
1299
#: incidenceformatter.cpp:2270
1299
#: incidenceformatter.cpp:2272
1301
1301
msgid "%1 declines the counter proposal"
1302
1302
msgstr "%1 a refusé la contre-proposition"
1304
#: incidenceformatter.cpp:2272
1304
#: incidenceformatter.cpp:2274
1306
1306
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1307
1307
msgstr "%1 refuse la contre-proposition de la part de %2"
1309
1309
# unreviewed-context
1310
#: incidenceformatter.cpp:2277
1310
#: incidenceformatter.cpp:2279
1311
1311
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1312
1312
msgstr "Erreur : tâche à faire « iTIP » avec une méthode inconnue"
1314
#: incidenceformatter.cpp:2292
1314
#: incidenceformatter.cpp:2294
1315
1315
msgid "This journal has been published"
1316
1316
msgstr "Ce journal a été publié"
1318
#: incidenceformatter.cpp:2294
1318
#: incidenceformatter.cpp:2296
1319
1319
msgid "You have been assigned this journal"
1320
1320
msgstr "Ce journal vous a été assigné"
1322
#: incidenceformatter.cpp:2296
1322
#: incidenceformatter.cpp:2298
1323
1323
msgid "This journal was refreshed"
1324
1324
msgstr "Ce journal a été mis à jour"
1326
#: incidenceformatter.cpp:2298
1326
#: incidenceformatter.cpp:2300
1327
1327
msgid "This journal was canceled"
1328
1328
msgstr "Ce journal a été annulé"
1330
#: incidenceformatter.cpp:2300
1330
#: incidenceformatter.cpp:2302
1331
1331
msgid "Addition to the journal"
1332
1332
msgstr "Ajout au journal"
1334
#: incidenceformatter.cpp:2304 incidenceformatter.cpp:2339
1335
#: incidenceformatter.cpp:2370
1334
#: incidenceformatter.cpp:2306 incidenceformatter.cpp:2341
1335
#: incidenceformatter.cpp:2372
1336
1336
msgid "Sender makes this counter proposal"
1337
1337
msgstr "L'expéditeur fait cette contre-proposition"
1339
#: incidenceformatter.cpp:2320
1339
#: incidenceformatter.cpp:2322
1340
1340
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1342
1342
"L'expéditeur indique que ce journal est toujours en attente d'une action"
1344
#: incidenceformatter.cpp:2322
1344
#: incidenceformatter.cpp:2324
1345
1345
msgid "Sender accepts this journal"
1346
1346
msgstr "L'expéditeur accepte ce journal"
1348
#: incidenceformatter.cpp:2324
1348
#: incidenceformatter.cpp:2326
1349
1349
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1350
1350
msgstr "L'expéditeur accepte provisoirement ce journal"
1352
#: incidenceformatter.cpp:2326
1352
#: incidenceformatter.cpp:2328
1353
1353
msgid "Sender declines this journal"
1354
1354
msgstr "L'expéditeur refuse ce journal"
1356
#: incidenceformatter.cpp:2328
1356
#: incidenceformatter.cpp:2330
1357
1357
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1358
1358
msgstr "L'expéditeur a délégué cette demande pour le journal"
1360
#: incidenceformatter.cpp:2330
1360
#: incidenceformatter.cpp:2332
1361
1361
msgid "The request for this journal is now completed"
1362
1362
msgstr "La demande concernant ce journal est désormais terminée"
1364
#: incidenceformatter.cpp:2332
1364
#: incidenceformatter.cpp:2334
1365
1365
msgid "Sender is still processing the invitation"
1366
1366
msgstr "L'expéditeur est en cours de traitement de cette invitation"
1368
#: incidenceformatter.cpp:2334
1368
#: incidenceformatter.cpp:2336
1369
1369
msgid "Unknown response to this journal"
1370
1370
msgstr "Réponse inconnue à ce journal"
1372
#: incidenceformatter.cpp:2341 incidenceformatter.cpp:2372
1372
#: incidenceformatter.cpp:2343 incidenceformatter.cpp:2374
1373
1373
msgid "Sender declines the counter proposal"
1374
1374
msgstr "L'expéditeur refuse la contre-proposition"
1376
1376
# unreviewed-context
1377
#: incidenceformatter.cpp:2343
1377
#: incidenceformatter.cpp:2345
1378
1378
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1379
1379
msgstr "Erreur : journal « iTIP » avec une méthode inconnue"
1381
#: incidenceformatter.cpp:2358
1381
#: incidenceformatter.cpp:2360
1382
1382
msgid "This free/busy list has been published"
1383
1383
msgstr "Cette liste de disponibilités a été publiée"
1385
#: incidenceformatter.cpp:2360
1385
#: incidenceformatter.cpp:2362
1386
1386
msgid "The free/busy list has been requested"
1387
1387
msgstr "La liste de disponibilités a été demandée"
1389
#: incidenceformatter.cpp:2362
1389
#: incidenceformatter.cpp:2364
1390
1390
msgid "This free/busy list was refreshed"
1391
1391
msgstr "Cette liste de disponibilités a été mise à jour"
1393
#: incidenceformatter.cpp:2364
1393
#: incidenceformatter.cpp:2366
1394
1394
msgid "This free/busy list was canceled"
1395
1395
msgstr "Cette liste de disponibilités a été annulée."
1397
#: incidenceformatter.cpp:2366
1397
#: incidenceformatter.cpp:2368
1398
1398
msgid "Addition to the free/busy list"
1399
1399
msgstr "Ajout à la liste de disponibilités"
1401
#: incidenceformatter.cpp:2368
1401
#: incidenceformatter.cpp:2370
1402
1402
msgid "Reply to the free/busy list"
1403
1403
msgstr "Répondre à la liste des disponibilités"
1405
1405
# unreviewed-context
1406
#: incidenceformatter.cpp:2374
1406
#: incidenceformatter.cpp:2376
1407
1407
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1408
1408
msgstr "Erreur : message « iTIP » de disponibilités avec une méthode inconnue"
1410
#: incidenceformatter.cpp:2388 incidenceformatter.cpp:2439
1410
#: incidenceformatter.cpp:2390 incidenceformatter.cpp:2441
1411
1411
msgid "Assignees"
1412
1412
msgstr "Responsables"
1414
#: incidenceformatter.cpp:2390 incidenceformatter.cpp:2441
1414
#: incidenceformatter.cpp:2392 incidenceformatter.cpp:2443
1415
1415
msgid "Invitation List"
1416
1416
msgstr "Liste des invités"
1418
#: incidenceformatter.cpp:2409
1418
#: incidenceformatter.cpp:2411
1419
1419
msgid "organizer"
1420
1420
msgstr "organisateur"
1422
#: incidenceformatter.cpp:2457
1422
#: incidenceformatter.cpp:2459
1424
1424
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1425
1425
msgstr "%1 (<i>non enregistré</i>)"
1427
#: incidenceformatter.cpp:2470
1427
#: incidenceformatter.cpp:2472
1429
1429
msgstr "moi-même"
1431
#: incidenceformatter.cpp:2488
1431
#: incidenceformatter.cpp:2490
1432
1432
msgctxt "no attendees"
1436
#: incidenceformatter.cpp:2509
1436
#: incidenceformatter.cpp:2511
1437
1437
msgid "Attached Documents:"
1438
1438
msgstr "Documents joints :"
1440
#: incidenceformatter.cpp:2698
1440
#: incidenceformatter.cpp:2704
1442
1442
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1443
1443
msgstr "Le date de début de cette invitation a été changé de %1 à %2"
1445
#: incidenceformatter.cpp:2703
1445
#: incidenceformatter.cpp:2709
1447
1447
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1448
1448
msgstr "La date de fin de cette invitation a été changée de %1 à %2"
1450
#: incidenceformatter.cpp:2716
1450
#: incidenceformatter.cpp:2722
1451
1451
msgid "The to-do has been completed"
1452
1452
msgstr "Cette tâche à faire est terminée"
1454
#: incidenceformatter.cpp:2719
1454
#: incidenceformatter.cpp:2725
1455
1455
msgid "The to-do is no longer completed"
1456
1456
msgstr "Cette tâche à faire n'est plus terminée"
1458
#: incidenceformatter.cpp:2724
1458
#: incidenceformatter.cpp:2730
1460
1460
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1461
1461
msgstr "Le pourcentage d'avancement de cette tâche a changé de %1 à %2"
1463
#: incidenceformatter.cpp:2729
1463
#: incidenceformatter.cpp:2735
1464
1464
msgid "A to-do starting time has been added"
1465
1465
msgstr "Une date de début a été ajoutée à cette tâche à faire"
1467
#: incidenceformatter.cpp:2732
1467
#: incidenceformatter.cpp:2738
1468
1468
msgid "The to-do starting time has been removed"
1469
1469
msgstr "La date de début a été supprimée de cette tâche à faire"
1471
#: incidenceformatter.cpp:2736
1471
#: incidenceformatter.cpp:2742
1473
1473
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1474
1474
msgstr "La date de début de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1476
#: incidenceformatter.cpp:2742
1476
#: incidenceformatter.cpp:2748
1477
1477
msgid "A to-do due time has been added"
1478
1478
msgstr "Une date d'échéance a été ajoutée à cette tâche à faire"
1480
#: incidenceformatter.cpp:2745
1480
#: incidenceformatter.cpp:2751
1481
1481
msgid "The to-do due time has been removed"
1482
1482
msgstr "La date d'échéance a été supprimée de cette tâche à faire"
1484
#: incidenceformatter.cpp:2749
1484
#: incidenceformatter.cpp:2755
1486
1486
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1487
1487
msgstr "La date d'échéance de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1489
#: incidenceformatter.cpp:2763
1489
#: incidenceformatter.cpp:2769
1491
1491
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1492
1492
msgstr "Le titre a été modifié à : « %1 »"
1494
#: incidenceformatter.cpp:2768
1494
#: incidenceformatter.cpp:2774
1496
1496
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1497
1497
msgstr "L'emplacement a été modifié à : « %1 »"
1499
#: incidenceformatter.cpp:2773
1499
#: incidenceformatter.cpp:2779
1501
1501
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1502
1502
msgstr "La description a été modifiée à : « %1 »"
1504
#: incidenceformatter.cpp:2783
1504
#: incidenceformatter.cpp:2789
1506
1506
msgid "Attendee %1 has been added"
1507
1507
msgstr "Le participant %1 a été ajouté"
1509
#: incidenceformatter.cpp:2786
1509
#: incidenceformatter.cpp:2792
1511
1511
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1512
1512
msgstr "L'état du participant %1 a été changé en : %2"
1514
#: incidenceformatter.cpp:2797
1514
#: incidenceformatter.cpp:2803
1516
1516
msgid "Attendee %1 has been removed"
1517
1517
msgstr "Le participant %1 a été supprimé"
1519
#: incidenceformatter.cpp:2875
1519
#: incidenceformatter.cpp:2881
1521
1521
msgstr "Enregistrement"
1523
#: incidenceformatter.cpp:2878
1523
#: incidenceformatter.cpp:2884
1524
1524
msgid "Move to Trash"
1525
1525
msgstr "Mettre à la corbeille"
1527
#: incidenceformatter.cpp:2884
1527
#: incidenceformatter.cpp:2890
1528
1528
msgctxt "accept invitation"
1530
1530
msgstr "Accepter"
1532
#: incidenceformatter.cpp:2888
1532
#: incidenceformatter.cpp:2894
1533
1533
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1534
1534
msgid "Accept cond."
1535
1535
msgstr "Accepter sous condition"
1537
#: incidenceformatter.cpp:2892
1537
#: incidenceformatter.cpp:2898
1538
1538
msgctxt "invitation counter proposal"
1539
1539
msgid "Counter proposal"
1540
1540
msgstr "Contre proposition"
1542
#: incidenceformatter.cpp:2896
1542
#: incidenceformatter.cpp:2902
1543
1543
msgctxt "decline invitation"
1544
1544
msgid "Decline"
1545
1545
msgstr "Refuser"
1547
#: incidenceformatter.cpp:2902
1547
#: incidenceformatter.cpp:2908
1548
1548
msgctxt "delegate inviation to another"
1549
1549
msgid "Delegate"
1550
1550
msgstr "Déléguer"
1552
#: incidenceformatter.cpp:2905
1552
#: incidenceformatter.cpp:2911
1553
1553
msgctxt "forward request to another"
1554
1554
msgid "Forward"
1555
1555
msgstr "Faire suivre"
1557
#: incidenceformatter.cpp:2910
1557
#: incidenceformatter.cpp:2916
1558
1558
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1559
1559
msgid "Check my calendar"
1560
1560
msgstr "Vérifier mon agenda"
1562
#: incidenceformatter.cpp:2925
1562
#: incidenceformatter.cpp:2931
1564
1564
msgstr "Accepter"
1566
#: incidenceformatter.cpp:2928
1566
#: incidenceformatter.cpp:2934
1567
1567
msgid "Decline"
1568
1568
msgstr "Refuser"
1570
#: incidenceformatter.cpp:2933
1570
#: incidenceformatter.cpp:2939
1571
1571
msgid "Check my to-do list"
1572
1572
msgstr "Vérifier ma liste de tâches à faire"
1574
#: incidenceformatter.cpp:2935
1574
#: incidenceformatter.cpp:2941
1575
1575
msgid "Check my calendar"
1576
1576
msgstr "Vérifier mon agenda"
1578
#: incidenceformatter.cpp:2952
1578
#: incidenceformatter.cpp:2958
1579
1579
msgid "Record invitation in my to-do list"
1580
1580
msgstr "Enregistrer l'invitation dans ma liste de tâches à faire"
1582
#: incidenceformatter.cpp:2955
1582
#: incidenceformatter.cpp:2961
1583
1583
msgid "Record invitation in my calendar"
1584
1584
msgstr "Enregistrer l'invitation dans mon agenda"
1586
#: incidenceformatter.cpp:2972
1586
#: incidenceformatter.cpp:2978
1587
1587
msgid "Record response in my to-do list"
1588
1588
msgstr "Enregistrer la réponse dans ma liste de tâches à faire"
1590
#: incidenceformatter.cpp:2975
1590
#: incidenceformatter.cpp:2981
1591
1591
msgid "Record response in my calendar"
1592
1592
msgstr "Enregistrer la réponse dans mon agenda"
1594
#: incidenceformatter.cpp:2993
1594
#: incidenceformatter.cpp:2999
1595
1595
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1596
1596
msgstr "Supprimer l'invitation de ma liste de tâches à faire"
1598
#: incidenceformatter.cpp:2996
1598
#: incidenceformatter.cpp:3002
1599
1599
msgid "Remove invitation from my calendar"
1600
1600
msgstr "Supprimer l'invitation de mon agenda"
1602
#: incidenceformatter.cpp:3108
1602
#: incidenceformatter.cpp:3114
1603
1603
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1604
1604
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par l'organisateur : "
1606
#: incidenceformatter.cpp:3110 incidenceformatter.cpp:3123
1606
#: incidenceformatter.cpp:3116 incidenceformatter.cpp:3129
1608
1608
msgid "The following changes have been made by %1:"
1609
1609
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par %1 : "
1611
#: incidenceformatter.cpp:3112
1611
#: incidenceformatter.cpp:3118
1612
1612
msgid "The following changes have been made:"
1613
1613
msgstr "Les changements suivants ont été effectués :"
1615
#: incidenceformatter.cpp:3125
1615
#: incidenceformatter.cpp:3131
1616
1616
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1617
1617
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par un participant : "
1619
#: incidenceformatter.cpp:3175
1619
#: incidenceformatter.cpp:3181
1621
1621
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1622
1622
msgstr "Votre réponse <b>%1</b> a été enregistrée"
1624
#: incidenceformatter.cpp:3178
1624
#: incidenceformatter.cpp:3184
1626
1626
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1627
1627
msgstr "Votre réponse pour cette invitation est <b>%1</b>."
1629
#: incidenceformatter.cpp:3183
1629
#: incidenceformatter.cpp:3189
1630
1630
msgid "This invitation was canceled"
1631
1631
msgstr "Cette invitation a été annulée"
1633
#: incidenceformatter.cpp:3185
1633
#: incidenceformatter.cpp:3191
1634
1634
msgid "This invitation was accepted"
1635
1635
msgstr "Cette invitation a été acceptée"
1637
#: incidenceformatter.cpp:3193
1637
#: incidenceformatter.cpp:3199
1638
1638
msgid "Awaiting delegation response"
1639
1639
msgstr "En attente de réponse à la délégation"
1641
#: incidenceformatter.cpp:3275
1641
#: incidenceformatter.cpp:3281
1643
1643
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1644
1644
msgstr "La réponse <b>%1</b> a été enregistrée"
1646
1646
# unreviewed-context
1647
#: incidenceformatter.cpp:3428
1647
#: incidenceformatter.cpp:3436
1649
1649
msgctxt "Event start"
1650
1650
msgid "<i>From:</i> %1"
1651
1651
msgstr "<i>Depuis</i> : %1"
1653
1653
# unreviewed-context
1654
#: incidenceformatter.cpp:3431
1654
#: incidenceformatter.cpp:3439
1656
1656
msgctxt "Event end"
1657
1657
msgid "<i>To:</i> %1"
1658
1658
msgstr "<i>Jusqu'à</i> : %1"
1660
#: incidenceformatter.cpp:3436 incidenceformatter.cpp:3509
1660
#: incidenceformatter.cpp:3444 incidenceformatter.cpp:3517
1662
1662
msgid "<i>Date:</i> %1"
1663
1663
msgstr "<i>Date</i> : %1"
1665
#: incidenceformatter.cpp:3443
1665
#: incidenceformatter.cpp:3451
1667
1667
msgctxt "time for event"
1668
1668
msgid "<i>Time:</i> %1"
1669
1669
msgstr "<i>Heure</i> : %1"
1671
#: incidenceformatter.cpp:3448
1671
#: incidenceformatter.cpp:3456
1673
1673
msgctxt "time range for event"
1674
1674
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1675
1675
msgstr "<i>Heure</i> : %1 - %2"
1677
#: incidenceformatter.cpp:3468
1677
#: incidenceformatter.cpp:3476
1679
1679
msgid "<i>Start:</i> %1"
1680
1680
msgstr "<i>Début</i> : %1"
1682
1682
# unreviewed-context
1683
#: incidenceformatter.cpp:3479
1683
#: incidenceformatter.cpp:3487
1685
1685
msgid "<i>Due:</i> %1"
1686
1686
msgstr "<i>Échéance</i> : %1"
1688
#: incidenceformatter.cpp:3519 incidenceformatter.cpp:3522
1688
#: incidenceformatter.cpp:3527 incidenceformatter.cpp:3530
1690
1690
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1691
1691
msgstr "<i>Début de la période</i> : %1"
1693
#: incidenceformatter.cpp:3570
1693
#: incidenceformatter.cpp:3578
1695
1695
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1696
1696
msgid "%1 (%2)"
1697
1697
msgstr "%1 (%2)"
1699
#: incidenceformatter.cpp:3574
1699
#: incidenceformatter.cpp:3582
1704
#: incidenceformatter.cpp:3599 incidenceformatter.cpp:3743
1704
#: incidenceformatter.cpp:3607 incidenceformatter.cpp:3751
1705
1705
msgctxt "elipsis"
1709
#: incidenceformatter.cpp:3800
1709
#: incidenceformatter.cpp:3808
1711
1711
msgid "Summary: %1\n"
1712
1712
msgstr "Résumé : %1\n"
1714
1714
# unreviewed-context
1715
#: incidenceformatter.cpp:3803
1715
#: incidenceformatter.cpp:3811
1717
1717
msgid "Organizer: %1\n"
1718
1718
msgstr "Organisateur : %1\n"
1720
#: incidenceformatter.cpp:3806
1720
#: incidenceformatter.cpp:3814
1722
1722
msgid "Location: %1\n"
1723
1723
msgstr "Lieu : %1\n"
1725
#: incidenceformatter.cpp:3836
1725
#: incidenceformatter.cpp:3844
1726
1726
msgid "This is a Free Busy Object"
1727
1727
msgstr "Ceci est un indicateur de disponibilité"
1729
#: incidenceformatter.cpp:3847
1729
#: incidenceformatter.cpp:3855
1730
1730
msgctxt "no recurrence"
1732
1732
msgstr "Aucune"
1734
#: incidenceformatter.cpp:3848
1734
#: incidenceformatter.cpp:3856
1735
1735
msgctxt "event recurs by minutes"
1736
1736
msgid "Minutely"
1737
1737
msgstr "Toutes les minutes"
1739
#: incidenceformatter.cpp:3849
1739
#: incidenceformatter.cpp:3857
1740
1740
msgctxt "event recurs by hours"
1742
1742
msgstr "Toutes les heures"
1744
#: incidenceformatter.cpp:3850
1744
#: incidenceformatter.cpp:3858
1745
1745
msgctxt "event recurs by days"
1747
1747
msgstr "Quotidienne"
1749
#: incidenceformatter.cpp:3851
1749
#: incidenceformatter.cpp:3859
1750
1750
msgctxt "event recurs by weeks"
1752
1752
msgstr "Hebdomadaire"
1754
#: incidenceformatter.cpp:3852
1754
#: incidenceformatter.cpp:3860
1755
1755
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1756
1756
msgid "Monthly Same Position"
1757
1757
msgstr "Mensuellement le même jour de la semaine"
1759
#: incidenceformatter.cpp:3853
1759
#: incidenceformatter.cpp:3861
1760
1760
msgctxt "event recurs same day each month"
1761
1761
msgid "Monthly Same Day"
1762
1762
msgstr "Mensuellement le même jour"
1764
#: incidenceformatter.cpp:3854
1764
#: incidenceformatter.cpp:3862
1765
1765
msgctxt "event recurs same month each year"
1766
1766
msgid "Yearly Same Month"
1767
1767
msgstr "Annuellement le même mois"
1769
#: incidenceformatter.cpp:3855
1769
#: incidenceformatter.cpp:3863
1770
1770
msgctxt "event recurs same day each year"
1771
1771
msgid "Yearly Same Day"
1772
1772
msgstr "Annuellement le même jour"
1774
#: incidenceformatter.cpp:3856
1774
#: incidenceformatter.cpp:3864
1775
1775
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1776
1776
msgid "Yearly Same Position"
1777
1777
msgstr "Annuellement le même jour de la semaine"
1779
#: incidenceformatter.cpp:3860 incidenceformatter.cpp:3907
1779
#: incidenceformatter.cpp:3868 incidenceformatter.cpp:3924
1781
1781
msgid "Start Date: %1\n"
1782
1782
msgstr "Date de début : %1\n"
1784
#: incidenceformatter.cpp:3862 incidenceformatter.cpp:3909
1784
#: incidenceformatter.cpp:3870 incidenceformatter.cpp:3926
1786
1786
msgid "Start Time: %1\n"
1787
1787
msgstr "Heure de début : %1\n"
1789
#: incidenceformatter.cpp:3865
1789
#: incidenceformatter.cpp:3873
1791
1791
msgid "End Date: %1\n"
1792
1792
msgstr "Date de fin : %1\n"
1794
#: incidenceformatter.cpp:3868
1794
#: incidenceformatter.cpp:3876
1796
1796
msgid "End Time: %1\n"
1797
1797
msgstr "Heure de fin : %1\n"
1799
#: incidenceformatter.cpp:3873
1799
#: incidenceformatter.cpp:3881
1801
1801
msgid "Recurs: %1\n"
1802
1802
msgstr "Périodicité %1\n"
1804
#: incidenceformatter.cpp:3874
1804
#: incidenceformatter.cpp:3882
1806
1806
msgid "Frequency: %1\n"
1807
1807
msgstr "Fréquence : %1\n"
1809
#: incidenceformatter.cpp:3877
1809
#: incidenceformatter.cpp:3885
1811
1811
msgid "Repeats once"
1812
1812
msgid_plural "Repeats %1 times"
1813
1813
msgstr[0] "Se répète une seule fois"
1814
1814
msgstr[1] "Se répète %1 fois"
1816
#: incidenceformatter.cpp:3888
1816
#: incidenceformatter.cpp:3896
1818
1818
msgid "Repeat until: %1\n"
1819
1819
msgstr "Répéter jusqu'à : %1\n"
1821
#: incidenceformatter.cpp:3890
1821
#: incidenceformatter.cpp:3898
1822
1822
msgid "Repeats forever\n"
1823
1823
msgstr "Se répète toujours\n"
1825
#: incidenceformatter.cpp:3897 incidenceformatter.cpp:3920
1825
#: incidenceformatter.cpp:3913 incidenceformatter.cpp:3937
1860
1860
"Contenu du journal : \n"
1863
#: incidenceformatter.cpp:3977 incidenceformatter.cpp:4053
1863
#: incidenceformatter.cpp:3994 incidenceformatter.cpp:4070
1864
1864
msgid "No recurrence"
1865
1865
msgstr "Aucune périodicité"
1867
#: incidenceformatter.cpp:3981
1867
#: incidenceformatter.cpp:3998
1868
1868
msgid "31st Last"
1869
1869
msgstr "31 ième avant la fin"
1871
#: incidenceformatter.cpp:3982
1871
#: incidenceformatter.cpp:3999
1872
1872
msgid "30th Last"
1873
1873
msgstr "30 ième avant la fin"
1875
#: incidenceformatter.cpp:3983
1875
#: incidenceformatter.cpp:4000
1876
1876
msgid "29th Last"
1877
1877
msgstr "29 ième avant la fin"
1879
#: incidenceformatter.cpp:3984
1879
#: incidenceformatter.cpp:4001
1880
1880
msgid "28th Last"
1881
1881
msgstr "28 ième avant la fin"
1883
#: incidenceformatter.cpp:3985
1883
#: incidenceformatter.cpp:4002
1884
1884
msgid "27th Last"
1885
1885
msgstr "27 ième avant la fin"
1887
#: incidenceformatter.cpp:3986
1887
#: incidenceformatter.cpp:4003
1888
1888
msgid "26th Last"
1889
1889
msgstr "26 ième avant la fin"
1891
#: incidenceformatter.cpp:3987
1891
#: incidenceformatter.cpp:4004
1892
1892
msgid "25th Last"
1893
1893
msgstr "25 ième avant la fin"
1895
#: incidenceformatter.cpp:3988
1895
#: incidenceformatter.cpp:4005
1896
1896
msgid "24th Last"
1897
1897
msgstr "24 ième avant la fin"
1899
#: incidenceformatter.cpp:3989
1899
#: incidenceformatter.cpp:4006
1900
1900
msgid "23rd Last"
1901
1901
msgstr "23 ième avant la fin"
1903
#: incidenceformatter.cpp:3990
1903
#: incidenceformatter.cpp:4007
1904
1904
msgid "22nd Last"
1905
1905
msgstr "22 ième avant la fin"
1907
#: incidenceformatter.cpp:3991
1907
#: incidenceformatter.cpp:4008
1908
1908
msgid "21st Last"
1909
1909
msgstr "21 ième avant la fin"
1911
#: incidenceformatter.cpp:3992
1911
#: incidenceformatter.cpp:4009
1912
1912
msgid "20th Last"
1913
1913
msgstr "20 ième avant la fin"
1915
#: incidenceformatter.cpp:3993
1915
#: incidenceformatter.cpp:4010
1916
1916
msgid "19th Last"
1917
1917
msgstr "19 ième avant la fin"
1919
#: incidenceformatter.cpp:3994
1919
#: incidenceformatter.cpp:4011
1920
1920
msgid "18th Last"
1921
1921
msgstr "18 ième avant la fin"
1923
#: incidenceformatter.cpp:3995
1923
#: incidenceformatter.cpp:4012
1924
1924
msgid "17th Last"
1925
1925
msgstr "17 ième avant la fin"
1927
#: incidenceformatter.cpp:3996
1927
#: incidenceformatter.cpp:4013
1928
1928
msgid "16th Last"
1929
1929
msgstr "16 ième avant la fin"
1931
#: incidenceformatter.cpp:3997
1931
#: incidenceformatter.cpp:4014
1932
1932
msgid "15th Last"
1933
1933
msgstr "15 ième avant la fin"
1935
#: incidenceformatter.cpp:3998
1935
#: incidenceformatter.cpp:4015
1936
1936
msgid "14th Last"
1937
1937
msgstr "14 ième avant la fin"
1939
#: incidenceformatter.cpp:3999
1939
#: incidenceformatter.cpp:4016
1940
1940
msgid "13th Last"
1941
1941
msgstr "13 ième avant la fin"
1943
#: incidenceformatter.cpp:4000
1943
#: incidenceformatter.cpp:4017
1944
1944
msgid "12th Last"
1945
1945
msgstr "12 ième avant la fin"
1947
#: incidenceformatter.cpp:4001
1947
#: incidenceformatter.cpp:4018
1948
1948
msgid "11th Last"
1949
1949
msgstr "11 ième avant la fin"
1951
#: incidenceformatter.cpp:4002
1951
#: incidenceformatter.cpp:4019
1952
1952
msgid "10th Last"
1953
1953
msgstr "10 ième avant la fin"
1955
#: incidenceformatter.cpp:4003
1955
#: incidenceformatter.cpp:4020
1956
1956
msgid "9th Last"
1957
1957
msgstr "9 ième avant la fin"
1959
#: incidenceformatter.cpp:4004
1959
#: incidenceformatter.cpp:4021
1960
1960
msgid "8th Last"
1961
1961
msgstr "8 ième avant la fin"
1963
#: incidenceformatter.cpp:4005
1963
#: incidenceformatter.cpp:4022
1964
1964
msgid "7th Last"
1965
1965
msgstr "7 ième avant la fin"
1967
#: incidenceformatter.cpp:4006
1967
#: incidenceformatter.cpp:4023
1968
1968
msgid "6th Last"
1969
1969
msgstr "6 ième avant la fin"
1971
#: incidenceformatter.cpp:4007
1971
#: incidenceformatter.cpp:4024
1972
1972
msgid "5th Last"
1973
1973
msgstr "5 ième avant la fin"
1975
#: incidenceformatter.cpp:4008
1975
#: incidenceformatter.cpp:4025
1976
1976
msgid "4th Last"
1977
1977
msgstr "4 ième avant la fin"
1979
#: incidenceformatter.cpp:4009
1979
#: incidenceformatter.cpp:4026
1980
1980
msgid "3rd Last"
1981
1981
msgstr "3 ième avant la fin"
1983
#: incidenceformatter.cpp:4010
1983
#: incidenceformatter.cpp:4027
1984
1984
msgid "2nd Last"
1985
1985
msgstr "Avant dernier"
1987
#: incidenceformatter.cpp:4011
1987
#: incidenceformatter.cpp:4028
1988
1988
msgctxt "last day of the month"
1990
1990
msgstr "Dernier"
1992
#: incidenceformatter.cpp:4012
1992
#: incidenceformatter.cpp:4029
1993
1993
msgctxt "unknown day of the month"
1994
1994
msgid "unknown"
1995
1995
msgstr "Inconnu"
1997
#: incidenceformatter.cpp:4013
1997
#: incidenceformatter.cpp:4030
2001
#: incidenceformatter.cpp:4014
2001
#: incidenceformatter.cpp:4031
2005
#: incidenceformatter.cpp:4015
2005
#: incidenceformatter.cpp:4032
2007
2007
msgstr "3 ième"
2009
#: incidenceformatter.cpp:4016
2009
#: incidenceformatter.cpp:4033
2011
2011
msgstr "4 ième"
2013
#: incidenceformatter.cpp:4017
2013
#: incidenceformatter.cpp:4034
2015
2015
msgstr "5 ième"
2017
#: incidenceformatter.cpp:4018
2017
#: incidenceformatter.cpp:4035
2019
2019
msgstr "6 ième"
2021
#: incidenceformatter.cpp:4019
2021
#: incidenceformatter.cpp:4036
2023
2023
msgstr "7 ième"
2025
#: incidenceformatter.cpp:4020
2025
#: incidenceformatter.cpp:4037
2027
2027
msgstr "8 ième"
2029
#: incidenceformatter.cpp:4021
2029
#: incidenceformatter.cpp:4038
2031
2031
msgstr "9 ième"
2033
#: incidenceformatter.cpp:4022
2033
#: incidenceformatter.cpp:4039
2035
2035
msgstr "10 ième"
2037
#: incidenceformatter.cpp:4023
2037
#: incidenceformatter.cpp:4040
2039
2039
msgstr "11 ième"
2041
#: incidenceformatter.cpp:4024
2041
#: incidenceformatter.cpp:4041
2043
2043
msgstr "12 ième"
2045
#: incidenceformatter.cpp:4025
2045
#: incidenceformatter.cpp:4042
2047
2047
msgstr "13 ième"
2049
#: incidenceformatter.cpp:4026
2049
#: incidenceformatter.cpp:4043
2051
2051
msgstr "14 ième"
2053
#: incidenceformatter.cpp:4027
2053
#: incidenceformatter.cpp:4044
2055
2055
msgstr "15 ième"
2057
#: incidenceformatter.cpp:4028
2057
#: incidenceformatter.cpp:4045
2059
2059
msgstr "16 ième"
2061
#: incidenceformatter.cpp:4029
2061
#: incidenceformatter.cpp:4046
2063
2063
msgstr "17 ième"
2065
#: incidenceformatter.cpp:4030
2065
#: incidenceformatter.cpp:4047
2067
2067
msgstr "18 ième"
2069
#: incidenceformatter.cpp:4031
2069
#: incidenceformatter.cpp:4048
2071
2071
msgstr "19 ième"
2073
#: incidenceformatter.cpp:4032
2073
#: incidenceformatter.cpp:4049
2075
2075
msgstr "20 ième"
2077
#: incidenceformatter.cpp:4033
2077
#: incidenceformatter.cpp:4050
2079
2079
msgstr "21 ième"
2081
#: incidenceformatter.cpp:4034
2081
#: incidenceformatter.cpp:4051
2083
2083
msgstr "22 ième"
2085
#: incidenceformatter.cpp:4035
2085
#: incidenceformatter.cpp:4052
2087
2087
msgstr "23 ième"
2089
#: incidenceformatter.cpp:4036
2089
#: incidenceformatter.cpp:4053
2091
2091
msgstr "24 ième"
2093
#: incidenceformatter.cpp:4037
2093
#: incidenceformatter.cpp:4054
2095
2095
msgstr "25 ième"
2097
#: incidenceformatter.cpp:4038
2097
#: incidenceformatter.cpp:4055
2099
2099
msgstr "26 ième"
2101
#: incidenceformatter.cpp:4039
2101
#: incidenceformatter.cpp:4056
2103
2103
msgstr "27 ième"
2105
#: incidenceformatter.cpp:4040
2105
#: incidenceformatter.cpp:4057
2107
2107
msgstr "28 ième"
2109
#: incidenceformatter.cpp:4041
2109
#: incidenceformatter.cpp:4058
2111
2111
msgstr "29 ième"
2113
#: incidenceformatter.cpp:4042
2113
#: incidenceformatter.cpp:4059
2115
2115
msgstr "30 ième"
2117
#: incidenceformatter.cpp:4043
2117
#: incidenceformatter.cpp:4060
2119
2119
msgstr "31 ième"
2121
#: incidenceformatter.cpp:4060
2121
#: incidenceformatter.cpp:4077
2123
2123
msgid "Recurs every minute until %2"
2124
2124
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2125
2125
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes jusqu'à : %2"
2126
2126
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes jusqu'à : %2"
2128
#: incidenceformatter.cpp:4065 incidenceformatter.cpp:4081
2129
#: incidenceformatter.cpp:4096 incidenceformatter.cpp:4127
2130
#: incidenceformatter.cpp:4153 incidenceformatter.cpp:4180
2131
#: incidenceformatter.cpp:4207 incidenceformatter.cpp:4250
2132
#: incidenceformatter.cpp:4279
2128
#: incidenceformatter.cpp:4082 incidenceformatter.cpp:4098
2129
#: incidenceformatter.cpp:4113 incidenceformatter.cpp:4144
2130
#: incidenceformatter.cpp:4170 incidenceformatter.cpp:4197
2131
#: incidenceformatter.cpp:4224 incidenceformatter.cpp:4267
2132
#: incidenceformatter.cpp:4296
2134
2134
msgctxt "number of occurrences"
2135
2135
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2136
2136
msgstr " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2138
#: incidenceformatter.cpp:4069
2138
#: incidenceformatter.cpp:4086
2140
2140
msgid "Recurs every minute"
2141
2141
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2142
2142
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes"
2143
2143
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes"
2145
#: incidenceformatter.cpp:4076
2145
#: incidenceformatter.cpp:4093
2147
2147
msgid "Recurs hourly until %2"
2148
2148
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2149
2149
msgstr[0] "Répéter toutes les heures jusqu'à %2"
2150
2150
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures jusqu'à %2"
2152
#: incidenceformatter.cpp:4085
2152
#: incidenceformatter.cpp:4102
2154
2154
msgid "Recurs hourly"
2155
2155
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2156
2156
msgstr[0] "Répéter toutes les heures"
2157
2157
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures"
2159
#: incidenceformatter.cpp:4091
2159
#: incidenceformatter.cpp:4108
2161
2161
msgid "Recurs daily until %2"
2162
2162
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2163
2163
msgstr[0] "Répéter quotidiennement jusqu'à : %2"
2164
2164
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours jusqu'à : %2"
2166
#: incidenceformatter.cpp:4100
2166
#: incidenceformatter.cpp:4117
2168
2168
msgid "Recurs daily"
2169
2169
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2170
2170
msgstr[0] "Répéter quotidiennement"
2171
2171
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours"
2173
#: incidenceformatter.cpp:4110
2173
#: incidenceformatter.cpp:4127
2174
2174
msgctxt "separator for list of days"
2178
#: incidenceformatter.cpp:4118
2178
#: incidenceformatter.cpp:4135
2179
2179
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2180
2180
msgid "no days"
2181
2181
msgstr "Aucun jour"
2183
#: incidenceformatter.cpp:4122
2183
#: incidenceformatter.cpp:4139
2185
2185
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2186
2186
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"