~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-fr/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-04 17:13:05 UTC
  • mfrom: (1.12.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140204171305-gsfctiv9xl0y4cdy
Tags: 4:4.12.2-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: libkcal\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 05:14+0000\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2013-12-27 05:34+0000\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 12:27+0100\n"
25
25
"Last-Translator: Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable."
26
26
"fr>\n"
644
644
msgid "Organizer Unknown"
645
645
msgstr "Organisateur inconnu"
646
646
 
647
 
#: incidenceformatter.cpp:260 incidenceformatter.cpp:2114
 
647
#: incidenceformatter.cpp:260 incidenceformatter.cpp:2116
648
648
msgid "Sender"
649
649
msgstr "Émetteur"
650
650
 
651
 
#: incidenceformatter.cpp:384 incidenceformatter.cpp:2412
652
 
#: incidenceformatter.cpp:2473 incidenceformatter.cpp:3623
 
651
#: incidenceformatter.cpp:384 incidenceformatter.cpp:2414
 
652
#: incidenceformatter.cpp:2475 incidenceformatter.cpp:3631
653
653
#, kde-format
654
654
msgid " (delegated by %1)"
655
655
msgstr " (délégué par %1)"
656
656
 
657
 
#: incidenceformatter.cpp:387 incidenceformatter.cpp:2415
658
 
#: incidenceformatter.cpp:2476 incidenceformatter.cpp:3626
 
657
#: incidenceformatter.cpp:387 incidenceformatter.cpp:2417
 
658
#: incidenceformatter.cpp:2478 incidenceformatter.cpp:3634
659
659
#, kde-format
660
660
msgid " (delegated to %1)"
661
661
msgstr " (délégué à %1)"
662
662
 
663
 
#: incidenceformatter.cpp:411 incidenceformatter.cpp:3647
 
663
#: incidenceformatter.cpp:411 incidenceformatter.cpp:3655
664
664
msgid "Organizer:"
665
665
msgstr "Organisateur :"
666
666
 
667
 
#: incidenceformatter.cpp:428 incidenceformatter.cpp:3659
 
667
#: incidenceformatter.cpp:428 incidenceformatter.cpp:3667
668
668
msgid "Chair:"
669
669
msgstr "Organisateur :"
670
670
 
671
 
#: incidenceformatter.cpp:437 incidenceformatter.cpp:3666
 
671
#: incidenceformatter.cpp:437 incidenceformatter.cpp:3674
672
672
msgid "Required Participants:"
673
673
msgstr "Participants obligatoires :"
674
674
 
675
 
#: incidenceformatter.cpp:446 incidenceformatter.cpp:3673
 
675
#: incidenceformatter.cpp:446 incidenceformatter.cpp:3681
676
676
msgid "Optional Participants:"
677
677
msgstr "Participants optionnels :"
678
678
 
679
 
#: incidenceformatter.cpp:455 incidenceformatter.cpp:3680
 
679
#: incidenceformatter.cpp:455 incidenceformatter.cpp:3688
680
680
msgid "Observers:"
681
681
msgstr "Observateurs :"
682
682
 
690
690
msgstr "Date de création : %1"
691
691
 
692
692
#: incidenceformatter.cpp:586 incidenceformatter.cpp:781
693
 
#: incidenceformatter.cpp:950 incidenceformatter.cpp:3708
 
693
#: incidenceformatter.cpp:950 incidenceformatter.cpp:3716
694
694
msgid "Calendar:"
695
695
msgstr "Agenda :"
696
696
 
697
697
#: incidenceformatter.cpp:593 incidenceformatter.cpp:788
698
 
#: incidenceformatter.cpp:3716
 
698
#: incidenceformatter.cpp:3724
699
699
msgid "Location:"
700
700
msgstr "Emplacement :"
701
701
 
702
702
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:626
703
703
#: incidenceformatter.cpp:634 incidenceformatter.cpp:641
704
 
#: incidenceformatter.cpp:956 incidenceformatter.cpp:1577
705
 
#: incidenceformatter.cpp:1649 incidenceformatter.cpp:1866
706
 
#: incidenceformatter.cpp:1890
 
704
#: incidenceformatter.cpp:956 incidenceformatter.cpp:1579
 
705
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1868
 
706
#: incidenceformatter.cpp:1892
707
707
msgid "Date:"
708
708
msgstr "Date :"
709
709
 
720
720
msgid "%1"
721
721
msgstr "%1"
722
722
 
723
 
#: incidenceformatter.cpp:648 incidenceformatter.cpp:1579
724
 
#: incidenceformatter.cpp:1663
 
723
#: incidenceformatter.cpp:648 incidenceformatter.cpp:1581
 
724
#: incidenceformatter.cpp:1665
725
725
msgid "Time:"
726
726
msgstr "Heure :"
727
727
 
728
728
#: incidenceformatter.cpp:667 incidenceformatter.cpp:845
729
 
#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1700
730
 
#: incidenceformatter.cpp:1747 incidenceformatter.cpp:1831
731
 
#: incidenceformatter.cpp:3723
 
729
#: incidenceformatter.cpp:1606 incidenceformatter.cpp:1702
 
730
#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1833
 
731
#: incidenceformatter.cpp:3731
732
732
msgid "Duration:"
733
733
msgstr "Durée :"
734
734
 
735
735
#: incidenceformatter.cpp:674 incidenceformatter.cpp:852
736
 
#: incidenceformatter.cpp:1608 incidenceformatter.cpp:1707
737
 
#: incidenceformatter.cpp:1756 incidenceformatter.cpp:1845
738
 
#: incidenceformatter.cpp:3729 incidenceformatter.cpp:3735
 
736
#: incidenceformatter.cpp:1610 incidenceformatter.cpp:1709
 
737
#: incidenceformatter.cpp:1758 incidenceformatter.cpp:1847
 
738
#: incidenceformatter.cpp:3737 incidenceformatter.cpp:3743
739
739
msgid "Recurrence:"
740
740
msgstr "Périodicité :"
741
741
 
742
742
#: incidenceformatter.cpp:678 incidenceformatter.cpp:855
743
 
#: incidenceformatter.cpp:3736
 
743
#: incidenceformatter.cpp:3744
744
744
msgid "Exception"
745
745
msgstr "Exception"
746
746
 
753
753
msgstr "Date de naissance :"
754
754
 
755
755
#: incidenceformatter.cpp:718 incidenceformatter.cpp:867
756
 
#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:1532
757
 
#: incidenceformatter.cpp:3750
 
756
#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:1534
 
757
#: incidenceformatter.cpp:3758
758
758
msgid "Description:"
759
759
msgstr "Description :"
760
760
 
761
761
#: incidenceformatter.cpp:729 incidenceformatter.cpp:878
762
 
#: incidenceformatter.cpp:3758
 
762
#: incidenceformatter.cpp:3766
763
763
msgid "Reminder:"
764
764
msgid_plural "Reminders:"
765
765
msgstr[0] "Rappel :"
766
766
msgstr[1] "Rappels :"
767
767
 
768
768
#: incidenceformatter.cpp:741 incidenceformatter.cpp:890
769
 
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:3768
 
769
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:3776
770
770
msgid "Category:"
771
771
msgid_plural "Categories:"
772
772
msgstr[0] "Catégorie :"
788
788
msgid "Due:"
789
789
msgstr "Échéance :"
790
790
 
791
 
#: incidenceformatter.cpp:898 incidenceformatter.cpp:3487
 
791
#: incidenceformatter.cpp:898 incidenceformatter.cpp:3495
792
792
msgid "Priority:"
793
793
msgstr "Priorité :"
794
794
 
795
 
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:3493
 
795
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:3501
796
796
msgctxt "Completed: date"
797
797
msgid "Completed:"
798
798
msgstr "Terminé :"
799
799
 
800
 
#: incidenceformatter.cpp:911 incidenceformatter.cpp:1751
801
 
#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:3496
 
800
#: incidenceformatter.cpp:911 incidenceformatter.cpp:1753
 
801
#: incidenceformatter.cpp:1840 incidenceformatter.cpp:3504
802
802
msgid "Percent Done:"
803
803
msgstr "Pourcentage réalisé :"
804
804
 
805
805
# unreviewed-context
806
 
#: incidenceformatter.cpp:913 incidenceformatter.cpp:1751
807
 
#: incidenceformatter.cpp:1835 incidenceformatter.cpp:1836
808
 
#: incidenceformatter.cpp:2722 incidenceformatter.cpp:2723
809
 
#: incidenceformatter.cpp:3497
 
806
#: incidenceformatter.cpp:913 incidenceformatter.cpp:1753
 
807
#: incidenceformatter.cpp:1837 incidenceformatter.cpp:1838
 
808
#: incidenceformatter.cpp:2728 incidenceformatter.cpp:2729
 
809
#: incidenceformatter.cpp:3505
810
810
#, kde-format
811
811
msgid "%1%"
812
812
msgstr "%1 %"
813
813
 
814
 
#: incidenceformatter.cpp:997 incidenceformatter.cpp:3549
 
814
#: incidenceformatter.cpp:997 incidenceformatter.cpp:3557
815
815
#, kde-format
816
816
msgid "Free/Busy information for %1"
817
817
msgstr "Informations de disponibilité pour %1"
826
826
msgid "Busy:"
827
827
msgstr "Occupé :"
828
828
 
829
 
#: incidenceformatter.cpp:1016 incidenceformatter.cpp:1927
 
829
#: incidenceformatter.cpp:1016 incidenceformatter.cpp:1929
830
830
#, kde-format
831
831
msgctxt "hours part of duration"
832
832
msgid "1 hour "
842
842
msgstr[0] "1 minute "
843
843
msgstr[1] "%1 minutes "
844
844
 
845
 
#: incidenceformatter.cpp:1024 incidenceformatter.cpp:1935
 
845
#: incidenceformatter.cpp:1024 incidenceformatter.cpp:1937
846
846
#, kde-format
847
847
msgctxt "seconds part of duration"
848
848
msgid "1 second"
850
850
msgstr[0] "1 seconde "
851
851
msgstr[1] "%1 secondes"
852
852
 
853
 
#: incidenceformatter.cpp:1026 incidenceformatter.cpp:1938
 
853
#: incidenceformatter.cpp:1026 incidenceformatter.cpp:1940
854
854
#, kde-format
855
855
msgctxt "startDate for duration"
856
856
msgid "%1 for %2"
857
857
msgstr "%1 pour %2"
858
858
 
859
 
#: incidenceformatter.cpp:1032 incidenceformatter.cpp:1945
 
859
#: incidenceformatter.cpp:1032 incidenceformatter.cpp:1947
860
860
#, kde-format
861
861
msgctxt "date, fromTime - toTime "
862
862
msgid "%1, %2 - %3"
863
863
msgstr "%1, %2 - %3"
864
864
 
865
 
#: incidenceformatter.cpp:1037 incidenceformatter.cpp:1950
 
865
#: incidenceformatter.cpp:1037 incidenceformatter.cpp:1952
866
866
#, kde-format
867
867
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
868
868
msgid "%1 - %2"
869
869
msgstr "%1 - %2"
870
870
 
871
 
#: incidenceformatter.cpp:1159
 
871
#: incidenceformatter.cpp:1161
872
872
msgid "Summary unspecified"
873
873
msgstr "Résumé non précisé"
874
874
 
875
 
#: incidenceformatter.cpp:1175
 
875
#: incidenceformatter.cpp:1177
876
876
msgid "Location unspecified"
877
877
msgstr "Lieu non précisé"
878
878
 
879
 
#: incidenceformatter.cpp:1193
 
879
#: incidenceformatter.cpp:1195
880
880
#, kde-format
881
881
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
882
882
msgid "%1 %2"
883
883
msgstr "%1 %2"
884
884
 
885
 
#: incidenceformatter.cpp:1197
 
885
#: incidenceformatter.cpp:1199
886
886
#, kde-format
887
887
msgctxt "%1: Start Date"
888
888
msgid "%1 (all day)"
889
889
msgstr "%1 (toute la journée)"
890
890
 
891
 
#: incidenceformatter.cpp:1208
 
891
#: incidenceformatter.cpp:1210
892
892
#, kde-format
893
893
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
894
894
msgid "%1 %2"
895
895
msgstr "%1 %2"
896
896
 
897
 
#: incidenceformatter.cpp:1212
 
897
#: incidenceformatter.cpp:1214
898
898
#, kde-format
899
899
msgctxt "%1: End Date"
900
900
msgid "%1 (all day)"
901
901
msgstr "%1 (toute la journée)"
902
902
 
903
 
#: incidenceformatter.cpp:1383
 
903
#: incidenceformatter.cpp:1385
904
904
msgid "Your response is requested"
905
905
msgstr "Votre réponse est requise"
906
906
 
907
 
#: incidenceformatter.cpp:1385
 
907
#: incidenceformatter.cpp:1387
908
908
#, kde-format
909
909
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
910
910
msgstr "Votre réponse en tant que <b>%1</b> est requise"
911
911
 
912
 
#: incidenceformatter.cpp:1389
 
912
#: incidenceformatter.cpp:1391
913
913
msgid "No response is necessary"
914
914
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre"
915
915
 
916
 
#: incidenceformatter.cpp:1391
 
916
#: incidenceformatter.cpp:1393
917
917
#, kde-format
918
918
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
919
919
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre en tant que <b>%1</b>"
920
920
 
921
 
#: incidenceformatter.cpp:1402
 
921
#: incidenceformatter.cpp:1404
922
922
#, kde-format
923
923
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
924
924
msgstr ""
925
925
"(<b>Remarque</b> : l'organisateur a prédéfini votre réponse à <b>%1</b>)"
926
926
 
927
 
#: incidenceformatter.cpp:1451
 
927
#: incidenceformatter.cpp:1453
928
928
#, kde-format
929
929
msgctxt "name (comment)"
930
930
msgid "%1 (%2)"
931
931
msgstr "%1 (%2)"
932
932
 
933
 
#: incidenceformatter.cpp:1542
 
933
#: incidenceformatter.cpp:1544
934
934
msgid "Comments:"
935
935
msgstr "Commentaires :"
936
936
 
937
 
#: incidenceformatter.cpp:1572 incidenceformatter.cpp:1639
938
 
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1787
939
 
#: incidenceformatter.cpp:1886
 
937
#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1641
 
938
#: incidenceformatter.cpp:1730 incidenceformatter.cpp:1789
 
939
#: incidenceformatter.cpp:1888
940
940
msgid "What:"
941
941
msgstr "Quoi :"
942
942
 
943
 
#: incidenceformatter.cpp:1573 incidenceformatter.cpp:1643
944
 
#: incidenceformatter.cpp:1729 incidenceformatter.cpp:1791
 
943
#: incidenceformatter.cpp:1575 incidenceformatter.cpp:1645
 
944
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1793
945
945
msgid "Where:"
946
946
msgstr "Où :"
947
947
 
948
 
#: incidenceformatter.cpp:1585
 
948
#: incidenceformatter.cpp:1587
949
949
msgctxt "starting date"
950
950
msgid "From:"
951
951
msgstr "De :"
952
952
 
953
 
#: incidenceformatter.cpp:1588
 
953
#: incidenceformatter.cpp:1590
954
954
msgctxt "starting time"
955
955
msgid "At:"
956
956
msgstr "Le :"
957
957
 
958
 
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1599
 
958
#: incidenceformatter.cpp:1594 incidenceformatter.cpp:1601
959
959
msgctxt "ending date"
960
960
msgid "To:"
961
961
msgstr "À :"
962
962
 
963
 
#: incidenceformatter.cpp:1595
 
963
#: incidenceformatter.cpp:1597
964
964
msgctxt "ending time"
965
965
msgid "At:"
966
966
msgstr "Le :"
967
967
 
968
 
#: incidenceformatter.cpp:1599 incidenceformatter.cpp:1689
969
 
#: incidenceformatter.cpp:1692
 
968
#: incidenceformatter.cpp:1601 incidenceformatter.cpp:1691
 
969
#: incidenceformatter.cpp:1694
970
970
msgid "no end date specified"
971
971
msgstr "Date de fin non précisée"
972
972
 
973
 
#: incidenceformatter.cpp:1632 incidenceformatter.cpp:1780
 
973
#: incidenceformatter.cpp:1634 incidenceformatter.cpp:1782
974
974
msgid "Please respond again to the original proposal."
975
975
msgstr "Veuillez répondre à nouveau à la proposition originelle."
976
976
 
977
 
#: incidenceformatter.cpp:1665
 
977
#: incidenceformatter.cpp:1667
978
978
msgctxt "Starting date of an event"
979
979
msgid "From:"
980
980
msgstr "De :"
981
981
 
982
 
#: incidenceformatter.cpp:1675 incidenceformatter.cpp:1687
 
982
#: incidenceformatter.cpp:1677 incidenceformatter.cpp:1689
983
983
msgctxt "Starting time of an event"
984
984
msgid "At:"
985
985
msgstr "À :"
986
986
 
987
 
#: incidenceformatter.cpp:1677 incidenceformatter.cpp:1696
 
987
#: incidenceformatter.cpp:1679 incidenceformatter.cpp:1698
988
988
msgctxt "Ending date of an event"
989
989
msgid "To:"
990
990
msgstr "À :"
991
991
 
992
 
#: incidenceformatter.cpp:1732 incidenceformatter.cpp:1796
 
992
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1798
993
993
msgid "Start Date:"
994
994
msgstr "Date de début :"
995
995
 
996
 
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1806
 
996
#: incidenceformatter.cpp:1736 incidenceformatter.cpp:1808
997
997
msgid "Start Time:"
998
998
msgstr "Heure de début :"
999
999
 
1000
 
#: incidenceformatter.cpp:1738 incidenceformatter.cpp:1743
1001
 
#: incidenceformatter.cpp:1809 incidenceformatter.cpp:1828
 
1000
#: incidenceformatter.cpp:1740 incidenceformatter.cpp:1745
 
1001
#: incidenceformatter.cpp:1811 incidenceformatter.cpp:1830
1002
1002
msgid "Due Date:"
1003
1003
msgstr "Date d'échéance :"
1004
1004
 
1005
 
#: incidenceformatter.cpp:1740 incidenceformatter.cpp:1819
 
1005
#: incidenceformatter.cpp:1742 incidenceformatter.cpp:1821
1006
1006
msgid "Due Time:"
1007
1007
msgstr "Heure d'échéance :"
1008
1008
 
1009
 
#: incidenceformatter.cpp:1743 incidenceformatter.cpp:1821
1010
 
#: incidenceformatter.cpp:1824
 
1009
#: incidenceformatter.cpp:1745 incidenceformatter.cpp:1823
 
1010
#: incidenceformatter.cpp:1826
1011
1011
msgctxt "Due Date: None"
1012
1012
msgid "None"
1013
1013
msgstr "Aucune"
1014
1014
 
1015
 
#: incidenceformatter.cpp:1802 incidenceformatter.cpp:1804
1016
 
#: incidenceformatter.cpp:1815 incidenceformatter.cpp:1817
 
1015
#: incidenceformatter.cpp:1804 incidenceformatter.cpp:1806
 
1016
#: incidenceformatter.cpp:1817 incidenceformatter.cpp:1819
1017
1017
msgid "All day"
1018
1018
msgstr "Toute la journée"
1019
1019
 
1020
 
#: incidenceformatter.cpp:1865
 
1020
#: incidenceformatter.cpp:1867
1021
1021
msgid "Summary:"
1022
1022
msgstr "Résumé :"
1023
1023
 
1024
 
#: incidenceformatter.cpp:1912
 
1024
#: incidenceformatter.cpp:1914
1025
1025
msgid "Person:"
1026
1026
msgstr "Personne :"
1027
1027
 
1028
 
#: incidenceformatter.cpp:1913
 
1028
#: incidenceformatter.cpp:1915
1029
1029
msgid "Start date:"
1030
1030
msgstr "Date de début :"
1031
1031
 
1032
 
#: incidenceformatter.cpp:1914
 
1032
#: incidenceformatter.cpp:1916
1033
1033
msgid "End date:"
1034
1034
msgstr "Date de fin :"
1035
1035
 
1036
 
#: incidenceformatter.cpp:1931
 
1036
#: incidenceformatter.cpp:1933
1037
1037
#, kde-format
1038
1038
msgctxt "minutes part of duration"
1039
1039
msgid "1 minute"
1041
1041
msgstr[0] "1 minute"
1042
1042
msgstr[1] "%1 minutes "
1043
1043
 
1044
 
#: incidenceformatter.cpp:2002
 
1044
#: incidenceformatter.cpp:2004
1045
1045
msgid "This invitation has been published"
1046
1046
msgstr "Cette invitation a été publiée"
1047
1047
 
1048
 
#: incidenceformatter.cpp:2007
 
1048
#: incidenceformatter.cpp:2009
1049
1049
#, kde-format
1050
1050
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1051
1051
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par l'organisateur %1"
1052
1052
 
1053
 
#: incidenceformatter.cpp:2009
 
1053
#: incidenceformatter.cpp:2011
1054
1054
#, kde-format
1055
1055
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1056
1056
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par %1 comme représentant de %2"
1057
1057
 
1058
 
#: incidenceformatter.cpp:2014
 
1058
#: incidenceformatter.cpp:2016
1059
1059
msgid "I created this invitation"
1060
1060
msgstr "J'ai créé cette invitation"
1061
1061
 
1062
 
#: incidenceformatter.cpp:2018
 
1062
#: incidenceformatter.cpp:2020
1063
1063
#, kde-format
1064
1064
msgid "You received an invitation from %1"
1065
1065
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1"
1066
1066
 
1067
 
#: incidenceformatter.cpp:2020
 
1067
#: incidenceformatter.cpp:2022
1068
1068
#, kde-format
1069
1069
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1070
1070
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1 en tant que représentant de %2"
1071
1071
 
1072
 
#: incidenceformatter.cpp:2025
 
1072
#: incidenceformatter.cpp:2027
1073
1073
msgid "This invitation was refreshed"
1074
1074
msgstr "Cette invitation a été mise à jour"
1075
1075
 
1076
 
#: incidenceformatter.cpp:2028
 
1076
#: incidenceformatter.cpp:2030
1077
1077
msgid "This invitation has been canceled"
1078
1078
msgstr "Cette invitation a été annulée"
1079
1079
 
1080
 
#: incidenceformatter.cpp:2030
 
1080
#: incidenceformatter.cpp:2032
1081
1081
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1082
1082
msgstr "L'organisateur a annulé l'invitation"
1083
1083
 
1084
 
#: incidenceformatter.cpp:2033
 
1084
#: incidenceformatter.cpp:2035
1085
1085
msgid "Addition to the invitation"
1086
1086
msgstr "Ajout à l'invitation"
1087
1087
 
1088
 
#: incidenceformatter.cpp:2037 incidenceformatter.cpp:2113
1089
 
#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:2264
 
1088
#: incidenceformatter.cpp:2039 incidenceformatter.cpp:2115
 
1089
#: incidenceformatter.cpp:2181 incidenceformatter.cpp:2266
1090
1090
#, kde-format
1091
1091
msgid "%1 makes this counter proposal"
1092
1092
msgstr "%1 a fait cette contre-proposition"
1093
1093
 
1094
 
#: incidenceformatter.cpp:2060
 
1094
#: incidenceformatter.cpp:2062
1095
1095
#, kde-format
1096
1096
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1097
1097
msgstr ""
1098
1098
"%1 indique que cette invitation nécessite toujours une action de votre part"
1099
1099
 
1100
 
#: incidenceformatter.cpp:2064
 
1100
#: incidenceformatter.cpp:2066
1101
1101
#, kde-format
1102
1102
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1103
1103
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par le participant %1"
1104
1104
 
1105
 
#: incidenceformatter.cpp:2066
 
1105
#: incidenceformatter.cpp:2068
1106
1106
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1107
1107
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par un participant"
1108
1108
 
1109
 
#: incidenceformatter.cpp:2070
 
1109
#: incidenceformatter.cpp:2072
1110
1110
#, kde-format
1111
1111
msgid "%1 accepts this invitation"
1112
1112
msgstr "%1 accepte cette invitation"
1113
1113
 
1114
 
#: incidenceformatter.cpp:2072
 
1114
#: incidenceformatter.cpp:2074
1115
1115
#, kde-format
1116
1116
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1117
1117
msgstr "%1 accepte cette invitation au nom de %2"
1118
1118
 
1119
 
#: incidenceformatter.cpp:2078
 
1119
#: incidenceformatter.cpp:2080
1120
1120
#, kde-format
1121
1121
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1122
1122
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation"
1123
1123
 
1124
 
#: incidenceformatter.cpp:2080
 
1124
#: incidenceformatter.cpp:2082
1125
1125
#, kde-format
1126
1126
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1127
1127
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation au nom de %2"
1128
1128
 
1129
 
#: incidenceformatter.cpp:2085
 
1129
#: incidenceformatter.cpp:2087
1130
1130
#, kde-format
1131
1131
msgid "%1 declines this invitation"
1132
1132
msgstr "%1 a refusé cette invitation"
1133
1133
 
1134
 
#: incidenceformatter.cpp:2087
 
1134
#: incidenceformatter.cpp:2089
1135
1135
#, kde-format
1136
1136
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1137
1137
msgstr "%1 a refusé cette invitation au nom de %2"
1138
1138
 
1139
 
#: incidenceformatter.cpp:2098
 
1139
#: incidenceformatter.cpp:2100
1140
1140
#, kde-format
1141
1141
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1142
1142
msgstr "%1 a délégué cette invitation à %2"
1143
1143
 
1144
 
#: incidenceformatter.cpp:2100
 
1144
#: incidenceformatter.cpp:2102
1145
1145
#, kde-format
1146
1146
msgid "%1 has delegated this invitation"
1147
1147
msgstr "%1 a délégué cette invitation"
1148
1148
 
1149
 
#: incidenceformatter.cpp:2104
 
1149
#: incidenceformatter.cpp:2106
1150
1150
msgid "This invitation is now completed"
1151
1151
msgstr "Cette invitation est désormais achevée"
1152
1152
 
1153
 
#: incidenceformatter.cpp:2106
 
1153
#: incidenceformatter.cpp:2108
1154
1154
#, kde-format
1155
1155
msgid "%1 is still processing the invitation"
1156
1156
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette invitation"
1157
1157
 
1158
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
 
1158
#: incidenceformatter.cpp:2110
1159
1159
msgid "Unknown response to this invitation"
1160
1160
msgstr "Réponse inconnue à cette invitation"
1161
1161
 
1162
 
#: incidenceformatter.cpp:2120
 
1162
#: incidenceformatter.cpp:2122
1163
1163
#, kde-format
1164
1164
msgid "%1 declines your counter proposal"
1165
1165
msgstr "%1 refuse votre contre-proposition"
1166
1166
 
1167
 
#: incidenceformatter.cpp:2122
 
1167
#: incidenceformatter.cpp:2124
1168
1168
#, kde-format
1169
1169
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1170
1170
msgstr "%1 refuse votre contre-proposition de la part de %2"
1171
1171
 
1172
1172
# unreviewed-context
1173
 
#: incidenceformatter.cpp:2127
 
1173
#: incidenceformatter.cpp:2129
1174
1174
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1175
1175
msgstr "Erreur : message « iTIP » avec une méthode inconnue"
1176
1176
 
1177
 
#: incidenceformatter.cpp:2143
 
1177
#: incidenceformatter.cpp:2145
1178
1178
msgid "This to-do has been published"
1179
1179
msgstr "Cette tâche à faire a été publiée"
1180
1180
 
1181
 
#: incidenceformatter.cpp:2148
 
1181
#: incidenceformatter.cpp:2150
1182
1182
#, kde-format
1183
1183
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1184
1184
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par l'organisateur %1"
1185
1185
 
1186
 
#: incidenceformatter.cpp:2150
 
1186
#: incidenceformatter.cpp:2152
1187
1187
#, kde-format
1188
1188
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1189
1189
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour par %1 comme représentant de %2"
1190
1190
 
1191
 
#: incidenceformatter.cpp:2155
 
1191
#: incidenceformatter.cpp:2157
1192
1192
msgid "I created this to-do"
1193
1193
msgstr "J'ai créé cette tâche à faire"
1194
1194
 
1195
 
#: incidenceformatter.cpp:2159
 
1195
#: incidenceformatter.cpp:2161
1196
1196
#, kde-format
1197
1197
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1198
1198
msgstr "Cette tâche à faire vous a été assignée par %1"
1199
1199
 
1200
 
#: incidenceformatter.cpp:2161
 
1200
#: incidenceformatter.cpp:2163
1201
1201
#, kde-format
1202
1202
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1203
1203
msgstr "Cette tâche vous a été assignée par %1 en tant que représentant de %2"
1204
1204
 
1205
 
#: incidenceformatter.cpp:2167
 
1205
#: incidenceformatter.cpp:2169
1206
1206
msgid "This to-do was refreshed"
1207
1207
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour"
1208
1208
 
1209
 
#: incidenceformatter.cpp:2170
 
1209
#: incidenceformatter.cpp:2172
1210
1210
msgid "This to-do was canceled"
1211
1211
msgstr "Cette tâche à faire a été annulée"
1212
1212
 
1213
 
#: incidenceformatter.cpp:2172
 
1213
#: incidenceformatter.cpp:2174
1214
1214
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1215
1215
msgstr "L'organisateur a annulé cette tâche à faire"
1216
1216
 
1217
 
#: incidenceformatter.cpp:2175
 
1217
#: incidenceformatter.cpp:2177
1218
1218
msgid "Addition to the to-do"
1219
1219
msgstr "Ajout à la tâche à faire"
1220
1220
 
1221
 
#: incidenceformatter.cpp:2202
 
1221
#: incidenceformatter.cpp:2204
1222
1222
#, kde-format
1223
1223
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1224
1224
msgstr ""
1225
1225
"%1 indique que cette tâche à faire est toujours en attente d'une action de "
1226
1226
"votre part"
1227
1227
 
1228
 
#: incidenceformatter.cpp:2208
 
1228
#: incidenceformatter.cpp:2210
1229
1229
#, kde-format
1230
1230
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1231
1231
msgstr "Cette tâche à faire a été achevée par le participant %1"
1232
1232
 
1233
 
#: incidenceformatter.cpp:2210
 
1233
#: incidenceformatter.cpp:2212
1234
1234
#, kde-format
1235
1235
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1236
1236
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour par le participant %1"
1237
1237
 
1238
 
#: incidenceformatter.cpp:2214
 
1238
#: incidenceformatter.cpp:2216
1239
1239
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1240
1240
msgstr "Cette tâche à faire a été terminée par un participant"
1241
1241
 
1242
 
#: incidenceformatter.cpp:2216
 
1242
#: incidenceformatter.cpp:2218
1243
1243
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1244
1244
msgstr "Cette tâche à faire a été mise à jour par un participant"
1245
1245
 
1246
 
#: incidenceformatter.cpp:2221
 
1246
#: incidenceformatter.cpp:2223
1247
1247
#, kde-format
1248
1248
msgid "%1 accepts this to-do"
1249
1249
msgstr "%1 a accepté cette tâche à faire"
1250
1250
 
1251
 
#: incidenceformatter.cpp:2223
 
1251
#: incidenceformatter.cpp:2225
1252
1252
#, kde-format
1253
1253
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1254
1254
msgstr "%1 a accepté cette tâche à faire au nom de %2"
1255
1255
 
1256
 
#: incidenceformatter.cpp:2229
 
1256
#: incidenceformatter.cpp:2231
1257
1257
#, kde-format
1258
1258
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1259
1259
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche à faire"
1260
1260
 
1261
 
#: incidenceformatter.cpp:2231
 
1261
#: incidenceformatter.cpp:2233
1262
1262
#, kde-format
1263
1263
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1264
1264
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche à faire au nom de %2"
1265
1265
 
1266
 
#: incidenceformatter.cpp:2236
 
1266
#: incidenceformatter.cpp:2238
1267
1267
#, kde-format
1268
1268
msgid "%1 declines this to-do"
1269
1269
msgstr "%1 refuse cette tâche à faire"
1270
1270
 
1271
 
#: incidenceformatter.cpp:2238
 
1271
#: incidenceformatter.cpp:2240
1272
1272
#, kde-format
1273
1273
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1274
1274
msgstr "%1 refuse cette tâche à faire au nom de %2"
1275
1275
 
1276
 
#: incidenceformatter.cpp:2249
 
1276
#: incidenceformatter.cpp:2251
1277
1277
#, kde-format
1278
1278
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1279
1279
msgstr "%1 a délégué cette tâche à faire à %2"
1280
1280
 
1281
 
#: incidenceformatter.cpp:2251
 
1281
#: incidenceformatter.cpp:2253
1282
1282
#, kde-format
1283
1283
msgid "%1 has delegated this to-do"
1284
1284
msgstr "%1 a délégué cette tâche à faire"
1285
1285
 
1286
 
#: incidenceformatter.cpp:2255
 
1286
#: incidenceformatter.cpp:2257
1287
1287
msgid "The request for this to-do is now completed"
1288
1288
msgstr "La demande concernant cette tâche à faire est désormais terminée"
1289
1289
 
1290
 
#: incidenceformatter.cpp:2257
 
1290
#: incidenceformatter.cpp:2259
1291
1291
#, kde-format
1292
1292
msgid "%1 is still processing the to-do"
1293
1293
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette tâche à faire"
1294
1294
 
1295
 
#: incidenceformatter.cpp:2259
 
1295
#: incidenceformatter.cpp:2261
1296
1296
msgid "Unknown response to this to-do"
1297
1297
msgstr "Réponse inconnue pour cette tâche à faire"
1298
1298
 
1299
 
#: incidenceformatter.cpp:2270
 
1299
#: incidenceformatter.cpp:2272
1300
1300
#, kde-format
1301
1301
msgid "%1 declines the counter proposal"
1302
1302
msgstr "%1 a refusé la contre-proposition"
1303
1303
 
1304
 
#: incidenceformatter.cpp:2272
 
1304
#: incidenceformatter.cpp:2274
1305
1305
#, kde-format
1306
1306
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1307
1307
msgstr "%1 refuse la contre-proposition de la part de %2"
1308
1308
 
1309
1309
# unreviewed-context
1310
 
#: incidenceformatter.cpp:2277
 
1310
#: incidenceformatter.cpp:2279
1311
1311
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1312
1312
msgstr "Erreur : tâche à faire « iTIP » avec une méthode inconnue"
1313
1313
 
1314
 
#: incidenceformatter.cpp:2292
 
1314
#: incidenceformatter.cpp:2294
1315
1315
msgid "This journal has been published"
1316
1316
msgstr "Ce journal a été publié"
1317
1317
 
1318
 
#: incidenceformatter.cpp:2294
 
1318
#: incidenceformatter.cpp:2296
1319
1319
msgid "You have been assigned this journal"
1320
1320
msgstr "Ce journal vous a été assigné"
1321
1321
 
1322
 
#: incidenceformatter.cpp:2296
 
1322
#: incidenceformatter.cpp:2298
1323
1323
msgid "This journal was refreshed"
1324
1324
msgstr "Ce journal a été mis à jour"
1325
1325
 
1326
 
#: incidenceformatter.cpp:2298
 
1326
#: incidenceformatter.cpp:2300
1327
1327
msgid "This journal was canceled"
1328
1328
msgstr "Ce journal a été annulé"
1329
1329
 
1330
 
#: incidenceformatter.cpp:2300
 
1330
#: incidenceformatter.cpp:2302
1331
1331
msgid "Addition to the journal"
1332
1332
msgstr "Ajout au journal"
1333
1333
 
1334
 
#: incidenceformatter.cpp:2304 incidenceformatter.cpp:2339
1335
 
#: incidenceformatter.cpp:2370
 
1334
#: incidenceformatter.cpp:2306 incidenceformatter.cpp:2341
 
1335
#: incidenceformatter.cpp:2372
1336
1336
msgid "Sender makes this counter proposal"
1337
1337
msgstr "L'expéditeur fait cette contre-proposition"
1338
1338
 
1339
 
#: incidenceformatter.cpp:2320
 
1339
#: incidenceformatter.cpp:2322
1340
1340
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1341
1341
msgstr ""
1342
1342
"L'expéditeur indique que ce journal est toujours en attente d'une action"
1343
1343
 
1344
 
#: incidenceformatter.cpp:2322
 
1344
#: incidenceformatter.cpp:2324
1345
1345
msgid "Sender accepts this journal"
1346
1346
msgstr "L'expéditeur accepte ce journal"
1347
1347
 
1348
 
#: incidenceformatter.cpp:2324
 
1348
#: incidenceformatter.cpp:2326
1349
1349
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1350
1350
msgstr "L'expéditeur accepte provisoirement ce journal"
1351
1351
 
1352
 
#: incidenceformatter.cpp:2326
 
1352
#: incidenceformatter.cpp:2328
1353
1353
msgid "Sender declines this journal"
1354
1354
msgstr "L'expéditeur refuse ce journal"
1355
1355
 
1356
 
#: incidenceformatter.cpp:2328
 
1356
#: incidenceformatter.cpp:2330
1357
1357
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1358
1358
msgstr "L'expéditeur a délégué cette demande pour le journal"
1359
1359
 
1360
 
#: incidenceformatter.cpp:2330
 
1360
#: incidenceformatter.cpp:2332
1361
1361
msgid "The request for this journal is now completed"
1362
1362
msgstr "La demande concernant ce journal est désormais terminée"
1363
1363
 
1364
 
#: incidenceformatter.cpp:2332
 
1364
#: incidenceformatter.cpp:2334
1365
1365
msgid "Sender is still processing the invitation"
1366
1366
msgstr "L'expéditeur est en cours de traitement de cette invitation"
1367
1367
 
1368
 
#: incidenceformatter.cpp:2334
 
1368
#: incidenceformatter.cpp:2336
1369
1369
msgid "Unknown response to this journal"
1370
1370
msgstr "Réponse inconnue à ce journal"
1371
1371
 
1372
 
#: incidenceformatter.cpp:2341 incidenceformatter.cpp:2372
 
1372
#: incidenceformatter.cpp:2343 incidenceformatter.cpp:2374
1373
1373
msgid "Sender declines the counter proposal"
1374
1374
msgstr "L'expéditeur refuse la contre-proposition"
1375
1375
 
1376
1376
# unreviewed-context
1377
 
#: incidenceformatter.cpp:2343
 
1377
#: incidenceformatter.cpp:2345
1378
1378
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1379
1379
msgstr "Erreur : journal « iTIP » avec une méthode inconnue"
1380
1380
 
1381
 
#: incidenceformatter.cpp:2358
 
1381
#: incidenceformatter.cpp:2360
1382
1382
msgid "This free/busy list has been published"
1383
1383
msgstr "Cette liste de disponibilités a été publiée"
1384
1384
 
1385
 
#: incidenceformatter.cpp:2360
 
1385
#: incidenceformatter.cpp:2362
1386
1386
msgid "The free/busy list has been requested"
1387
1387
msgstr "La liste de disponibilités a été demandée"
1388
1388
 
1389
 
#: incidenceformatter.cpp:2362
 
1389
#: incidenceformatter.cpp:2364
1390
1390
msgid "This free/busy list was refreshed"
1391
1391
msgstr "Cette liste de disponibilités a été mise à jour"
1392
1392
 
1393
 
#: incidenceformatter.cpp:2364
 
1393
#: incidenceformatter.cpp:2366
1394
1394
msgid "This free/busy list was canceled"
1395
1395
msgstr "Cette liste de disponibilités a été annulée."
1396
1396
 
1397
 
#: incidenceformatter.cpp:2366
 
1397
#: incidenceformatter.cpp:2368
1398
1398
msgid "Addition to the free/busy list"
1399
1399
msgstr "Ajout à la liste de disponibilités"
1400
1400
 
1401
 
#: incidenceformatter.cpp:2368
 
1401
#: incidenceformatter.cpp:2370
1402
1402
msgid "Reply to the free/busy list"
1403
1403
msgstr "Répondre à la liste des disponibilités"
1404
1404
 
1405
1405
# unreviewed-context
1406
 
#: incidenceformatter.cpp:2374
 
1406
#: incidenceformatter.cpp:2376
1407
1407
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1408
1408
msgstr "Erreur : message « iTIP » de disponibilités avec une méthode inconnue"
1409
1409
 
1410
 
#: incidenceformatter.cpp:2388 incidenceformatter.cpp:2439
 
1410
#: incidenceformatter.cpp:2390 incidenceformatter.cpp:2441
1411
1411
msgid "Assignees"
1412
1412
msgstr "Responsables"
1413
1413
 
1414
 
#: incidenceformatter.cpp:2390 incidenceformatter.cpp:2441
 
1414
#: incidenceformatter.cpp:2392 incidenceformatter.cpp:2443
1415
1415
msgid "Invitation List"
1416
1416
msgstr "Liste des invités"
1417
1417
 
1418
 
#: incidenceformatter.cpp:2409
 
1418
#: incidenceformatter.cpp:2411
1419
1419
msgid "organizer"
1420
1420
msgstr "organisateur"
1421
1421
 
1422
 
#: incidenceformatter.cpp:2457
 
1422
#: incidenceformatter.cpp:2459
1423
1423
#, kde-format
1424
1424
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1425
1425
msgstr "%1 (<i>non enregistré</i>)"
1426
1426
 
1427
 
#: incidenceformatter.cpp:2470
 
1427
#: incidenceformatter.cpp:2472
1428
1428
msgid "myself"
1429
1429
msgstr "moi-même"
1430
1430
 
1431
 
#: incidenceformatter.cpp:2488
 
1431
#: incidenceformatter.cpp:2490
1432
1432
msgctxt "no attendees"
1433
1433
msgid "None"
1434
1434
msgstr "Aucun"
1435
1435
 
1436
 
#: incidenceformatter.cpp:2509
 
1436
#: incidenceformatter.cpp:2511
1437
1437
msgid "Attached Documents:"
1438
1438
msgstr "Documents joints :"
1439
1439
 
1440
 
#: incidenceformatter.cpp:2698
 
1440
#: incidenceformatter.cpp:2704
1441
1441
#, kde-format
1442
1442
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1443
1443
msgstr "Le date de début de cette invitation a été changé de %1 à %2"
1444
1444
 
1445
 
#: incidenceformatter.cpp:2703
 
1445
#: incidenceformatter.cpp:2709
1446
1446
#, kde-format
1447
1447
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1448
1448
msgstr "La date de fin de cette invitation a été changée de %1 à %2"
1449
1449
 
1450
 
#: incidenceformatter.cpp:2716
 
1450
#: incidenceformatter.cpp:2722
1451
1451
msgid "The to-do has been completed"
1452
1452
msgstr "Cette tâche à faire est terminée"
1453
1453
 
1454
 
#: incidenceformatter.cpp:2719
 
1454
#: incidenceformatter.cpp:2725
1455
1455
msgid "The to-do is no longer completed"
1456
1456
msgstr "Cette tâche à faire n'est plus terminée"
1457
1457
 
1458
 
#: incidenceformatter.cpp:2724
 
1458
#: incidenceformatter.cpp:2730
1459
1459
#, kde-format
1460
1460
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1461
1461
msgstr "Le pourcentage d'avancement de cette tâche a changé de %1 à %2"
1462
1462
 
1463
 
#: incidenceformatter.cpp:2729
 
1463
#: incidenceformatter.cpp:2735
1464
1464
msgid "A to-do starting time has been added"
1465
1465
msgstr "Une date de début a été ajoutée à cette tâche à faire"
1466
1466
 
1467
 
#: incidenceformatter.cpp:2732
 
1467
#: incidenceformatter.cpp:2738
1468
1468
msgid "The to-do starting time has been removed"
1469
1469
msgstr "La date de début a été supprimée de cette tâche à faire"
1470
1470
 
1471
 
#: incidenceformatter.cpp:2736
 
1471
#: incidenceformatter.cpp:2742
1472
1472
#, kde-format
1473
1473
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1474
1474
msgstr "La date de début de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1475
1475
 
1476
 
#: incidenceformatter.cpp:2742
 
1476
#: incidenceformatter.cpp:2748
1477
1477
msgid "A to-do due time has been added"
1478
1478
msgstr "Une date d'échéance a été ajoutée à cette tâche à faire"
1479
1479
 
1480
 
#: incidenceformatter.cpp:2745
 
1480
#: incidenceformatter.cpp:2751
1481
1481
msgid "The to-do due time has been removed"
1482
1482
msgstr "La date d'échéance a été supprimée de cette tâche à faire"
1483
1483
 
1484
 
#: incidenceformatter.cpp:2749
 
1484
#: incidenceformatter.cpp:2755
1485
1485
#, kde-format
1486
1486
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1487
1487
msgstr "La date d'échéance de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1488
1488
 
1489
 
#: incidenceformatter.cpp:2763
 
1489
#: incidenceformatter.cpp:2769
1490
1490
#, kde-format
1491
1491
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1492
1492
msgstr "Le titre a été modifié à : « %1 »"
1493
1493
 
1494
 
#: incidenceformatter.cpp:2768
 
1494
#: incidenceformatter.cpp:2774
1495
1495
#, kde-format
1496
1496
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1497
1497
msgstr "L'emplacement a été modifié à : « %1 »"
1498
1498
 
1499
 
#: incidenceformatter.cpp:2773
 
1499
#: incidenceformatter.cpp:2779
1500
1500
#, kde-format
1501
1501
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1502
1502
msgstr "La description a été modifiée à : « %1 »"
1503
1503
 
1504
 
#: incidenceformatter.cpp:2783
 
1504
#: incidenceformatter.cpp:2789
1505
1505
#, kde-format
1506
1506
msgid "Attendee %1 has been added"
1507
1507
msgstr "Le participant %1 a été ajouté"
1508
1508
 
1509
 
#: incidenceformatter.cpp:2786
 
1509
#: incidenceformatter.cpp:2792
1510
1510
#, kde-format
1511
1511
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1512
1512
msgstr "L'état du participant %1 a été changé en : %2"
1513
1513
 
1514
 
#: incidenceformatter.cpp:2797
 
1514
#: incidenceformatter.cpp:2803
1515
1515
#, kde-format
1516
1516
msgid "Attendee %1 has been removed"
1517
1517
msgstr "Le participant %1 a été supprimé"
1518
1518
 
1519
 
#: incidenceformatter.cpp:2875
 
1519
#: incidenceformatter.cpp:2881
1520
1520
msgid "Record"
1521
1521
msgstr "Enregistrement"
1522
1522
 
1523
 
#: incidenceformatter.cpp:2878
 
1523
#: incidenceformatter.cpp:2884
1524
1524
msgid "Move to Trash"
1525
1525
msgstr "Mettre à la corbeille"
1526
1526
 
1527
 
#: incidenceformatter.cpp:2884
 
1527
#: incidenceformatter.cpp:2890
1528
1528
msgctxt "accept invitation"
1529
1529
msgid "Accept"
1530
1530
msgstr "Accepter"
1531
1531
 
1532
 
#: incidenceformatter.cpp:2888
 
1532
#: incidenceformatter.cpp:2894
1533
1533
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1534
1534
msgid "Accept cond."
1535
1535
msgstr "Accepter sous condition"
1536
1536
 
1537
 
#: incidenceformatter.cpp:2892
 
1537
#: incidenceformatter.cpp:2898
1538
1538
msgctxt "invitation counter proposal"
1539
1539
msgid "Counter proposal"
1540
1540
msgstr "Contre proposition"
1541
1541
 
1542
 
#: incidenceformatter.cpp:2896
 
1542
#: incidenceformatter.cpp:2902
1543
1543
msgctxt "decline invitation"
1544
1544
msgid "Decline"
1545
1545
msgstr "Refuser"
1546
1546
 
1547
 
#: incidenceformatter.cpp:2902
 
1547
#: incidenceformatter.cpp:2908
1548
1548
msgctxt "delegate inviation to another"
1549
1549
msgid "Delegate"
1550
1550
msgstr "Déléguer"
1551
1551
 
1552
 
#: incidenceformatter.cpp:2905
 
1552
#: incidenceformatter.cpp:2911
1553
1553
msgctxt "forward request to another"
1554
1554
msgid "Forward"
1555
1555
msgstr "Faire suivre"
1556
1556
 
1557
 
#: incidenceformatter.cpp:2910
 
1557
#: incidenceformatter.cpp:2916
1558
1558
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1559
1559
msgid "Check my calendar"
1560
1560
msgstr "Vérifier mon agenda"
1561
1561
 
1562
 
#: incidenceformatter.cpp:2925
 
1562
#: incidenceformatter.cpp:2931
1563
1563
msgid "Accept"
1564
1564
msgstr "Accepter"
1565
1565
 
1566
 
#: incidenceformatter.cpp:2928
 
1566
#: incidenceformatter.cpp:2934
1567
1567
msgid "Decline"
1568
1568
msgstr "Refuser"
1569
1569
 
1570
 
#: incidenceformatter.cpp:2933
 
1570
#: incidenceformatter.cpp:2939
1571
1571
msgid "Check my to-do list"
1572
1572
msgstr "Vérifier ma liste de tâches à faire"
1573
1573
 
1574
 
#: incidenceformatter.cpp:2935
 
1574
#: incidenceformatter.cpp:2941
1575
1575
msgid "Check my calendar"
1576
1576
msgstr "Vérifier mon agenda"
1577
1577
 
1578
 
#: incidenceformatter.cpp:2952
 
1578
#: incidenceformatter.cpp:2958
1579
1579
msgid "Record invitation in my to-do list"
1580
1580
msgstr "Enregistrer l'invitation dans ma liste de tâches à faire"
1581
1581
 
1582
 
#: incidenceformatter.cpp:2955
 
1582
#: incidenceformatter.cpp:2961
1583
1583
msgid "Record invitation in my calendar"
1584
1584
msgstr "Enregistrer l'invitation dans mon agenda"
1585
1585
 
1586
 
#: incidenceformatter.cpp:2972
 
1586
#: incidenceformatter.cpp:2978
1587
1587
msgid "Record response in my to-do list"
1588
1588
msgstr "Enregistrer la réponse dans ma liste de tâches à faire"
1589
1589
 
1590
 
#: incidenceformatter.cpp:2975
 
1590
#: incidenceformatter.cpp:2981
1591
1591
msgid "Record response in my calendar"
1592
1592
msgstr "Enregistrer la réponse dans mon agenda"
1593
1593
 
1594
 
#: incidenceformatter.cpp:2993
 
1594
#: incidenceformatter.cpp:2999
1595
1595
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1596
1596
msgstr "Supprimer l'invitation de ma liste de tâches à faire"
1597
1597
 
1598
 
#: incidenceformatter.cpp:2996
 
1598
#: incidenceformatter.cpp:3002
1599
1599
msgid "Remove invitation from my calendar"
1600
1600
msgstr "Supprimer l'invitation de mon agenda"
1601
1601
 
1602
 
#: incidenceformatter.cpp:3108
 
1602
#: incidenceformatter.cpp:3114
1603
1603
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1604
1604
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par l'organisateur : "
1605
1605
 
1606
 
#: incidenceformatter.cpp:3110 incidenceformatter.cpp:3123
 
1606
#: incidenceformatter.cpp:3116 incidenceformatter.cpp:3129
1607
1607
#, kde-format
1608
1608
msgid "The following changes have been made by %1:"
1609
1609
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par %1 : "
1610
1610
 
1611
 
#: incidenceformatter.cpp:3112
 
1611
#: incidenceformatter.cpp:3118
1612
1612
msgid "The following changes have been made:"
1613
1613
msgstr "Les changements suivants ont été effectués :"
1614
1614
 
1615
 
#: incidenceformatter.cpp:3125
 
1615
#: incidenceformatter.cpp:3131
1616
1616
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1617
1617
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par un participant : "
1618
1618
 
1619
 
#: incidenceformatter.cpp:3175
 
1619
#: incidenceformatter.cpp:3181
1620
1620
#, kde-format
1621
1621
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1622
1622
msgstr "Votre réponse <b>%1</b> a été enregistrée"
1623
1623
 
1624
 
#: incidenceformatter.cpp:3178
 
1624
#: incidenceformatter.cpp:3184
1625
1625
#, kde-format
1626
1626
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1627
1627
msgstr "Votre réponse pour cette invitation est <b>%1</b>."
1628
1628
 
1629
 
#: incidenceformatter.cpp:3183
 
1629
#: incidenceformatter.cpp:3189
1630
1630
msgid "This invitation was canceled"
1631
1631
msgstr "Cette invitation a été annulée"
1632
1632
 
1633
 
#: incidenceformatter.cpp:3185
 
1633
#: incidenceformatter.cpp:3191
1634
1634
msgid "This invitation was accepted"
1635
1635
msgstr "Cette invitation a été acceptée"
1636
1636
 
1637
 
#: incidenceformatter.cpp:3193
 
1637
#: incidenceformatter.cpp:3199
1638
1638
msgid "Awaiting delegation response"
1639
1639
msgstr "En attente de réponse à la délégation"
1640
1640
 
1641
 
#: incidenceformatter.cpp:3275
 
1641
#: incidenceformatter.cpp:3281
1642
1642
#, kde-format
1643
1643
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1644
1644
msgstr "La réponse <b>%1</b> a été enregistrée"
1645
1645
 
1646
1646
# unreviewed-context
1647
 
#: incidenceformatter.cpp:3428
 
1647
#: incidenceformatter.cpp:3436
1648
1648
#, kde-format
1649
1649
msgctxt "Event start"
1650
1650
msgid "<i>From:</i> %1"
1651
1651
msgstr "<i>Depuis</i> : %1"
1652
1652
 
1653
1653
# unreviewed-context
1654
 
#: incidenceformatter.cpp:3431
 
1654
#: incidenceformatter.cpp:3439
1655
1655
#, kde-format
1656
1656
msgctxt "Event end"
1657
1657
msgid "<i>To:</i> %1"
1658
1658
msgstr "<i>Jusqu'à</i> : %1"
1659
1659
 
1660
 
#: incidenceformatter.cpp:3436 incidenceformatter.cpp:3509
 
1660
#: incidenceformatter.cpp:3444 incidenceformatter.cpp:3517
1661
1661
#, kde-format
1662
1662
msgid "<i>Date:</i> %1"
1663
1663
msgstr "<i>Date</i> : %1"
1664
1664
 
1665
 
#: incidenceformatter.cpp:3443
 
1665
#: incidenceformatter.cpp:3451
1666
1666
#, kde-format
1667
1667
msgctxt "time for event"
1668
1668
msgid "<i>Time:</i> %1"
1669
1669
msgstr "<i>Heure</i> : %1"
1670
1670
 
1671
 
#: incidenceformatter.cpp:3448
 
1671
#: incidenceformatter.cpp:3456
1672
1672
#, kde-format
1673
1673
msgctxt "time range for event"
1674
1674
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1675
1675
msgstr "<i>Heure</i> : %1 - %2"
1676
1676
 
1677
 
#: incidenceformatter.cpp:3468
 
1677
#: incidenceformatter.cpp:3476
1678
1678
#, kde-format
1679
1679
msgid "<i>Start:</i> %1"
1680
1680
msgstr "<i>Début</i> : %1"
1681
1681
 
1682
1682
# unreviewed-context
1683
 
#: incidenceformatter.cpp:3479
 
1683
#: incidenceformatter.cpp:3487
1684
1684
#, kde-format
1685
1685
msgid "<i>Due:</i> %1"
1686
1686
msgstr "<i>Échéance</i> : %1"
1687
1687
 
1688
 
#: incidenceformatter.cpp:3519 incidenceformatter.cpp:3522
 
1688
#: incidenceformatter.cpp:3527 incidenceformatter.cpp:3530
1689
1689
#, kde-format
1690
1690
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1691
1691
msgstr "<i>Début de la période</i> : %1"
1692
1692
 
1693
 
#: incidenceformatter.cpp:3570
 
1693
#: incidenceformatter.cpp:3578
1694
1694
#, kde-format
1695
1695
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1696
1696
msgid "%1 (%2)"
1697
1697
msgstr "%1 (%2)"
1698
1698
 
1699
 
#: incidenceformatter.cpp:3574
 
1699
#: incidenceformatter.cpp:3582
1700
1700
#, kde-format
1701
1701
msgid "%1"
1702
1702
msgstr "%1"
1703
1703
 
1704
 
#: incidenceformatter.cpp:3599 incidenceformatter.cpp:3743
 
1704
#: incidenceformatter.cpp:3607 incidenceformatter.cpp:3751
1705
1705
msgctxt "elipsis"
1706
1706
msgid "..."
1707
1707
msgstr "..."
1708
1708
 
1709
 
#: incidenceformatter.cpp:3800
 
1709
#: incidenceformatter.cpp:3808
1710
1710
#, kde-format
1711
1711
msgid "Summary: %1\n"
1712
1712
msgstr "Résumé : %1\n"
1713
1713
 
1714
1714
# unreviewed-context
1715
 
#: incidenceformatter.cpp:3803
 
1715
#: incidenceformatter.cpp:3811
1716
1716
#, kde-format
1717
1717
msgid "Organizer: %1\n"
1718
1718
msgstr "Organisateur : %1\n"
1719
1719
 
1720
 
#: incidenceformatter.cpp:3806
 
1720
#: incidenceformatter.cpp:3814
1721
1721
#, kde-format
1722
1722
msgid "Location: %1\n"
1723
1723
msgstr "Lieu : %1\n"
1724
1724
 
1725
 
#: incidenceformatter.cpp:3836
 
1725
#: incidenceformatter.cpp:3844
1726
1726
msgid "This is a Free Busy Object"
1727
1727
msgstr "Ceci est un indicateur de disponibilité"
1728
1728
 
1729
 
#: incidenceformatter.cpp:3847
 
1729
#: incidenceformatter.cpp:3855
1730
1730
msgctxt "no recurrence"
1731
1731
msgid "None"
1732
1732
msgstr "Aucune"
1733
1733
 
1734
 
#: incidenceformatter.cpp:3848
 
1734
#: incidenceformatter.cpp:3856
1735
1735
msgctxt "event recurs by minutes"
1736
1736
msgid "Minutely"
1737
1737
msgstr "Toutes les minutes"
1738
1738
 
1739
 
#: incidenceformatter.cpp:3849
 
1739
#: incidenceformatter.cpp:3857
1740
1740
msgctxt "event recurs by hours"
1741
1741
msgid "Hourly"
1742
1742
msgstr "Toutes les heures"
1743
1743
 
1744
 
#: incidenceformatter.cpp:3850
 
1744
#: incidenceformatter.cpp:3858
1745
1745
msgctxt "event recurs by days"
1746
1746
msgid "Daily"
1747
1747
msgstr "Quotidienne"
1748
1748
 
1749
 
#: incidenceformatter.cpp:3851
 
1749
#: incidenceformatter.cpp:3859
1750
1750
msgctxt "event recurs by weeks"
1751
1751
msgid "Weekly"
1752
1752
msgstr "Hebdomadaire"
1753
1753
 
1754
 
#: incidenceformatter.cpp:3852
 
1754
#: incidenceformatter.cpp:3860
1755
1755
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1756
1756
msgid "Monthly Same Position"
1757
1757
msgstr "Mensuellement le même jour de la semaine"
1758
1758
 
1759
 
#: incidenceformatter.cpp:3853
 
1759
#: incidenceformatter.cpp:3861
1760
1760
msgctxt "event recurs same day each month"
1761
1761
msgid "Monthly Same Day"
1762
1762
msgstr "Mensuellement le même jour"
1763
1763
 
1764
 
#: incidenceformatter.cpp:3854
 
1764
#: incidenceformatter.cpp:3862
1765
1765
msgctxt "event recurs same month each year"
1766
1766
msgid "Yearly Same Month"
1767
1767
msgstr "Annuellement le même mois"
1768
1768
 
1769
 
#: incidenceformatter.cpp:3855
 
1769
#: incidenceformatter.cpp:3863
1770
1770
msgctxt "event recurs same day each year"
1771
1771
msgid "Yearly Same Day"
1772
1772
msgstr "Annuellement le même jour"
1773
1773
 
1774
 
#: incidenceformatter.cpp:3856
 
1774
#: incidenceformatter.cpp:3864
1775
1775
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1776
1776
msgid "Yearly Same Position"
1777
1777
msgstr "Annuellement le même jour de la semaine"
1778
1778
 
1779
 
#: incidenceformatter.cpp:3860 incidenceformatter.cpp:3907
 
1779
#: incidenceformatter.cpp:3868 incidenceformatter.cpp:3924
1780
1780
#, kde-format
1781
1781
msgid "Start Date: %1\n"
1782
1782
msgstr "Date de début : %1\n"
1783
1783
 
1784
 
#: incidenceformatter.cpp:3862 incidenceformatter.cpp:3909
 
1784
#: incidenceformatter.cpp:3870 incidenceformatter.cpp:3926
1785
1785
#, kde-format
1786
1786
msgid "Start Time: %1\n"
1787
1787
msgstr "Heure de début : %1\n"
1788
1788
 
1789
 
#: incidenceformatter.cpp:3865
 
1789
#: incidenceformatter.cpp:3873
1790
1790
#, kde-format
1791
1791
msgid "End Date: %1\n"
1792
1792
msgstr "Date de fin : %1\n"
1793
1793
 
1794
 
#: incidenceformatter.cpp:3868
 
1794
#: incidenceformatter.cpp:3876
1795
1795
#, kde-format
1796
1796
msgid "End Time: %1\n"
1797
1797
msgstr "Heure de fin : %1\n"
1798
1798
 
1799
 
#: incidenceformatter.cpp:3873
 
1799
#: incidenceformatter.cpp:3881
1800
1800
#, kde-format
1801
1801
msgid "Recurs: %1\n"
1802
1802
msgstr "Périodicité %1\n"
1803
1803
 
1804
 
#: incidenceformatter.cpp:3874
 
1804
#: incidenceformatter.cpp:3882
1805
1805
#, kde-format
1806
1806
msgid "Frequency: %1\n"
1807
1807
msgstr "Fréquence : %1\n"
1808
1808
 
1809
 
#: incidenceformatter.cpp:3877
 
1809
#: incidenceformatter.cpp:3885
1810
1810
#, kde-format
1811
1811
msgid "Repeats once"
1812
1812
msgid_plural "Repeats %1 times"
1813
1813
msgstr[0] "Se répète une seule fois"
1814
1814
msgstr[1] "Se répète %1 fois"
1815
1815
 
1816
 
#: incidenceformatter.cpp:3888
 
1816
#: incidenceformatter.cpp:3896
1817
1817
#, kde-format
1818
1818
msgid "Repeat until: %1\n"
1819
1819
msgstr "Répéter jusqu'à : %1\n"
1820
1820
 
1821
 
#: incidenceformatter.cpp:3890
 
1821
#: incidenceformatter.cpp:3898
1822
1822
msgid "Repeats forever\n"
1823
1823
msgstr "Se répète toujours\n"
1824
1824
 
1825
 
#: incidenceformatter.cpp:3897 incidenceformatter.cpp:3920
 
1825
#: incidenceformatter.cpp:3913 incidenceformatter.cpp:3937
1826
1826
#, kde-format
1827
1827
msgid ""
1828
1828
"Details:\n"
1831
1831
"Détails :\n"
1832
1832
"%1\n"
1833
1833
 
1834
 
#: incidenceformatter.cpp:3913
 
1834
#: incidenceformatter.cpp:3930
1835
1835
#, kde-format
1836
1836
msgid "Due Date: %1\n"
1837
1837
msgstr "Date d'échéance : %1\n"
1838
1838
 
1839
 
#: incidenceformatter.cpp:3915
 
1839
#: incidenceformatter.cpp:3932
1840
1840
#, kde-format
1841
1841
msgid "Due Time: %1\n"
1842
1842
msgstr "Heure d'échéance : %1\n"
1843
1843
 
1844
 
#: incidenceformatter.cpp:3928
 
1844
#: incidenceformatter.cpp:3945
1845
1845
#, kde-format
1846
1846
msgid "Date: %1\n"
1847
1847
msgstr "Date : %1\n"
1848
1848
 
1849
 
#: incidenceformatter.cpp:3930
 
1849
#: incidenceformatter.cpp:3947
1850
1850
#, kde-format
1851
1851
msgid "Time: %1\n"
1852
1852
msgstr "Heure : %1\n"
1853
1853
 
1854
 
#: incidenceformatter.cpp:3933
 
1854
#: incidenceformatter.cpp:3950
1855
1855
#, kde-format
1856
1856
msgid ""
1857
1857
"Text of the journal:\n"
1860
1860
"Contenu du journal : \n"
1861
1861
" %1\n"
1862
1862
 
1863
 
#: incidenceformatter.cpp:3977 incidenceformatter.cpp:4053
 
1863
#: incidenceformatter.cpp:3994 incidenceformatter.cpp:4070
1864
1864
msgid "No recurrence"
1865
1865
msgstr "Aucune périodicité"
1866
1866
 
1867
 
#: incidenceformatter.cpp:3981
 
1867
#: incidenceformatter.cpp:3998
1868
1868
msgid "31st Last"
1869
1869
msgstr "31 ième avant la fin"
1870
1870
 
1871
 
#: incidenceformatter.cpp:3982
 
1871
#: incidenceformatter.cpp:3999
1872
1872
msgid "30th Last"
1873
1873
msgstr "30 ième avant la fin"
1874
1874
 
1875
 
#: incidenceformatter.cpp:3983
 
1875
#: incidenceformatter.cpp:4000
1876
1876
msgid "29th Last"
1877
1877
msgstr "29 ième avant la fin"
1878
1878
 
1879
 
#: incidenceformatter.cpp:3984
 
1879
#: incidenceformatter.cpp:4001
1880
1880
msgid "28th Last"
1881
1881
msgstr "28 ième avant la fin"
1882
1882
 
1883
 
#: incidenceformatter.cpp:3985
 
1883
#: incidenceformatter.cpp:4002
1884
1884
msgid "27th Last"
1885
1885
msgstr "27 ième avant la fin"
1886
1886
 
1887
 
#: incidenceformatter.cpp:3986
 
1887
#: incidenceformatter.cpp:4003
1888
1888
msgid "26th Last"
1889
1889
msgstr "26 ième avant la fin"
1890
1890
 
1891
 
#: incidenceformatter.cpp:3987
 
1891
#: incidenceformatter.cpp:4004
1892
1892
msgid "25th Last"
1893
1893
msgstr "25 ième avant la fin"
1894
1894
 
1895
 
#: incidenceformatter.cpp:3988
 
1895
#: incidenceformatter.cpp:4005
1896
1896
msgid "24th Last"
1897
1897
msgstr "24 ième avant la fin"
1898
1898
 
1899
 
#: incidenceformatter.cpp:3989
 
1899
#: incidenceformatter.cpp:4006
1900
1900
msgid "23rd Last"
1901
1901
msgstr "23 ième avant la fin"
1902
1902
 
1903
 
#: incidenceformatter.cpp:3990
 
1903
#: incidenceformatter.cpp:4007
1904
1904
msgid "22nd Last"
1905
1905
msgstr "22 ième avant la fin"
1906
1906
 
1907
 
#: incidenceformatter.cpp:3991
 
1907
#: incidenceformatter.cpp:4008
1908
1908
msgid "21st Last"
1909
1909
msgstr "21 ième avant la fin"
1910
1910
 
1911
 
#: incidenceformatter.cpp:3992
 
1911
#: incidenceformatter.cpp:4009
1912
1912
msgid "20th Last"
1913
1913
msgstr "20 ième avant la fin"
1914
1914
 
1915
 
#: incidenceformatter.cpp:3993
 
1915
#: incidenceformatter.cpp:4010
1916
1916
msgid "19th Last"
1917
1917
msgstr "19 ième avant la fin"
1918
1918
 
1919
 
#: incidenceformatter.cpp:3994
 
1919
#: incidenceformatter.cpp:4011
1920
1920
msgid "18th Last"
1921
1921
msgstr "18 ième avant la fin"
1922
1922
 
1923
 
#: incidenceformatter.cpp:3995
 
1923
#: incidenceformatter.cpp:4012
1924
1924
msgid "17th Last"
1925
1925
msgstr "17 ième avant la fin"
1926
1926
 
1927
 
#: incidenceformatter.cpp:3996
 
1927
#: incidenceformatter.cpp:4013
1928
1928
msgid "16th Last"
1929
1929
msgstr "16 ième avant la fin"
1930
1930
 
1931
 
#: incidenceformatter.cpp:3997
 
1931
#: incidenceformatter.cpp:4014
1932
1932
msgid "15th Last"
1933
1933
msgstr "15 ième avant la fin"
1934
1934
 
1935
 
#: incidenceformatter.cpp:3998
 
1935
#: incidenceformatter.cpp:4015
1936
1936
msgid "14th Last"
1937
1937
msgstr "14 ième avant la fin"
1938
1938
 
1939
 
#: incidenceformatter.cpp:3999
 
1939
#: incidenceformatter.cpp:4016
1940
1940
msgid "13th Last"
1941
1941
msgstr "13 ième avant la fin"
1942
1942
 
1943
 
#: incidenceformatter.cpp:4000
 
1943
#: incidenceformatter.cpp:4017
1944
1944
msgid "12th Last"
1945
1945
msgstr "12 ième avant la fin"
1946
1946
 
1947
 
#: incidenceformatter.cpp:4001
 
1947
#: incidenceformatter.cpp:4018
1948
1948
msgid "11th Last"
1949
1949
msgstr "11 ième avant la fin"
1950
1950
 
1951
 
#: incidenceformatter.cpp:4002
 
1951
#: incidenceformatter.cpp:4019
1952
1952
msgid "10th Last"
1953
1953
msgstr "10 ième avant la fin"
1954
1954
 
1955
 
#: incidenceformatter.cpp:4003
 
1955
#: incidenceformatter.cpp:4020
1956
1956
msgid "9th Last"
1957
1957
msgstr "9 ième avant la fin"
1958
1958
 
1959
 
#: incidenceformatter.cpp:4004
 
1959
#: incidenceformatter.cpp:4021
1960
1960
msgid "8th Last"
1961
1961
msgstr "8 ième avant la fin"
1962
1962
 
1963
 
#: incidenceformatter.cpp:4005
 
1963
#: incidenceformatter.cpp:4022
1964
1964
msgid "7th Last"
1965
1965
msgstr "7 ième avant la fin"
1966
1966
 
1967
 
#: incidenceformatter.cpp:4006
 
1967
#: incidenceformatter.cpp:4023
1968
1968
msgid "6th Last"
1969
1969
msgstr "6 ième avant la fin"
1970
1970
 
1971
 
#: incidenceformatter.cpp:4007
 
1971
#: incidenceformatter.cpp:4024
1972
1972
msgid "5th Last"
1973
1973
msgstr "5 ième avant la fin"
1974
1974
 
1975
 
#: incidenceformatter.cpp:4008
 
1975
#: incidenceformatter.cpp:4025
1976
1976
msgid "4th Last"
1977
1977
msgstr "4 ième avant la fin"
1978
1978
 
1979
 
#: incidenceformatter.cpp:4009
 
1979
#: incidenceformatter.cpp:4026
1980
1980
msgid "3rd Last"
1981
1981
msgstr "3 ième avant la fin"
1982
1982
 
1983
 
#: incidenceformatter.cpp:4010
 
1983
#: incidenceformatter.cpp:4027
1984
1984
msgid "2nd Last"
1985
1985
msgstr "Avant dernier"
1986
1986
 
1987
 
#: incidenceformatter.cpp:4011
 
1987
#: incidenceformatter.cpp:4028
1988
1988
msgctxt "last day of the month"
1989
1989
msgid "Last"
1990
1990
msgstr "Dernier"
1991
1991
 
1992
 
#: incidenceformatter.cpp:4012
 
1992
#: incidenceformatter.cpp:4029
1993
1993
msgctxt "unknown day of the month"
1994
1994
msgid "unknown"
1995
1995
msgstr "Inconnu"
1996
1996
 
1997
 
#: incidenceformatter.cpp:4013
 
1997
#: incidenceformatter.cpp:4030
1998
1998
msgid "1st"
1999
1999
msgstr "1er"
2000
2000
 
2001
 
#: incidenceformatter.cpp:4014
 
2001
#: incidenceformatter.cpp:4031
2002
2002
msgid "2nd"
2003
2003
msgstr "2nd"
2004
2004
 
2005
 
#: incidenceformatter.cpp:4015
 
2005
#: incidenceformatter.cpp:4032
2006
2006
msgid "3rd"
2007
2007
msgstr "3 ième"
2008
2008
 
2009
 
#: incidenceformatter.cpp:4016
 
2009
#: incidenceformatter.cpp:4033
2010
2010
msgid "4th"
2011
2011
msgstr "4 ième"
2012
2012
 
2013
 
#: incidenceformatter.cpp:4017
 
2013
#: incidenceformatter.cpp:4034
2014
2014
msgid "5th"
2015
2015
msgstr "5 ième"
2016
2016
 
2017
 
#: incidenceformatter.cpp:4018
 
2017
#: incidenceformatter.cpp:4035
2018
2018
msgid "6th"
2019
2019
msgstr "6 ième"
2020
2020
 
2021
 
#: incidenceformatter.cpp:4019
 
2021
#: incidenceformatter.cpp:4036
2022
2022
msgid "7th"
2023
2023
msgstr "7 ième"
2024
2024
 
2025
 
#: incidenceformatter.cpp:4020
 
2025
#: incidenceformatter.cpp:4037
2026
2026
msgid "8th"
2027
2027
msgstr "8 ième"
2028
2028
 
2029
 
#: incidenceformatter.cpp:4021
 
2029
#: incidenceformatter.cpp:4038
2030
2030
msgid "9th"
2031
2031
msgstr "9 ième"
2032
2032
 
2033
 
#: incidenceformatter.cpp:4022
 
2033
#: incidenceformatter.cpp:4039
2034
2034
msgid "10th"
2035
2035
msgstr "10 ième"
2036
2036
 
2037
 
#: incidenceformatter.cpp:4023
 
2037
#: incidenceformatter.cpp:4040
2038
2038
msgid "11th"
2039
2039
msgstr "11 ième"
2040
2040
 
2041
 
#: incidenceformatter.cpp:4024
 
2041
#: incidenceformatter.cpp:4041
2042
2042
msgid "12th"
2043
2043
msgstr "12 ième"
2044
2044
 
2045
 
#: incidenceformatter.cpp:4025
 
2045
#: incidenceformatter.cpp:4042
2046
2046
msgid "13th"
2047
2047
msgstr "13 ième"
2048
2048
 
2049
 
#: incidenceformatter.cpp:4026
 
2049
#: incidenceformatter.cpp:4043
2050
2050
msgid "14th"
2051
2051
msgstr "14 ième"
2052
2052
 
2053
 
#: incidenceformatter.cpp:4027
 
2053
#: incidenceformatter.cpp:4044
2054
2054
msgid "15th"
2055
2055
msgstr "15 ième"
2056
2056
 
2057
 
#: incidenceformatter.cpp:4028
 
2057
#: incidenceformatter.cpp:4045
2058
2058
msgid "16th"
2059
2059
msgstr "16 ième"
2060
2060
 
2061
 
#: incidenceformatter.cpp:4029
 
2061
#: incidenceformatter.cpp:4046
2062
2062
msgid "17th"
2063
2063
msgstr "17 ième"
2064
2064
 
2065
 
#: incidenceformatter.cpp:4030
 
2065
#: incidenceformatter.cpp:4047
2066
2066
msgid "18th"
2067
2067
msgstr "18 ième"
2068
2068
 
2069
 
#: incidenceformatter.cpp:4031
 
2069
#: incidenceformatter.cpp:4048
2070
2070
msgid "19th"
2071
2071
msgstr "19 ième"
2072
2072
 
2073
 
#: incidenceformatter.cpp:4032
 
2073
#: incidenceformatter.cpp:4049
2074
2074
msgid "20th"
2075
2075
msgstr "20 ième"
2076
2076
 
2077
 
#: incidenceformatter.cpp:4033
 
2077
#: incidenceformatter.cpp:4050
2078
2078
msgid "21st"
2079
2079
msgstr "21 ième"
2080
2080
 
2081
 
#: incidenceformatter.cpp:4034
 
2081
#: incidenceformatter.cpp:4051
2082
2082
msgid "22nd"
2083
2083
msgstr "22 ième"
2084
2084
 
2085
 
#: incidenceformatter.cpp:4035
 
2085
#: incidenceformatter.cpp:4052
2086
2086
msgid "23rd"
2087
2087
msgstr "23 ième"
2088
2088
 
2089
 
#: incidenceformatter.cpp:4036
 
2089
#: incidenceformatter.cpp:4053
2090
2090
msgid "24th"
2091
2091
msgstr "24 ième"
2092
2092
 
2093
 
#: incidenceformatter.cpp:4037
 
2093
#: incidenceformatter.cpp:4054
2094
2094
msgid "25th"
2095
2095
msgstr "25 ième"
2096
2096
 
2097
 
#: incidenceformatter.cpp:4038
 
2097
#: incidenceformatter.cpp:4055
2098
2098
msgid "26th"
2099
2099
msgstr "26 ième"
2100
2100
 
2101
 
#: incidenceformatter.cpp:4039
 
2101
#: incidenceformatter.cpp:4056
2102
2102
msgid "27th"
2103
2103
msgstr "27 ième"
2104
2104
 
2105
 
#: incidenceformatter.cpp:4040
 
2105
#: incidenceformatter.cpp:4057
2106
2106
msgid "28th"
2107
2107
msgstr "28 ième"
2108
2108
 
2109
 
#: incidenceformatter.cpp:4041
 
2109
#: incidenceformatter.cpp:4058
2110
2110
msgid "29th"
2111
2111
msgstr "29 ième"
2112
2112
 
2113
 
#: incidenceformatter.cpp:4042
 
2113
#: incidenceformatter.cpp:4059
2114
2114
msgid "30th"
2115
2115
msgstr "30 ième"
2116
2116
 
2117
 
#: incidenceformatter.cpp:4043
 
2117
#: incidenceformatter.cpp:4060
2118
2118
msgid "31st"
2119
2119
msgstr "31 ième"
2120
2120
 
2121
 
#: incidenceformatter.cpp:4060
 
2121
#: incidenceformatter.cpp:4077
2122
2122
#, kde-format
2123
2123
msgid "Recurs every minute until %2"
2124
2124
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2125
2125
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes jusqu'à : %2"
2126
2126
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes jusqu'à : %2"
2127
2127
 
2128
 
#: incidenceformatter.cpp:4065 incidenceformatter.cpp:4081
2129
 
#: incidenceformatter.cpp:4096 incidenceformatter.cpp:4127
2130
 
#: incidenceformatter.cpp:4153 incidenceformatter.cpp:4180
2131
 
#: incidenceformatter.cpp:4207 incidenceformatter.cpp:4250
2132
 
#: incidenceformatter.cpp:4279
 
2128
#: incidenceformatter.cpp:4082 incidenceformatter.cpp:4098
 
2129
#: incidenceformatter.cpp:4113 incidenceformatter.cpp:4144
 
2130
#: incidenceformatter.cpp:4170 incidenceformatter.cpp:4197
 
2131
#: incidenceformatter.cpp:4224 incidenceformatter.cpp:4267
 
2132
#: incidenceformatter.cpp:4296
2133
2133
#, kde-format
2134
2134
msgctxt "number of occurrences"
2135
2135
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2136
2136
msgstr " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2137
2137
 
2138
 
#: incidenceformatter.cpp:4069
 
2138
#: incidenceformatter.cpp:4086
2139
2139
#, kde-format
2140
2140
msgid "Recurs every minute"
2141
2141
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2142
2142
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes"
2143
2143
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes"
2144
2144
 
2145
 
#: incidenceformatter.cpp:4076
 
2145
#: incidenceformatter.cpp:4093
2146
2146
#, kde-format
2147
2147
msgid "Recurs hourly until %2"
2148
2148
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2149
2149
msgstr[0] "Répéter toutes les heures jusqu'à %2"
2150
2150
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures jusqu'à %2"
2151
2151
 
2152
 
#: incidenceformatter.cpp:4085
 
2152
#: incidenceformatter.cpp:4102
2153
2153
#, kde-format
2154
2154
msgid "Recurs hourly"
2155
2155
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2156
2156
msgstr[0] "Répéter toutes les heures"
2157
2157
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures"
2158
2158
 
2159
 
#: incidenceformatter.cpp:4091
 
2159
#: incidenceformatter.cpp:4108
2160
2160
#, kde-format
2161
2161
msgid "Recurs daily until %2"
2162
2162
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2163
2163
msgstr[0] "Répéter quotidiennement jusqu'à : %2"
2164
2164
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours jusqu'à : %2"
2165
2165
 
2166
 
#: incidenceformatter.cpp:4100
 
2166
#: incidenceformatter.cpp:4117
2167
2167
#, kde-format
2168
2168
msgid "Recurs daily"
2169
2169
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2170
2170
msgstr[0] "Répéter quotidiennement"
2171
2171
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours"
2172
2172
 
2173
 
#: incidenceformatter.cpp:4110
 
2173
#: incidenceformatter.cpp:4127
2174
2174
msgctxt "separator for list of days"
2175
2175
msgid ", "
2176
2176
msgstr ", "
2177
2177
 
2178
 
#: incidenceformatter.cpp:4118
 
2178
#: incidenceformatter.cpp:4135
2179
2179
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2180
2180
msgid "no days"
2181
2181
msgstr "Aucun jour"
2182
2182
 
2183
 
#: incidenceformatter.cpp:4122
 
2183
#: incidenceformatter.cpp:4139
2184
2184
#, kde-format
2185
2185
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2186
2186
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
2188
2188
msgstr[0] "Répéter hebdomadairement de %2 jusqu'à : %3"
2189
2189
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 semaines de %2 jusqu'à %3"
2190
2190
 
2191
 
#: incidenceformatter.cpp:4132
 
2191
#: incidenceformatter.cpp:4149
2192
2192
#, kde-format
2193
2193
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
2194
2194
msgid "Recurs weekly on %2"
2196
2196
msgstr[0] "Répéter hebdomadairement jusqu'à %2"
2197
2197
msgstr[1] "Répéter toutes les <numid>%1</numid> semaines jusqu'à %2"
2198
2198
 
2199
 
#: incidenceformatter.cpp:4145
 
2199
#: incidenceformatter.cpp:4162
2200
2200
#, kde-format
2201
2201
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
2202
2202
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
2204
2204
msgstr[0] "Répéter mensuellement le %2 %3 jusqu'à %4"
2205
2205
msgstr[1] "Répéter tous les <numid>%1</numid> mois le %2 %3 jusqu'à %4"
2206
2206
 
2207
 
#: incidenceformatter.cpp:4158
 
2207
#: incidenceformatter.cpp:4175
2208
2208
#, kde-format
2209
2209
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
2210
2210
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
2212
2212
msgstr[0] "Répéter mensuellement les %2 %3"
2213
2213
msgstr[1] "Répéter tous les %1 mois les %2 %3"
2214
2214
 
2215
 
#: incidenceformatter.cpp:4173
 
2215
#: incidenceformatter.cpp:4190
2216
2216
#, kde-format
2217
2217
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
2218
2218
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
2220
2220
msgstr[0] "Répéter mensuellement le %2 jours jusqu'à %3"
2221
2221
msgstr[1] "Répéter tous les %1 mois le %2 jusqu'à %3"
2222
2222
 
2223
 
#: incidenceformatter.cpp:4185
 
2223
#: incidenceformatter.cpp:4202
2224
2224
#, kde-format
2225
2225
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
2226
2226
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
2228
2228
msgstr[0] "Répéter mensuellement le %2 jour"
2229
2229
msgstr[1] "Répéter tous les <numid>%1</numid> mois le %2 jour"
2230
2230
 
2231
 
#: incidenceformatter.cpp:4199
 
2231
#: incidenceformatter.cpp:4216
2232
2232
#, kde-format
2233
2233
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
2234
2234
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
2236
2236
msgstr[0] "Répéter annuellement le %2 %3 jusqu'à %4"
2237
2237
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 années le %2 %3 jusqu'à %4"
2238
2238
 
2239
 
#: incidenceformatter.cpp:4214
 
2239
#: incidenceformatter.cpp:4231
2240
2240
#, kde-format
2241
2241
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
2242
2242
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
2244
2244
msgstr[0] "Répéter annuellement le %2 %3"
2245
2245
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 années le %2 %3"
2246
2246
 
2247
 
#: incidenceformatter.cpp:4223 incidenceformatter.cpp:4229
 
2247
#: incidenceformatter.cpp:4240 incidenceformatter.cpp:4246
2248
2248
#, kde-format
2249
2249
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
2250
2250
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
2251
2251
msgstr "Répéter annuellement le %1 %2"
2252
2252
 
2253
 
#: incidenceformatter.cpp:4242
 
2253
#: incidenceformatter.cpp:4259
2254
2254
#, kde-format
2255
2255
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
2256
2256
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
2261
2261
"Répéter toutes les <numid>%1</numid>années, le jour <numid>%2</numid> "
2262
2262
"jusqu'à %3"
2263
2263
 
2264
 
#: incidenceformatter.cpp:4255
 
2264
#: incidenceformatter.cpp:4272
2265
2265
#, kde-format
2266
2266
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
2267
2267
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
2270
2270
msgstr[1] ""
2271
2271
"Répéter toutes les <numid>%1</numid> années, le jour <numid>%2</numid>"
2272
2272
 
2273
 
#: incidenceformatter.cpp:4269
 
2273
#: incidenceformatter.cpp:4286
2274
2274
#, kde-format
2275
2275
msgctxt ""
2276
2276
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
2280
2280
msgstr[1] ""
2281
2281
"Répéter toutes les <numid>%1</numid> années, les %2 %3 de %4 jusqu'à %5"
2282
2282
 
2283
 
#: incidenceformatter.cpp:4285
 
2283
#: incidenceformatter.cpp:4302
2284
2284
#, kde-format
2285
2285
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
2286
2286
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
2288
2288
msgstr[0] "Répéter annuellement les %2 %3 de %4"
2289
2289
msgstr[1] "Répéter toutes les <numid>%1</numid> années, les %2 %3 de %4"
2290
2290
 
2291
 
#: incidenceformatter.cpp:4298
 
2291
#: incidenceformatter.cpp:4315
2292
2292
msgid "Incidence recurs"
2293
2293
msgstr "L'évènement se répète"
2294
2294
 
2295
 
#: incidenceformatter.cpp:4308
 
2295
#: incidenceformatter.cpp:4325
2296
2296
#, kde-format
2297
2297
msgid "minute %1"
2298
2298
msgstr "minute %1"
2299
2299
 
2300
 
#: incidenceformatter.cpp:4348 incidenceformatter.cpp:4453
2301
 
#: incidenceformatter.cpp:4479 incidenceformatter.cpp:4492
 
2300
#: incidenceformatter.cpp:4365 incidenceformatter.cpp:4470
 
2301
#: incidenceformatter.cpp:4496 incidenceformatter.cpp:4509
2302
2302
#, kde-format
2303
2303
msgid "1 day"
2304
2304
msgid_plural "%1 days"
2305
2305
msgstr[0] "1 jour"
2306
2306
msgstr[1] "%1 jours"
2307
2307
 
2308
 
#: incidenceformatter.cpp:4370
 
2308
#: incidenceformatter.cpp:4387
2309
2309
#, kde-format
2310
2310
msgid "%1 (excluding %2)"
2311
2311
msgstr "%1 (à l'exclusion de %2)"
2312
2312
 
2313
 
#: incidenceformatter.cpp:4459
 
2313
#: incidenceformatter.cpp:4476
2314
2314
#, kde-format
2315
2315
msgid "1 hour"
2316
2316
msgid_plural "%1 hours"
2317
2317
msgstr[0] "1 heure "
2318
2318
msgstr[1] "%1 heures"
2319
2319
 
2320
 
#: incidenceformatter.cpp:4465
 
2320
#: incidenceformatter.cpp:4482
2321
2321
#, kde-format
2322
2322
msgid "1 minute"
2323
2323
msgid_plural "%1 minutes"
2324
2324
msgstr[0] "1 minute"
2325
2325
msgstr[1] "%1 minutes "
2326
2326
 
2327
 
#: incidenceformatter.cpp:4483
 
2327
#: incidenceformatter.cpp:4500
2328
2328
msgid "forever"
2329
2329
msgstr "toujours"
2330
2330
 
2331
 
#: incidenceformatter.cpp:4526
 
2331
#: incidenceformatter.cpp:4543
2332
2332
#, kde-format
2333
2333
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
2334
2334
msgid "%1 before the start"
2335
2335
msgstr "%1 avant le début"
2336
2336
 
2337
 
#: incidenceformatter.cpp:4529
 
2337
#: incidenceformatter.cpp:4546
2338
2338
#, kde-format
2339
2339
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
2340
2340
msgid "%1 after the start"
2341
2341
msgstr "%1 après le début"
2342
2342
 
2343
 
#: incidenceformatter.cpp:4541
 
2343
#: incidenceformatter.cpp:4558
2344
2344
#, kde-format
2345
2345
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
2346
2346
msgid "%1 before the to-do is due"
2347
2347
msgstr "%1 avant que la tâche à faire soit échue"
2348
2348
 
2349
 
#: incidenceformatter.cpp:4544
 
2349
#: incidenceformatter.cpp:4561
2350
2350
#, kde-format
2351
2351
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
2352
2352
msgid "%1 before the end"
2353
2353
msgstr "%1 avant la fin"
2354
2354
 
2355
 
#: incidenceformatter.cpp:4549
 
2355
#: incidenceformatter.cpp:4566
2356
2356
#, kde-format
2357
2357
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
2358
2358
msgid "%1 after the to-do is due"
2359
2359
msgstr "%1 après que la tâche à faire soit échue"
2360
2360
 
2361
 
#: incidenceformatter.cpp:4552
 
2361
#: incidenceformatter.cpp:4569
2362
2362
#, kde-format
2363
2363
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
2364
2364
msgid "%1 after the end"
2365
2365
msgstr "%1 après la fin"
2366
2366
 
2367
 
#: incidenceformatter.cpp:4570
 
2367
#: incidenceformatter.cpp:4587
2368
2368
#, kde-format
2369
2369
msgctxt "reminder occurs at datetime"
2370
2370
msgid "at %1"
2371
2371
msgstr "à %1"
2372
2372
 
2373
 
#: incidenceformatter.cpp:4577
 
2373
#: incidenceformatter.cpp:4594
2374
2374
#, kde-format
2375
2375
msgid "repeats once"
2376
2376
msgid_plural "repeats %1 times"
2377
2377
msgstr[0] "Se répète une seule fois"
2378
2378
msgstr[1] "Se répète %1 fois"
2379
2379
 
2380
 
#: incidenceformatter.cpp:4579
 
2380
#: incidenceformatter.cpp:4596
2381
2381
#, kde-format
2382
2382
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
2383
2383
msgid "interval is %1"
2384
2384
msgstr "L'intervalle est %1"
2385
2385
 
2386
 
#: incidenceformatter.cpp:4582
 
2386
#: incidenceformatter.cpp:4599
2387
2387
#, kde-format
2388
2388
msgctxt "(repeat string, interval string)"
2389
2389
msgid "(%1, %2)"