1
# translation of kwalletmanager.po to icelandic
2
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
3
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
4
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 01:57+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:03+0000\n"
11
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
12
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com"
30
#: allyourbase.cpp:217
32
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
33
msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?"
35
#: allyourbase.cpp:240
37
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
38
msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?"
40
#: allyourbase.cpp:240
44
#: allyourbase.cpp:347
48
#: allyourbase.cpp:374
49
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
50
msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum"
52
#: allyourbase.cpp:456
53
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
54
msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni"
56
#: allyourbase.cpp:485
58
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
59
"folder has been copied successfully"
61
"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en "
62
"afritun hennar var velheppnuð"
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
65
#: applicationsmanager.ui:17
66
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
70
#: applicationsmanager.ui:64
71
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
74
#: disconnectappbutton.cpp:29
76
#| msgid "Disconnec&t"
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
81
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
86
#: kbetterthankdialogbase.ui:53
88
msgstr "Skipt&a út öllu"
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
91
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
96
#: kbetterthankdialogbase.ui:67
100
#: kwalleteditor.cpp:98
104
#: kwalleteditor.cpp:107
108
#: kwalleteditor.cpp:210
109
msgid "&New Folder..."
110
msgstr "&Ný mappa..."
112
#: kwalleteditor.cpp:214
113
msgid "&Delete Folder"
116
#: kwalleteditor.cpp:217
118
#| msgid "&Merge Wallet..."
119
msgid "&Import Wallet..."
120
msgstr "&Sameina veski..."
122
#: kwalleteditor.cpp:220
123
msgid "&Import XML..."
124
msgstr "&Flytja inn XML..."
126
#: kwalleteditor.cpp:223
128
#| msgid "&Import XML..."
129
msgid "&Export as XML..."
130
msgstr "&Flytja inn XML..."
132
#: kwalleteditor.cpp:228
136
#: kwalleteditor.cpp:233
140
#: kwalleteditor.cpp:238
144
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
148
#: kwalleteditor.cpp:248
150
#| msgid "Show &Contents"
151
msgid "Always show contents"
152
msgstr "&Sýna innihald"
154
#: kwalleteditor.cpp:252
156
#| msgid "Hide &Contents"
157
msgid "Always hide contents"
158
msgstr "&Fela innihald"
160
#: kwalleteditor.cpp:366
164
#: kwalleteditor.cpp:367
168
#: kwalleteditor.cpp:368
170
msgstr "Tvíundargögn"
172
#: kwalleteditor.cpp:369
176
#: kwalleteditor.cpp:408
178
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
179
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?"
181
#: kwalleteditor.cpp:412
182
msgid "Error deleting folder."
183
msgstr "Villa við að eyða möppu."
185
#: kwalleteditor.cpp:431
189
#: kwalleteditor.cpp:432
190
msgid "Please choose a name for the new folder:"
191
msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:"
193
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:313
197
#: kwalleteditor.cpp:442
198
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
199
msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?"
201
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
205
#: kwalleteditor.cpp:480
207
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
208
msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1"
210
#: kwalleteditor.cpp:499
212
"The contents of the current item has changed.\n"
213
"Do you want to save changes?"
216
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
219
msgstr "Lykilorð: %1"
221
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
223
msgid "Name-Value Map: %1"
224
msgstr "Nafnagildiskort: %1"
226
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
228
msgid "Binary Data: %1"
229
msgstr "Tvíundargögn: %1"
231
#: kwalleteditor.cpp:778
235
#: kwalleteditor.cpp:779
236
msgid "Please choose a name for the new entry:"
237
msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:"
239
#: kwalleteditor.cpp:790
240
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
241
msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?"
243
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
244
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
245
msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu"
247
#: kwalleteditor.cpp:868
248
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
249
msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna"
251
#: kwalleteditor.cpp:888
253
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
254
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?"
256
#: kwalleteditor.cpp:892
257
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
258
msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni"
260
#: kwalleteditor.cpp:920
261
msgid "Unable to open the requested wallet."
262
msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski."
264
#: kwalleteditor.cpp:955
266
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
267
msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '<b>%1</b>'."
269
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
270
#: kwalleteditor.cpp:1142
273
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
276
"Mappan '<b>%1</b>' inniheldur þegar færsluna '<b>%2</b>'. Viltu skipta henni "
279
#: kwalleteditor.cpp:1090
281
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
282
msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '<b>%1</b>'."
284
#: kwalleteditor.cpp:1096
286
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
287
msgstr "Villa við opnun XML skráar '<b>%1</b>'."
289
#: kwalleteditor.cpp:1103
291
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
292
msgstr "Villa við lestur XML skráar '<b>%1</b>'."
294
#: kwalleteditor.cpp:1110
295
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
296
msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski."
298
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:198
299
#: kwalletmanager.cpp:261
303
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:261
304
msgid "No wallets open."
305
msgstr "Engin veski eru opin."
307
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:198
308
msgid "A wallet is open."
309
msgstr "Það er opið veski."
311
#: kwalletmanager.cpp:122 kwalletpopup.cpp:39
312
msgid "&New Wallet..."
313
msgstr "&Nýtt veski..."
315
#: kwalletmanager.cpp:127
317
#| msgid "Open Wallet"
318
msgid "Open Wallet..."
321
#: kwalletmanager.cpp:131
323
#| msgid "Delete Wallet"
324
msgid "&Delete Wallet..."
327
#: kwalletmanager.cpp:136
328
msgid "Configure &Wallet..."
329
msgstr "Stilla &veski..."
331
#: kwalletmanager.cpp:144
332
msgid "Close &All Wallets"
333
msgstr "Lok&a öllum veskjum"
335
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
337
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
338
"Do you wish to force it closed?"
340
"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. "
341
"Viltu þvinga lokun þess?"
343
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
344
msgid "Force Closure"
345
msgstr "Þvinga lokun"
347
#: kwalletmanager.cpp:234 walletcontrolwidget.cpp:118
351
#: kwalletmanager.cpp:238 walletcontrolwidget.cpp:122
353
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
354
msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1."
356
#: kwalletmanager.cpp:254
358
msgid "Error opening wallet %1."
359
msgstr "Villa við að opna veski %1."
361
#: kwalletmanager.cpp:296
362
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
363
msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:"
365
#: kwalletmanager.cpp:305
369
#: kwalletmanager.cpp:313
370
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
371
msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?"
373
#: kwalletmanager.cpp:313
377
#: kwalletmanager.cpp:335
379
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
380
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?"
382
#: kwalletmanager.cpp:341
384
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
385
msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1."
387
#. i18n: ectx: Menu (file)
388
#: kwalletmanager.rc:4
392
#. i18n: ectx: Menu (settings)
393
#: kwalletmanager.rc:17
397
#. i18n: ectx: Menu (help)
398
#: kwalletmanager.rc:20
402
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
406
#: kwalletpopup.cpp:50
407
msgid "Change &Password..."
408
msgstr "&Breyta lykilorði..."
410
#: kwalletpopup.cpp:65
414
#: kwmapeditor.cpp:145
418
#: kwmapeditor.cpp:145
422
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
428
#: kwmapeditor.cpp:233
432
#: main.cpp:44 main.cpp:70
433
msgid "KDE Wallet Manager"
434
msgstr "KDE Veskisstjóri"
437
msgid "KDE Wallet Management Tool"
438
msgstr "KDE Veskisumsýslutól"
441
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
442
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
445
msgid "Valentin Rusu"
449
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
453
msgid "George Staikos"
454
msgstr "George Staikos"
457
msgid "Original author and former maintainer"
458
msgstr "Upprunalegur höfundur og fyrrum umsjónaraðili"
461
msgid "Michael Leupold"
462
msgstr "Michael Leupold"
466
#| msgid "Original author and former maintainer"
467
msgid "Developer and former maintainer"
468
msgstr "Upprunalegur höfundur og fyrrum umsjónaraðili"
471
msgid "Isaac Clerencia"
472
msgstr "Isaac Clerencia"
479
msgid "Show window on startup"
480
msgstr "Sýna glugga við ræsingu"
483
msgid "For use by kwalletd only"
484
msgstr "Aðeins fyrir kwalletd"
487
msgid "A wallet name"
488
msgstr "Heiti veskis"
490
#: revokeauthbutton.cpp:29
491
msgid "Revoke Authorization"
494
#: walletcontrolwidget.cpp:74
498
#: walletcontrolwidget.cpp:91
500
#| msgid "A wallet is open."
502
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
504
msgid "The '%1' wallet is currently open"
505
msgstr "Það er opið veski."
507
#: walletcontrolwidget.cpp:106
508
msgid "The wallet is currently closed"
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
512
#: walletcontrolwidget.ui:28
513
msgid "KSqueezedTextLabel"
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
517
#: walletcontrolwidget.ui:35
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
524
#: walletcontrolwidget.ui:58
526
#| msgid "Change &Password..."
527
msgid "Change Password..."
528
msgstr "&Breyta lykilorði..."
530
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
531
#: walletcontrolwidget.ui:76
533
#| msgid "Hide &Contents"
535
msgstr "&Fela innihald"
537
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
538
#: walletcontrolwidget.ui:115
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
543
#: walletwidget.ui:142
544
msgid "Hide &Contents"
545
msgstr "&Fela innihald"
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
548
#: walletwidget.ui:218
551
#| "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is "
552
#| "unknown and application specific."
554
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
555
"and application specific."
557
"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem "
558
"snið henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti."
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
561
#: walletwidget.ui:268
562
msgid "Show &Contents"
563
msgstr "&Sýna innihald"
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
566
#: walletwidget.ui:331
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
571
#: walletwidget.ui:341
575
#~ msgid "Maintainer"
576
#~ msgstr "Umsjónarmaður"
578
#~ msgid "&Export..."
579
#~ msgstr "&Flytja út..."
582
#~| msgid "Change &Password..."
583
#~ msgid "Change password..."
584
#~ msgstr "&Breyta lykilorði..."
586
#~ msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
587
#~ msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski."
590
#~ "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working "
593
#~ "Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að "
594
#~ "halda áfram að vinna í því."