1
# Translation of ktouch to Norwegian Bokmål
3
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004, 2006.
4
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
5
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2005.
6
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2007, 2008.
9
"Project-Id-Version: ktouch\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-06-13 01:55+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:41+0100\n"
13
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Klaus Ade Johnstad,Gunnhild Lurås,Jørgen Grønlund,Axel Bojer"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
"klaus@skolelinux.no,gluras@c2i.net,jorgenhg@broadpark.no,axelb@skolelinux.no"
34
#: src/core/dbaccess.cpp:109
36
msgid "Invalid database version '%1'."
37
msgstr "Ugyldig databaseversjon «%1»"
39
#: src/core/profiledataaccess.cpp:628
40
msgid "Custom Lessons"
41
msgstr "Egendefinerte leksjoner"
43
#: src/core/profiledataaccess.cpp:629
44
msgid "A place to store personal lesson texts"
45
msgstr "Et sted å lagre egne leksjonstekster"
47
#: src/core/userdataaccess.cpp:124
49
msgid "No course with ID %1"
50
msgstr "Ikke noe kurs med ID %1"
52
#: src/core/userdataaccess.cpp:338
54
msgid "No keyboard layout with ID %1"
55
msgstr "Ikke noe tastaturoppsett med ID %1"
57
#: src/editor/charactersviewdelegate.cpp:84 src/models/charactersmodel.cpp:316
61
#: src/editor/charactersviewdelegate.cpp:85 src/models/charactersmodel.cpp:308
63
msgstr "Øverst til venstre"
65
#: src/editor/charactersviewdelegate.cpp:86 src/models/charactersmodel.cpp:310
67
msgstr "Øverst til høyre"
69
#: src/editor/charactersviewdelegate.cpp:87 src/models/charactersmodel.cpp:312
71
msgstr "Nederst til venstre"
73
#: src/editor/charactersviewdelegate.cpp:88 src/models/charactersmodel.cpp:314
75
msgstr "Nederst til høyre"
77
#: src/editor/courseeditor.cpp:91 src/editor/resourceeditor.cpp:179
78
#: src/editor/resourceeditor.cpp:259
79
msgid "Error while opening course"
80
msgstr "Feil ved åpning av kurset"
82
#: src/editor/courseeditor.cpp:98
83
msgid "Built-in courses can only be viewed."
84
msgstr "Innebygde kurser kan bare ses"
86
#: src/editor/keyboardlayouteditor.cpp:86 src/editor/resourceeditor.cpp:202
87
#: src/editor/resourceeditor.cpp:287
88
msgid "Error while opening keyboard layout"
89
msgstr "Feil mens tastaturutforming ble åpnet"
91
#: src/editor/keyboardlayouteditor.cpp:93
92
msgid "Built-in keyboard layouts can only be viewed."
93
msgstr "Innebygde tastaturoppsett kan bare ses"
95
#: src/editor/keyboardlayouteditor.cpp:175
100
#: src/editor/lessontexteditor.cpp:74
103
msgid_plural "%1 Characters"
107
#: src/editor/lessontexteditor.cpp:88
108
msgid "The selected file could not be opened"
109
msgstr "Kunne ikke åpne den valgte fila."
111
#: src/editor/newkeyboardlayoutwidget.cpp:92
112
msgid "There is already a keyboard layout with the same name."
113
msgstr "Det er installert fra før et tastaturoppsett med samme navn."
115
#: src/editor/newresourceassistant.cpp:40
119
#: src/editor/newresourceassistant.cpp:42
123
#: src/editor/newresourceassistant.cpp:45
127
#: src/editor/newresourceassistant.cpp:49
128
msgid "New keyboard layout"
129
msgstr "Nytt tastaturoppsett"
131
#: src/editor/newresourceassistant.cpp:53
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_deleteKeyToolButton)
136
#: src/editor/resourceeditor.cpp:63 src/qml/CustomLessonSelector.qml:181
137
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:153 src/qml/ProfileDetailsItem.qml:212
138
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:82
142
#: src/editor/resourceeditor.cpp:66
146
#: src/editor/resourceeditor.cpp:67
150
#: src/editor/resourceeditor.cpp:77
151
msgid "Course and Keyboard Layout Editor"
152
msgstr "Redigere kurs og tastaturoppsett"
154
#: src/editor/resourceeditor.cpp:79
155
msgid "Create a new course or keyboard layout"
156
msgstr "Lag et nytt kurs eller tastaturoppsett"
158
#: src/editor/resourceeditor.cpp:81
159
msgid "Delete the current selected course or keyboard layout"
160
msgstr "Slett det valgte kurset eller tastaturoppsettet"
162
#: src/editor/resourceeditor.cpp:91
163
msgid "Import a course or keyboard layout from a file"
164
msgstr "Imprter et kurs eller tastaturoppsett fra en fil"
166
#: src/editor/resourceeditor.cpp:93
167
msgid "Export the current selected course or keyboard layout to a file"
168
msgstr "Eksporter det valgte kurset eller tastaturoppsettet til en fil"
170
#: src/editor/resourceeditor.cpp:185
171
msgid "Error while deleting course"
172
msgstr "Feil ved sletting av kurset"
174
#: src/editor/resourceeditor.cpp:207
175
msgid "Error while deleting keyboard layout"
176
msgstr "Feil ved sletting av tastaturoppsett"
178
#: src/editor/resourceeditor.cpp:236
179
msgid "The selected file could not be imported."
180
msgstr "Kunne ikke importere den valgte fila."
182
#: src/editor/resourceeditor.cpp:270
183
msgid "Error while saving course"
184
msgstr "Feil ved lagring av kurset"
186
#: src/editor/resourceeditor.cpp:298
187
msgid "Error while saving keyboard layout"
188
msgstr "Feil ved lagring av tastaturoppsett"
190
#: src/editor/resourceeditor.cpp:383
192
msgid "Course <b>%1</b> deleted"
193
msgstr "Kurset <b>%1</b> er slettet"
195
#: src/editor/resourceeditor.cpp:387
197
msgid "Keyboard layout <b>%1</b> deleted"
198
msgstr "Tastaturoppsettet <b>%1</b> er slettet"
200
#: src/editor/resourceeditor.cpp:417
201
msgid "Error while saving course to disk."
202
msgstr "Feil mens kurset ble lagret til disk."
204
#: src/editor/resourceeditor.cpp:448
205
msgid "Error while saving keyboard layout to disk."
206
msgstr "Feil mens tastaturoppsettet ble lagret til disk."
208
#: src/editor/resourceeditor.cpp:517
209
msgid "The selected course is already present as a built-in course."
210
msgstr "Det valgte kurset finnes fra før som et innebygget kurs."
212
#: src/editor/resourceeditor.cpp:518 src/editor/resourceeditor.cpp:538
213
msgid "Import as new course"
214
msgstr "Importer som nytt kurs"
216
#: src/editor/resourceeditor.cpp:537
217
msgid "The selected course is already present as an user course."
218
msgstr "Det valgte kurset finnes fra før som et brukerkurs."
220
#: src/editor/resourceeditor.cpp:585
222
"The selected keyboard layout is already present as a built-in keyboard "
224
msgstr "Det valgte tastaturoppsettet finnes fra før som et innebygget oppsett."
226
#: src/editor/resourceeditor.cpp:586 src/editor/resourceeditor.cpp:601
227
msgid "Import as new keyboard layout"
228
msgstr "Importer som nytt tastaturoppsett"
230
#: src/editor/resourceeditor.cpp:600
232
"The selected keyboard layout is already present as an user keyboard layout."
233
msgstr "Det valgte tastaturoppsettet finnes fra før som et brukeroppsett."
235
#: src/editor/resourceeditorwidget.cpp:29
239
#: src/editor/resourceeditorwidget.cpp:30 src/qml/CustomLessonSelector.qml:222
243
#: src/editor/resourcetemplatewidget.cpp:54
244
msgid "Use another course as template"
245
msgstr "Bruk et annet kurs som mal"
247
#: src/editor/resourcetemplatewidget.cpp:57
248
msgid "Use another keyboard layout as template"
249
msgstr "Bruk et annet tastaturoppsett som mal"
251
#: src/editor/resourcetypeswidget.cpp:29
255
#: src/editor/resourcetypeswidget.cpp:33
256
msgid "Keyboard layout"
257
msgstr "Tastaturoppsett"
259
#: src/keyboardlayoutmenu.cpp:30
260
msgid "Choose Keyboard Layout"
261
msgstr "Velg tastaturoppsett"
263
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutName), group (General)
265
msgid "The keyboard layout to use on non-X11 platforms"
266
msgstr "Tastaturoppsettet som skal brukes på systemer uten X11"
268
#. i18n: ectx: label, entry (EnforceTypingErrorCorrection), group (Training)
269
#: src/ktouch.kcfg:15
270
msgid "Controls whether typing errors have to be corrected or not."
273
#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Training)
274
#: src/ktouch.kcfg:19
275
msgid "Controls the visibility of the keyboard during training."
276
msgstr "Styr synlighet for tastaturoppsettet under øvelse."
278
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatistics), group (Training)
279
#: src/ktouch.kcfg:23
280
msgid "Controls the visibility of realtime statistics during training."
281
msgstr "Styr synlighet for sanntidsresultater under øvelse."
283
#. i18n: ectx: label, entry (NextLineWithReturn), group (Training)
284
#: src/ktouch.kcfg:27
285
msgid "Return key at the end of a line will switch to next line."
286
msgstr "ENTER-tast på slutten av linja går til neste linje."
288
#. i18n: ectx: label, entry (NextLineWithSpace), group (Training)
289
#: src/ktouch.kcfg:31
290
msgid "Space key at the end of a line will switch to next line."
291
msgstr "Mellomromstast på slutten av linja går til neste linje."
293
#. i18n: ectx: label, entry (RequiredStrokesPerMinute), group (Training)
294
#: src/ktouch.kcfg:35
296
"The minimum required amount of strokes per minute to unlock the next lesson."
298
"Minste antall tastinger i minuttet som kreves for å låse opp neste leksjon,"
300
#. i18n: ectx: label, entry (RequiredAccuracy), group (Training)
301
#: src/ktouch.kcfg:41
303
"The minimum required typing accuracy in percent to unlock the next lesson."
305
"Minste tastenøyaktoghet i prosent som kreves for å låse opp neste leksjon,"
307
#. i18n: ectx: label, entry (FingerColor$(Index)), group (Colors)
308
#: src/ktouch.kcfg:50
309
msgid "The keyboard tinting color to highlight keys for each finger."
310
msgstr "Hint-farge for tastaturet for å framheve taster for hver finger."
312
#. i18n: ectx: label, entry (LastUsedProfileId), group (Session)
313
#: src/ktouch.kcfg:63
314
msgid "The ID of the last used profile."
315
msgstr "ID for siste brukte profil."
318
msgid "Learn and practice typewriting"
319
msgstr "Lær og øv maskinskriving"
322
msgid "Typewriting Trainer"
323
msgstr "Skrivemaskintrener"
327
"Copyright (C) 2011-2012 by Sebastian Gottfried\n"
328
"Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
330
"Copyright © 2011-2012 Sebastian Gottfried\n"
331
"Opphavsrett © 2000-2007 Håvard Frøiland og Andreas Nicolai"
334
msgid "Sebastian Gottfried"
335
msgstr "Sebastian Gottfried"
338
msgid "Current maintainer"
339
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
342
msgid "Andreas Nicolai"
343
msgstr "Andreas Nicolai"
346
msgid "Former maintainer and programmer"
347
msgstr "Tidligere vedlikeholder og programmerer"
350
msgid "Håvard Frøiland"
351
msgstr "Håvard Frøiland"
354
msgid "Original author"
355
msgstr "Opprinnelig forfatter"
358
msgid "David Vignoni"
359
msgstr "David Vignoni"
362
msgid "Creator of the SVG icon"
363
msgstr "Lagde SVG-ikonet"
366
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
367
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
370
msgid "Lots of patches, fixes and updates"
371
msgstr "En mengde lapper, rettelser og oppdateringer"
374
msgid "All the creators of training and keyboard files"
375
msgstr "Alle de som har laget øvelsesfiler og tastaturfiler"
378
msgid "Use OpenGL for rendering (experimental)"
379
msgstr "Bruk OpenGL til opptegning (eksperimentelt)"
382
msgid "Launch the course and keyboard layout editor"
383
msgstr "Start redigeringen for kurs og tastaturoppsett"
385
#: src/mainwindow.cpp:137
386
msgid "Edit Custom Lesson"
387
msgstr "Rediger egendefinert leksjon"
389
#: src/mainwindow.cpp:163
393
#: src/mainwindow.cpp:163
394
msgid "Training Settings"
395
msgstr "Øvelsesinnstillinger"
397
#: src/mainwindow.cpp:164
401
#: src/mainwindow.cpp:164
402
msgid "Color Settings"
403
msgstr "Fargeinnstillinger"
405
#: src/mainwindow.cpp:177
406
msgid "Configure Keyboard"
407
msgstr "Sett opp tastaturet"
409
#: src/mainwindow.cpp:194
410
msgid "Course and Keyboard Layout Editor..."
411
msgstr "Redigering for kurs og tastaturoppsett …"
413
#: src/mainwindow.cpp:206
414
msgid "Configure Keyboard..."
415
msgstr "Sett opp tastatur …"
417
#: src/models/charactersmodel.cpp:210
421
#: src/models/charactersmodel.cpp:212
425
#: src/models/charactersmodel.cpp:214
429
#: src/models/lessonmodel.cpp:82
431
msgstr "<Ingen tittel>"
433
#: src/models/lessonmodel.cpp:84
435
msgid "<p>New characters: %1</p><p>%2</p>"
436
msgstr "<p>Nye tegn: %1</p><p>%2</p>"
438
#: src/models/lessonmodel.cpp:138 src/models/resourcemodel.cpp:112
442
#: src/models/resourcemodel.cpp:172
446
#: src/models/resourcemodel.cpp:203
447
msgid "Keyboard Layouts"
448
msgstr "Tastaturoppsett"
450
#: src/models/resourcemodel.cpp:207
455
#: src/qml/AccuracyMeter.qml:29 src/qml/LearningProgressChart.qml:51
459
#: src/qml/CharactersPerMinuteMeter.qml:32
460
#: src/qml/LearningProgressChart.qml:60
461
msgid "Characters per Minute"
462
msgstr "Tegn per minutt"
464
#: src/qml/CustomLessonSelector.qml:148
465
msgid "Create New Custom Lesson"
466
msgstr "Opprett ny egendefinert leksjon"
468
#: src/qml/CustomLessonSelector.qml:175 src/qml/ProfileDetailsItem.qml:147
472
#: src/qml/CustomLessonSelector.qml:208
474
msgid "'%1' deleted."
475
msgstr "«%1» slettet."
477
#: src/qml/CustomLessonSelector.qml:216
481
#: src/qml/ElapsedTimeMeter.qml:29
485
#: src/qml/InitialProfileForm.qml:73
486
msgid "Welcome to Typewriting Trainer"
487
msgstr "Dette er en maskinskrifttrener"
489
#: src/qml/InitialProfileForm.qml:100 src/qml/LessonSelectorBase.qml:70
490
msgid "Start Training"
491
msgstr "Start øvelse"
493
#: src/qml/KeyboardUnavailableNotice.qml:49
494
msgid "No visualization available for your keyboard layout."
495
msgstr "Det finnes ingen visualisering for tastaturoppsettet ditt"
497
#: src/qml/LessonLockedNotice.qml:59
498
msgid "Complete Previous Lessons to Unlock"
499
msgstr "Fullfør forrige leksjoner for å åpne"
501
#: src/qml/NoCoursesMessage.qml:53
502
msgid "No Courses Available"
503
msgstr "Ingen kurs tilgjengelige"
505
#: src/qml/NoCoursesMessage.qml:69
507
"Typewriting Trainer has no courses for your keyboard layout. You may create "
508
"your own course with the keyboard layout and course editor."
510
"Skrivetreneren har ingen kurs for ditt tastaturoppsett. Du kan bruke "
511
"redigeringen for kurs og tastaturoppsett til å lage ditt eget kurs."
513
#: src/qml/NoCoursesMessage.qml:73
514
msgid "Launch Editor"
515
msgstr "Start redigering"
517
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:121
518
msgid "Lessons trained:"
519
msgstr "Leksjoner som er øvet:"
521
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:125
522
msgid "Total training time:"
523
msgstr "Total øvingsid:"
525
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:129
526
msgid "Last trained:"
529
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:130
533
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:201
535
msgid "Do you really want to delete the profile \"<b>%1</b>\"?"
536
msgstr "Er du sikker på at du vil slette profilen«<b>%1</b>»?"
538
#: src/qml/ProfileDetailsItem.qml:217
542
#: src/qml/ProfileForm.qml:45
543
msgid "Before you start training, please introduce yourself:"
544
msgstr "Vennligst presenter deg før du begynner å øve:"
546
#: src/qml/ProfileForm.qml:51
550
#: src/qml/ProfileForm.qml:58
551
msgid "I have no or only very little experience in machine typing"
552
msgstr "Jeg har ingen eller svært lite erfaring med maskinskriving"
554
#: src/qml/ProfileForm.qml:59
555
msgid "Lessons are unlocked as your typing skills improve over time."
556
msgstr "Leksjoner blir låst opp etterhvert som du blir flinkere."
558
#: src/qml/ProfileForm.qml:72
559
msgid "I am an experienced machine typist and want to improve my skills"
560
msgstr "Jeg er en erfaren maskinskriver og vil bli fllnkere."
562
#: src/qml/ProfileForm.qml:73
563
msgid "All lessons are unlocked immediately."
564
msgstr "Alle leksjoner blir låst opp straks."
566
#: src/qml/ProfileForm.qml:85
570
#: src/qml/ProfileSelector.qml:61
571
msgid "Create New Profile"
572
msgstr "Lag ny profil"
574
#: src/qml/ProfileSelector.qml:116
575
msgid "Use Selected Profile"
576
msgstr "Bruk valgt profil"
578
#: src/qml/ScoreScreen.qml:149
580
msgstr "Alle leksjoner"
582
#: src/qml/ScoreScreen.qml:161
584
msgstr "Denne leksjonen"
586
#: src/qml/ScoreScreen.qml:185
587
msgid "<i>Unknown</i>"
588
msgstr "<i>Ukjent</i>"
590
#: src/qml/ScoreScreen.qml:191
591
msgctxt "Statistics on lesson:"
595
#: src/qml/ScoreScreen.qml:195
597
msgstr "Nøyaktighet:"
599
#: src/qml/ScoreScreen.qml:199
600
msgid "Characters per Minute:"
601
msgstr "Tegn per minutt:"
603
#: src/qml/ScoreScreen.qml:216
607
#: src/qml/ScoreScreen.qml:220
611
#: src/qml/ScoreScreen.qml:272 src/qml/TrainingScreenMenuOverlay.qml:94
612
msgid "Return to Home Screen"
613
msgstr "Gå tilbake til startbildet"
615
#: src/qml/ScoreScreen.qml:285
616
msgid "Repeat Lesson"
617
msgstr "Gjenta leksjon"
619
#: src/qml/ScoreScreen.qml:292
621
msgstr "Neste leksjon"
623
#: src/qml/ScoreScreen.qml:341
624
msgid "Congratulations! You have passed the lesson."
625
msgstr "Gratulerer!.Du har klart leksjonen."
627
#: src/qml/ScoreScreen.qml:342
628
msgid "You have not passed the lesson."
629
msgstr "Du har ikke klart leksjonen."
631
#: src/qml/ScoreScreen.qml:355
632
msgid "Repeat the lesson. Your skills will improve automatically over time."
633
msgstr "Gjenta leksjonen. Din dyktighet vil bli automatisk bedre med tiden."
635
#: src/qml/ScoreScreen.qml:357
636
msgid "Next lesson unlocked"
637
msgstr "Neste leksjon er åpnet"
639
#: src/qml/ScoreScreen.qml:396
640
msgctxt "Show a specific type of statistic"
644
#: src/qml/ScoreScreen.qml:422
645
msgctxt "Show a statistic over one or more lessons"
649
#: src/qml/ScoreScreen.qml:483
653
#: src/qml/ScoreScreen.qml:506 src/qml/ScoreScreen.qml:520
657
#: src/qml/TrainingScreenMenuOverlay.qml:75
658
msgid "Resume Training"
659
msgstr "Fortsett øvelse"
661
#: src/qml/TrainingScreenMenuOverlay.qml:83
662
msgid "Restart Lesson"
663
msgstr "Start leksjonen på nytt"
665
#: src/qml/TrainingScreenToolbar.qml:34
666
msgid "Training session started. Time begins running with the first keystroke."
667
msgstr "Øvelsesøkt startet.Tiden løper fra første tastetrykk."
669
#: src/qml/TrainingScreenToolbar.qml:35
671
"Training session interrupted. Time begins running again with next keystroke."
672
msgstr "Øvelsesøkta har tatt pause. Økta fortsetter ved neste tastetrykk."
674
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fingersGroupBox)
675
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:17
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHandLabel)
680
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:44
682
msgstr "Venstre hånd"
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel3)
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel4)
686
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:72 src/ui/colorsconfigwidget.ui:218
687
msgid "Index finger:"
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel2)
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel5)
692
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:88 src/ui/colorsconfigwidget.ui:234
693
msgid "Middle finger:"
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel1)
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel6)
698
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:104 src/ui/colorsconfigwidget.ui:250
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel0)
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerLabel7)
704
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:120 src/ui/colorsconfigwidget.ui:266
705
msgid "Little finger:"
706
msgstr "Lillefinger:"
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHandLabel)
709
#: src/ui/colorsconfigwidget.ui:190
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lessonTitleLabel)
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyboardLayouttTitleLabel)
716
#: src/ui/courseeditor.ui:40 src/ui/courseeditor.ui:303
717
#: src/ui/customlessoneditorwidget.ui:25
718
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:59 src/ui/newcoursewidget.ui:25
719
#: src/ui/newkeyboardlayoutwidget.ui:51
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyboardLayoutLabel)
724
#: src/ui/courseeditor.ui:53 src/ui/newcoursewidget.ui:38
725
msgid "Keyboard layout:"
726
msgstr "Tastaturoppsett:"
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel)
729
#: src/ui/courseeditor.ui:73 src/ui/newcoursewidget.ui:58
731
msgstr "Beskrivelse:"
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lessonsLabel)
734
#: src/ui/courseeditor.ui:153
738
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_addLessonButton)
739
#: src/ui/courseeditor.ui:182
740
msgid "Add new lesson"
741
msgstr "Legg til ny leksjon"
743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeLessonButton)
744
#: src/ui/courseeditor.ui:197 src/undocommands/coursecommands.cpp:178
745
msgid "Remove lesson"
746
msgstr "Fjern leksjon"
748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_moveLessonUpButton)
749
#: src/ui/courseeditor.ui:228
750
msgid "Move lesson up"
751
msgstr "Flytt leksjon opp"
753
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_moveLessonDownButton)
754
#: src/ui/courseeditor.ui:243
755
msgid "Move lesson down"
756
msgstr "Flytt leksjon ned"
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newCharactersLabel)
759
#: src/ui/courseeditor.ui:320
760
msgid "New characters:"
763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_newKeyToolButton)
764
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:34
765
msgid "Create new normal key"
766
msgstr "Lag ny normal tast"
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_newKeyToolButton)
769
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:37
773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_newSpecialKeyToolButton)
774
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:55
775
msgid "Create new special key"
776
msgstr "Lag ny spesialtast"
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_newSpecialKeyToolButton)
779
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:58
783
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_deleteKeyToolButton)
784
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:79
785
msgid "Delete selected key"
786
msgstr "Slett den valgte tasten"
788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_zoomFactorLabel)
789
#: src/ui/keyboardlayouteditor.ui:147
794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_keyboardGroupBox)
795
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:36
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyboardLayoutNameLabel)
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nameLabel)
801
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:79
802
#: src/ui/newkeyboardlayoutwidget.ui:22
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyboardLayoutWidthLabel)
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
808
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:109
809
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:276
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyboardLayoutHeightLabel)
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
815
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:138
816
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:305
820
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
821
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:185
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
826
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:211
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
831
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:221
835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
836
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
837
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:361
838
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:550
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyFingerLabel)
843
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:379
847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
848
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:396
849
msgid "Left little finger"
850
msgstr "Venstre lillefinger"
852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
853
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:401
854
msgid "Left ring finger"
855
msgstr "Venstre ringfinger"
857
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
858
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:406
859
msgid "Left middle finger"
860
msgstr "Venstre langfinger"
862
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
863
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:411
864
msgid "Left index finger"
865
msgstr "Venstre pekefinger"
867
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
868
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:416
869
msgid "Right index finger"
870
msgstr "Høyre pekefinger"
872
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
873
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:421
874
msgid "Right middle finger"
875
msgstr "Høyre langfinger"
877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
878
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:426
879
msgid "Right ring finger"
880
msgstr "Høyre ringfinger"
882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_keyFingerComboBox)
883
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:431
884
msgid "Right little finger"
885
msgstr "Høyre lillefinger"
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_keyHapticMarkerLabel)
888
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:439
889
msgid "Haptic Marker:"
890
msgstr "Berøringsmarkør:"
892
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
893
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:465
897
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_addCharacterButton)
898
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:501
899
msgid "Add new character"
900
msgstr "Legg til nytt tegn"
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeCharacterButton)
903
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:513
904
msgid "Remove character"
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_specialKeyTypeLabel)
908
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:562
912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
913
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:579
917
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
918
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:584
922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
923
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:589
927
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
928
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:594
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_NextLineWithReturn)
933
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
934
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:599
935
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:82
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_NextLineWithSpace)
940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
941
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:604
942
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:89
946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_specialKeyTypeComboBox)
947
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:609
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_specialKeyLabelLabel)
952
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:617
956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_specialKeyModifierIdLabel)
957
#: src/ui/keyboardlayoutpropertieswidget.ui:630
959
msgstr "Valgtast ID:"
961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_openTextFileButton)
962
#: src/ui/lessontexteditor.ui:31
963
msgid "Open a text file..."
964
msgstr "Åpne en tekstfil …"
966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_reformatLessonTextButton)
967
#: src/ui/lessontexteditor.ui:46
968
msgid "Wrap lines automatically"
969
msgstr "Bryt linjer automatisk"
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_characterCountLabel)
972
#: src/ui/lessontexteditor.ui:74
976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pasteCurrentNameButton)
977
#: src/ui/newkeyboardlayoutwidget.ui:37
978
msgid "Paste current system keyboard layout name"
979
msgstr "Lim inn navnet på gjeldende system-tastaturoppsett"
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainingLabel)
982
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:25
983
msgid "During training:"
984
msgstr "Under øvelse:"
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnforceTypingErrorCorrection)
987
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:32
988
msgid "Enforce correction of typing errors"
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowKeyboard)
992
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:45
993
msgid "Show keyboard"
994
msgstr "Vis tastaturet"
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatistics)
997
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:52
998
msgid "Show real-time statistics"
999
msgstr "Vis sanntidsresultater"
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nextLineLabel)
1002
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:75
1003
msgid "Go to next line with:"
1004
msgstr "Gå til neste linje med:"
1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1007
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:120
1008
msgid "Lesson unlocking limits"
1009
msgstr "Grenser for opplåsing av leksjoner"
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, requiredStrokesPerMinuteLabel)
1012
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:129
1013
msgid "Minimum strokes per minute:"
1014
msgstr "Minste antall tastinger i minuttet:"
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, requiredAccuracyLabel)
1017
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:164
1018
msgid "Minimum accuracy:"
1019
msgstr "Minimum nøyaktighet:"
1021
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_RequiredAccuracy)
1022
#: src/ui/trainingconfigwidget.ui:192
1027
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:32
1029
msgstr "Oppgi tittel"
1031
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:67
1032
msgid "Set keyboard layout"
1033
msgstr "Oppgi tastaturoppsett"
1035
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:102
1036
msgid "Edit description"
1037
msgstr "Rediger beskrivelse"
1039
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:137
1041
msgstr "Legg til leksjon"
1043
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:229
1045
msgstr "Flytt leksjon"
1047
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:293
1048
msgid "Set lesson title"
1049
msgstr "Oppgi tittel på leksjon"
1051
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:332
1052
msgid "Set new characters for lesson"
1053
msgstr "Oppgi nye tegn for leksjon"
1055
#: src/undocommands/coursecommands.cpp:371
1056
msgid "Set lesson text"
1057
msgstr "Oppgi leksjonstekst"
1059
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:32
1060
msgid "Set keyboard layout title"
1061
msgstr "Oppgi tittel for tastaturoppsett"
1063
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:67
1064
msgid "Set keyboard layout name"
1065
msgstr "Oppgi navn på tastaturoppsett"
1067
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:102
1068
msgid "Set keyboard layout size"
1069
msgstr "Oppgi størrelse på tastaturoppsettet"
1071
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:154
1073
msgstr "Legg til tast"
1075
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:209
1079
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:271
1080
msgid "Set key geometry"
1081
msgstr "Oppgi tastegeometri"
1083
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:309
1084
msgid "Set key finger"
1085
msgstr "Oppgi finger for tast"
1087
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:355
1088
msgid "Set key haptic marker"
1089
msgstr "Oppgi berøringsmarkør for tast"
1091
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:400
1092
msgid "Add key character"
1093
msgstr "Oppgi tastetegn"
1095
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:441
1096
msgid "Remove key character"
1097
msgstr "Fjern tastetegn"
1099
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:498
1100
msgid "Set key character value"
1101
msgstr "Oppgi tastens tegnverdi"
1103
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:545
1104
msgid "Set key character modifier"
1105
msgstr "Oppgi tastens tegnmodifikator"
1107
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:592
1108
msgid "Set key character position"
1109
msgstr "Oppgi tastens tegnposisjon"
1111
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:638
1112
msgid "Set special key type"
1113
msgstr "Oppgi type spesialtast"
1115
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:681
1116
msgid "Set special key label"
1117
msgstr "Oppgi etikett for spesialtast"
1119
#: src/undocommands/keyboardlayoutcommands.cpp:724
1120
msgid "Set special key modifier ID"
1121
msgstr "Oppgi modifikatpr-ID for spesialtast"