~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kwallet-kf5/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_GB/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-11-07 15:09:36 UTC
  • mfrom: (1.1.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141107150936-yvfpwjn15qcpsw9o
Tags: 5.4.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 18:04+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
288
288
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
289
289
msgstr "Use GPG encryption, for better protection"
290
290
 
291
 
#: kwalletd.cpp:565
292
 
#, kde-format
293
 
msgid ""
294
 
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
295
 
"password for this wallet below.</qt>"
296
 
msgstr ""
297
 
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
298
 
"password for this wallet below.</qt>"
299
 
 
300
 
#: kwalletd.cpp:567
301
 
#, kde-format
302
 
msgid ""
303
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
304
 
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
305
 
msgstr ""
306
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
307
 
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
308
 
 
309
 
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
310
 
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
 
291
#: kwalletd.cpp:566
 
292
#, kde-format
 
293
msgid ""
 
294
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
 
295
"password for this wallet below.</qt>"
 
296
msgstr ""
 
297
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
 
298
"password for this wallet below.</qt>"
 
299
 
 
300
#: kwalletd.cpp:568
 
301
#, kde-format
 
302
msgid ""
 
303
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
 
304
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
 
305
msgstr ""
 
306
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
 
307
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
 
308
 
 
309
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
 
310
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
311
311
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
312
312
msgid "KDE Wallet Service"
313
313
msgstr "KDE Wallet Service"
314
314
 
315
 
#: kwalletd.cpp:584
 
315
#: kwalletd.cpp:585
316
316
#, kde-format
317
317
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
318
318
msgstr "An application has requested to open a wallet (%1)."
319
319
 
320
 
#: kwalletd.cpp:587
 
320
#: kwalletd.cpp:588
321
321
msgctxt ""
322
322
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
323
323
"password"
324
324
msgid "Switch there"
325
325
msgstr "Switch there"
326
326
 
327
 
#: kwalletd.cpp:589
 
327
#: kwalletd.cpp:590
328
328
#, kde-format
329
329
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
330
330
msgstr "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
331
331
 
332
 
#: kwalletd.cpp:592
 
332
#: kwalletd.cpp:593
333
333
#, kde-format
334
334
msgctxt ""
335
335
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
336
336
msgid "Switch to %1"
337
337
msgstr "Switch to %1"
338
338
 
339
 
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
340
 
#, kde-format
341
 
msgid ""
342
 
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
343
 
"%2: %3)</qt>"
344
 
msgstr ""
345
 
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
346
 
"%2: %3)</qt>"
347
 
 
348
 
#: kwalletd.cpp:648
349
 
msgid ""
350
 
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
351
 
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
352
 
"click cancel to deny the application's request."
353
 
msgstr ""
354
 
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
355
 
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
356
 
"click cancel to deny the application's request."
357
 
 
358
 
#: kwalletd.cpp:650
359
 
#, kde-format
360
 
msgid ""
361
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
362
 
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
363
 
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
364
 
"qt>"
365
 
msgstr ""
366
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
367
 
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
368
 
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
369
 
"qt>"
370
 
 
371
 
#: kwalletd.cpp:654
372
 
#, kde-format
373
 
msgid ""
374
 
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
375
 
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
376
 
"request.</qt>"
377
 
msgstr ""
378
 
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
379
 
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
380
 
"request.</qt>"
381
 
 
382
 
#: kwalletd.cpp:656
383
 
#, kde-format
384
 
msgid ""
385
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
386
 
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
387
 
"application's request.</qt>"
388
 
msgstr ""
389
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
390
 
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
391
 
"application's request.</qt>"
392
 
 
393
 
#: kwalletd.cpp:761
 
339
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
 
340
#, kde-format
 
341
msgid ""
 
342
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
 
343
"%2: %3)</qt>"
 
344
msgstr ""
 
345
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
 
346
"%2: %3)</qt>"
 
347
 
 
348
#: kwalletd.cpp:649
 
349
msgid ""
 
350
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
 
351
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
 
352
"click cancel to deny the application's request."
 
353
msgstr ""
 
354
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
 
355
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
 
356
"click cancel to deny the application's request."
 
357
 
 
358
#: kwalletd.cpp:651
 
359
#, kde-format
 
360
msgid ""
 
361
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
 
362
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
 
363
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
 
364
"qt>"
 
365
msgstr ""
 
366
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
 
367
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
 
368
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
 
369
"qt>"
 
370
 
 
371
#: kwalletd.cpp:655
 
372
#, kde-format
 
373
msgid ""
 
374
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
 
375
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
 
376
"request.</qt>"
 
377
msgstr ""
 
378
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
 
379
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
 
380
"request.</qt>"
 
381
 
 
382
#: kwalletd.cpp:657
 
383
#, kde-format
 
384
msgid ""
 
385
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
 
386
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
 
387
"application's request.</qt>"
 
388
msgstr ""
 
389
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
 
390
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
 
391
"application's request.</qt>"
 
392
 
 
393
#: kwalletd.cpp:762
394
394
#, kde-format
395
395
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
396
396
msgstr "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
397
397
 
398
 
#: kwalletd.cpp:763
399
 
#, kde-format
400
 
msgid ""
401
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
402
 
"%2</b>'.</qt>"
403
 
msgstr ""
404
 
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
405
 
"%2</b>'.</qt>"
406
 
 
407
 
#: kwalletd.cpp:868
408
 
msgid ""
409
 
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
410
 
"password."
411
 
msgstr ""
412
 
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
413
 
"password."
414
 
 
415
 
#: kwalletd.cpp:882
416
 
#, kde-format
417
 
msgid ""
418
 
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
419
 
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
420
 
"associated to that key.</qt>"
421
 
msgstr ""
422
 
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
423
 
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
424
 
"associated to that key.</qt>"
425
 
 
426
 
#: kwalletd.cpp:886
 
398
#: kwalletd.cpp:764
 
399
#, kde-format
 
400
msgid ""
 
401
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
 
402
"%2</b>'.</qt>"
 
403
msgstr ""
 
404
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
 
405
"%2</b>'.</qt>"
 
406
 
 
407
#: kwalletd.cpp:869
 
408
msgid ""
 
409
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
 
410
"password."
 
411
msgstr ""
 
412
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
 
413
"password."
 
414
 
 
415
#: kwalletd.cpp:883
 
416
#, kde-format
 
417
msgid ""
 
418
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
 
419
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
 
420
"associated to that key.</qt>"
 
421
msgstr ""
 
422
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
 
423
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
 
424
"associated to that key.</qt>"
 
425
 
 
426
#: kwalletd.cpp:887
427
427
#, kde-format
428
428
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
429
429
msgstr "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
430
430
 
431
 
#: kwalletd.cpp:896
 
431
#: kwalletd.cpp:897
432
432
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
433
433
msgstr "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
434
434
 
435
 
#: kwalletd.cpp:901
 
435
#: kwalletd.cpp:902
436
436
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
437
437
msgstr "Error reopening the wallet. Data may be lost."
438
438
 
439
 
#: kwalletd.cpp:1422
 
439
#: kwalletd.cpp:1423
440
440
msgid ""
441
441
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
442
442
"application may be misbehaving."