288
288
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
289
289
msgstr "Use GPG encryption, for better protection"
294
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
295
"password for this wallet below.</qt>"
297
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
298
"password for this wallet below.</qt>"
303
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
304
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
306
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
307
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
309
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
310
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
294
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
295
"password for this wallet below.</qt>"
297
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
298
"password for this wallet below.</qt>"
303
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
304
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
306
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
307
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
309
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
310
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
311
311
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
312
312
msgid "KDE Wallet Service"
313
313
msgstr "KDE Wallet Service"
317
317
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
318
318
msgstr "An application has requested to open a wallet (%1)."
322
322
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
324
324
msgid "Switch there"
325
325
msgstr "Switch there"
329
329
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
330
330
msgstr "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
335
335
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
336
336
msgid "Switch to %1"
337
337
msgstr "Switch to %1"
339
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
342
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
345
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
350
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
351
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
352
"click cancel to deny the application's request."
354
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
355
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
356
"click cancel to deny the application's request."
361
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
362
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
363
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
366
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
367
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
368
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
374
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
375
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
378
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
379
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
385
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
386
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
387
"application's request.</qt>"
389
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
390
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
391
"application's request.</qt>"
339
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
342
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
345
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
350
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
351
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
352
"click cancel to deny the application's request."
354
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
355
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
356
"click cancel to deny the application's request."
361
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
362
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
363
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
366
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
367
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
368
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
374
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
375
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
378
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
379
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
385
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
386
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
387
"application's request.</qt>"
389
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
390
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
391
"application's request.</qt>"
395
395
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
396
396
msgstr "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
401
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
404
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
409
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
412
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
418
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
419
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
420
"associated to that key.</qt>"
422
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
423
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
424
"associated to that key.</qt>"
401
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
404
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
409
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
412
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
418
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
419
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
420
"associated to that key.</qt>"
422
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
423
"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase "
424
"associated to that key.</qt>"
428
428
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
429
429
msgstr "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
432
432
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
433
433
msgstr "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
436
436
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
437
437
msgstr "Error reopening the wallet. Data may be lost."
441
441
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
442
442
"application may be misbehaving."