1094
1094
"Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() "
1095
1095
"пешфарз мешавад"
1097
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
1097
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
1098
1098
msgid "Program version"
1099
1099
msgstr "Версияи барномавӣ"
1101
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361
1101
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
1102
1102
msgid "The version of the program"
1103
1103
msgstr "Версияи барнома"
1105
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
1105
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
1106
1106
msgid "Copyright string"
1107
1107
msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф"
1109
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
1109
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
1110
1110
msgid "Copyright information for the program"
1111
1111
msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома"
1113
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
1113
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
1114
1114
msgid "Comments string"
1115
1115
msgstr "Сатри шарҳҳо"
1117
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
1117
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
1118
1118
msgid "Comments about the program"
1119
1119
msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома"
1121
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
1121
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
1122
1122
msgid "License"
1125
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
1125
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
1126
1126
msgid "The license of the program"
1129
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
1129
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
1130
1130
msgid "License Type"
1131
1131
msgstr "Намуди иҷозатнома"
1133
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
1133
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
1134
1134
msgid "The license type of the program"
1135
1135
msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома"
1137
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
1137
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
1138
1138
msgid "Website URL"
1139
1139
msgstr "URL-и вебсайт"
1141
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
1141
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
1142
1142
msgid "The URL for the link to the website of the program"
1143
1143
msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
1145
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
1145
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468
1146
1146
msgid "Website label"
1147
1147
msgstr "Барчаспи вебсайт"
1149
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
1149
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
1150
1150
msgid "The label for the link to the website of the program"
1151
1151
msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
1153
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
1153
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484
1154
1154
msgid "Authors"
1155
1155
msgstr "Муаллифон"
1157
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
1157
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485
1158
1158
msgid "List of authors of the program"
1159
1159
msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома"
1161
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
1161
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
1162
1162
msgid "Documenters"
1163
1163
msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо"
1165
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
1165
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
1166
1166
msgid "List of people documenting the program"
1167
1167
msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома"
1169
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518
1169
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1170
1170
msgid "Artists"
1171
1171
msgstr "Ҳунармандон"
1173
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
1173
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
1174
1174
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
1175
1175
msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд"
1177
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
1177
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
1178
1178
msgid "Translator credits"
1179
1179
msgstr "Эътибори тарҷумон"
1181
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
1181
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
1183
1183
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
1184
1184
msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад"
1186
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549
1186
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
1190
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
1190
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548
1192
1192
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
1193
1193
"gtk_window_get_default_icon_list()"
1195
1195
"Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба "
1196
1196
"gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад"
1198
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
1198
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562
1199
1199
msgid "Logo Icon Name"
1200
1200
msgstr "Номи нишонаи тамға"
1202
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
1202
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563
1203
1203
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
1205
1205
"Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ."
1207
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578
1207
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576
1208
1208
msgid "Wrap license"
1209
1209
msgstr "Иҷозатномаи печондан"
1211
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579
1211
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577
1212
1212
msgid "Whether to wrap the license text."
1213
1213
msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на."
1818
1818
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1819
1819
msgstr "Фосилагузорӣ бо пиксел байни тасвир ва барчасп"
1821
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1821
#: ../gtk/gtkcalendar.c:405
1825
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
1825
#: ../gtk/gtkcalendar.c:406
1826
1826
msgid "The selected year"
1827
1827
msgstr "Соли интихобшуда"
1829
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1829
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
1833
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
1833
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
1834
1834
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1835
1835
msgstr "Моҳи интихобшуда (бо рақамҳои байни 0 ва 11)"
1837
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1837
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
1841
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
1841
#: ../gtk/gtkcalendar.c:435
1843
1843
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1844
1844
"currently selected day)"
1846
1846
"Рӯзи интихобшуда ( бо рақамҳои байни 1 ва 31, ё 0 барои бекор кардани рӯзи "
1847
1847
"интихобшудаи ҷорӣ)"
1849
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1849
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
1850
1850
msgid "Show Heading"
1851
1851
msgstr "Намоиш додани сарнавор"
1853
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
1853
#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
1854
1854
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1855
1855
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои сарсаҳифа тағйир ёфтааст"
1857
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1857
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
1858
1858
msgid "Show Day Names"
1859
1859
msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз"
1861
#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
1861
#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
1862
1862
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1863
1863
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои номҳои рӯзҳо тағйир ёфтааст"
1865
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1865
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
1866
1866
msgid "No Month Change"
1867
1867
msgstr "Бе тағйирдиҳии моҳ"
1869
#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
1869
#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
1870
1870
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1871
1871
msgstr "Агар TRUE бошад, моҳи интихобшуда тағйир намеёбад"
1873
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1873
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1874
1874
msgid "Show Week Numbers"
1875
1875
msgstr "Рақамҳои ҳафтаро намоиш диҳед"
1877
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1877
#: ../gtk/gtkcalendar.c:494
1878
1878
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1879
1879
msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои рақамҳои ҳафта тағйир ёфтааст"
1881
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1881
#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
1882
1882
msgid "Details Width"
1883
1883
msgstr "Бари тафсилот"
1885
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1885
#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
1886
1886
msgid "Details width in characters"
1887
1887
msgstr "Бари тафсилот бо ҳарфҳо"
1889
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1889
#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
1890
1890
msgid "Details Height"
1891
1891
msgstr "Баландии тафсилот"
1893
#: ../gtk/gtkcalendar.c:593
1893
#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
1894
1894
msgid "Details height in rows"
1895
1895
msgstr "Баландии тафсилот дар сатрҳо"
1897
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1897
#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1898
1898
msgid "Show Details"
1899
1899
msgstr "Намоиш додани тафсилот"
1901
#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
1901
#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1902
1902
msgid "If TRUE, details are shown"
1903
1903
msgstr "Агар TRUE бошад, тафсилот намоиш дода мешавад"
1905
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1905
#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
1906
1906
msgid "Inner border"
1907
1907
msgstr "Марзи дохилӣ"
1909
#: ../gtk/gtkcalendar.c:623
1909
#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1910
1910
msgid "Inner border space"
1911
1911
msgstr "Фосилаи марзи дохилӣ"
1913
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1913
#: ../gtk/gtkcalendar.c:567
1914
1914
msgid "Vertical separation"
1915
1915
msgstr "Ҷудокунии амудӣ"
1917
#: ../gtk/gtkcalendar.c:635
1917
#: ../gtk/gtkcalendar.c:568
1918
1918
msgid "Space between day headers and main area"
1919
1919
msgstr "Фосила байни сарварақҳои рӯз ва минтақаи асосӣ"
1921
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1921
#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
1922
1922
msgid "Horizontal separation"
1923
1923
msgstr "Ҷудокунии уфуқӣ"
1925
#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
1925
#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
1926
1926
msgid "Space between week headers and main area"
1927
1927
msgstr "Фосила байни сарварақҳои ҳафта ва минтақаи асосӣ"
5364
5364
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5365
5365
msgstr "Равзанаи бастагоҳ иттисол дар дохил ҷо дода шудааст"
5367
#: ../gtk/gtkpopover.c:1332
5367
#: ../gtk/gtkpopover.c:1359
5368
5368
msgid "Relative to"
5369
5369
msgstr "Алоқаманд ба"
5371
#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
5371
#: ../gtk/gtkpopover.c:1360
5372
5372
#| msgid "Window the bubble window points to"
5373
5373
msgid "Widget the bubble window points to"
5374
5374
msgstr "Ишоракунии виҷети равзанаи ҳубобӣ ба"
5376
#: ../gtk/gtkpopover.c:1346
5376
#: ../gtk/gtkpopover.c:1373
5377
5377
msgid "Pointing to"
5378
5378
msgstr "Нишондиҳанда ба"
5380
#: ../gtk/gtkpopover.c:1347
5380
#: ../gtk/gtkpopover.c:1374
5381
5381
msgid "Rectangle the bubble window points to"
5382
5382
msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад"
5384
#: ../gtk/gtkpopover.c:1361
5384
#: ../gtk/gtkpopover.c:1388
5385
5385
msgid "Position to place the bubble window"
5386
5386
msgstr "Вазъият барои ҷойгир кардани равзана ҳубобӣ"
5388
#: ../gtk/gtkpopover.c:1376 ../gtk/gtkwindow.c:753
5388
#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753
5390
5390
msgstr "Модалӣ"
5392
#: ../gtk/gtkpopover.c:1377
5392
#: ../gtk/gtkpopover.c:1404
5393
5393
msgid "Whether the popover is modal"
5394
5394
msgstr "Мутобиқати кушоиш"
6191
6191
"Намоишдиҳии тугмаи тири пешравандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат"
6193
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
6193
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
6194
6194
msgid "Horizontal Adjustment"
6195
6195
msgstr "Москунии уфуқӣ"
6197
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
6197
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
6198
6198
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6199
6199
msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти уфуқӣ"
6201
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
6201
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453
6202
6202
msgid "Vertical Adjustment"
6203
6203
msgstr "Москунии амудӣ"
6205
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
6205
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
6206
6206
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6207
6207
msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти амудӣ"
6209
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
6209
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
6210
6210
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6211
6211
msgstr "Сиёсати навори ҳаракати уфуқӣ"
6213
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
6213
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
6214
6214
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6215
6215
msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати уфуқӣ"
6217
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
6217
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470
6218
6218
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6219
6219
msgstr "Сиёсати навори ҳаракати амудӣ"
6221
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
6221
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
6222
6222
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6223
6223
msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати амудӣ"
6225
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459
6225
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
6226
6226
msgid "Window Placement"
6227
6227
msgstr "Ҷойгиркунии равзана"
6229
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:460
6229
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
6231
6231
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6232
6232
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6233
6233
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6234
6234
msgstr "Ҷое, ки мӯҳтаво дар муқоиса бо навори ҳаракат ҷойгир шудаанд"
6236
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
6236
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
6237
6237
msgid "Window Placement Set"
6238
6238
msgstr "Маҷмӯии ҷойгиркунии равзана"
6240
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
6240
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
6242
6242
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6243
6243
"contents with respect to the scrollbars."
6245
6245
"Оё \"window-placement\" бояд барои муайян кардани ҷойгиршавии мӯҳтавоҳо "
6246
6246
"нисбати наворҳои ҳаракат истиофда шавад ё не."
6248
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:487 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6248
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6249
6249
msgid "Shadow Type"
6250
6250
msgstr "Намуди соя"
6252
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
6252
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:508
6253
6253
msgid "Style of bevel around the contents"
6254
6254
msgstr "Сабки теғаи атрофи мӯҳтаво"
6256
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
6256
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:522
6257
6257
msgid "Scrollbars within bevel"
6258
6258
msgstr "Наворҳои ҳаракат дар дохили теға"
6260
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503
6260
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
6261
6261
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6263
6263
"Ҷойгиркунии наворҳои ҳаракат дар дохили теғаи равзанаи ҳаракаткунанда"
6265
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509
6265
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:529
6266
6266
msgid "Scrollbar spacing"
6267
6267
msgstr "Фосилагузории навори ҳаракат"
6269
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510
6269
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:530
6270
6270
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6271
6271
msgstr "Рақами пикселҳо бақни наворҳои ҳаракат ва равзанаи ҳаракаткунанда"
6273
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526
6273
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546
6274
6274
msgid "Minimum Content Width"
6275
6275
msgstr "Бари ҳадди ақали мӯҳтаво"
6277
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:527
6277
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:547
6279
6279
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6281
6281
"Бари ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир мекунад"
6283
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:541
6283
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:561
6284
6284
msgid "Minimum Content Height"
6285
6285
msgstr "Баландии ҳадди ақали мӯҳтаво"
6287
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:542
6287
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:562
6289
6289
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6291
6291
"Баландии ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир "
6294
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:557
6294
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:577
6295
6295
msgid "Kinetic Scrolling"
6296
6296
msgstr "Ҳаракатдиҳии кинетикӣ"
6298
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:558
6298
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:578
6299
6299
msgid "Kinetic scrolling mode."
6300
6300
msgstr "Ҳолати ҳаракатдиҳии кинетикӣ."