~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/unity8/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): CI Train Bot, Albert Astals Cid, Daniel d'Andrada, Michael Zanetti
  • Date: 2015-03-20 11:56:41 UTC
  • mfrom: (1.1.171)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150320115641-xv59diq65y6df68s
Tags: 8.02+15.04.20150320-0ubuntu1
[ Albert Astals Cid ]
* Fix regression making pan not possible in Zoomable Image (LP:
  #1433506)
* Make sure m_firstVisibleIndex is correctly set after processing
  changeSet.removes (LP: #1433056)
* make pot_file

[ Daniel d'Andrada ]
* Don't show the rotating rect in "make tryFoo".

[ Michael Zanetti ]
* make pinlockscreen adjust better to larger displays

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:57-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 11:06+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 13:01+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
20
20
 
21
 
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
 
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Ger-tremen : "
24
24
 
25
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:45
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:91
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:100
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Spilhennañ ar verradenn"
29
29
 
30
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:91
 
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:100
31
31
msgid "Unpin shortcut"
32
32
msgstr "Dispilhennañ ar verradenn"
33
33
 
34
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:47
 
34
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
35
35
msgid "Device Locked"
36
36
msgstr "Benveg prennet"
37
37
 
38
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:62
 
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
39
39
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
40
40
msgstr ""
41
41
"Prennet eo bet ho penveg abalamour da re a daolioù-esae c'hwitet evit merkañ "
42
42
"ho frazenn-dremen."
43
43
 
44
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:63
 
44
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
45
45
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
46
46
msgstr ""
47
47
"Prennet eo bet ho penveg abalamour da re a daolioù-esae evit merkañ ho kod-"
48
48
"tremen."
49
49
 
50
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:72
 
50
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
51
51
#, qt-format
52
52
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
53
53
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
54
54
msgstr[0] "Gortozit %1 vunutenn, mar plij, hag esaeit en-dro..."
55
55
msgstr[1] "Gortozit %1 a vunutoù, mar plij, hag esaeit en-dro..."
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:67
 
58
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
58
59
msgid "Log out"
59
 
msgstr "Digevreañ"
 
60
msgstr ""
60
61
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
 
62
#: qml/Components/Dialogs.qml:68
62
63
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
64
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h digevreañ ?"
64
65
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:90
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
 
67
msgctxt "Button: Lock the system"
66
68
msgid "Lock"
67
 
msgstr "Prennañ"
 
69
msgstr ""
68
70
 
69
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:97
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:77
 
72
msgctxt "Button: Log out from the system"
70
73
msgid "Log Out"
71
 
msgstr "Digevreañ"
 
74
msgstr ""
72
75
 
 
76
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:115
73
77
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
74
78
msgid "Cancel"
75
79
msgstr "Nullañ"
76
80
 
77
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
 
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:96
 
82
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
78
83
msgid "Shut down"
79
 
msgstr "Lazhañ ar benveg"
 
84
msgstr ""
80
85
 
81
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
 
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:97
82
87
msgid "Are you sure you want to shut down?"
83
88
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h lazhañ ar benveg ?"
84
89
 
85
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
 
90
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
 
91
msgctxt "Button: Reboot the system"
86
92
msgid "Reboot"
87
 
msgstr "Adloc'hañ"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:107
 
96
msgctxt "Button: Shut down the system"
 
97
msgid "Shut down"
 
98
msgstr ""
88
99
 
89
100
#: qml/Components/Dialogs.qml:127
90
 
msgid "Shutdown"
91
 
msgstr "Lazhañ"
 
101
msgctxt "Title: Reboot dialog"
 
102
msgid "Reboot"
 
103
msgstr ""
92
104
 
93
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
 
105
#: qml/Components/Dialogs.qml:128
94
106
msgid "Are you sure you want to reboot?"
95
107
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h adloc'hañ ?"
96
108
 
97
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
98
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
 
109
#: qml/Components/Dialogs.qml:130
99
110
msgid "No"
100
111
msgstr "N'on ket"
101
112
 
102
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
 
113
#: qml/Components/Dialogs.qml:136
104
114
msgid "Yes"
105
115
msgstr "Ya"
106
116
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
 
117
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
 
118
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
108
119
msgid "Power"
109
 
msgstr "Tredan"
 
120
msgstr ""
110
121
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
 
122
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
112
123
msgid ""
113
124
"Are you sure you would like\n"
114
125
"to power off?"
116
127
"Ha sur oc'h e fell deoc'h\n"
117
128
"troc'hañ an tredan ?"
118
129
 
119
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
 
130
#: qml/Components/Dialogs.qml:153
 
131
msgctxt "Button: Power off the system"
120
132
msgid "Power off"
121
 
msgstr "Lazhañ"
 
133
msgstr ""
122
134
 
123
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
 
135
#: qml/Components/Dialogs.qml:162
 
136
msgctxt "Button: Restart the system"
124
137
msgid "Restart"
125
 
msgstr "Adloc'hañ"
 
138
msgstr ""
126
139
 
127
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
140
#: qml/Components/Lockscreen.qml:238
128
141
msgid "Return to Call"
129
142
msgstr "Distreiñ d'ar bellgomzadenn"
130
143
 
131
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
144
#: qml/Components/Lockscreen.qml:238
132
145
msgid "Emergency Call"
133
146
msgstr "Pellgomzadenn vallus"
134
147
 
135
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
 
148
#: qml/Components/Lockscreen.qml:270
136
149
msgid "OK"
137
150
msgstr "Mat eo"
138
151
 
139
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:434 qml/Dash/GenericScopeView.qml:591
 
152
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:533 qml/Dash/GenericScopeView.qml:691
140
153
msgid "See less"
141
154
msgstr "Gwelet nebeutoc'h"
142
155
 
143
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:434
 
156
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:533
144
157
msgid "See all"
145
158
msgstr "Gwelet pep tra"
146
159
 
147
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:496 qml/Dash/PageHeader.qml:268
148
 
#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
 
160
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:595
 
161
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
149
162
msgid "Search"
150
 
msgstr "Klask"
 
163
msgstr ""
151
164
 
152
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:261
 
165
#: qml/Dash/PageHeader.qml:269
 
166
msgctxt "Button: The Ubuntu Store"
153
167
msgid "Store"
154
 
msgstr "Enrollañ"
155
 
 
156
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:278
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: qml/Dash/PageHeader.qml:276
 
171
msgctxt "Button: Shown in Page Header Menu"
 
172
msgid "Search"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: qml/Dash/PageHeader.qml:286
157
176
msgid "Settings"
158
177
msgstr "Arventennoù"
159
178
 
160
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:285
 
179
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
161
180
msgid "Remove from Favorites"
162
181
msgstr "Lemel eus ar sinedoù"
163
182
 
164
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:285
 
183
#: qml/Dash/PageHeader.qml:293
165
184
msgid "Add to Favorites"
166
185
msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
167
186
 
197
216
msgid "Enable location data"
198
217
msgstr "Gweredekaat ar roadennoù lec'hiañ"
199
218
 
200
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:63
 
219
#: qml/Dash/ScopesList.qml:66
201
220
msgid "Manage"
202
221
msgstr "Merañ"
203
222
 
204
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:107
 
223
#: qml/Dash/ScopesList.qml:112
205
224
msgid "Home"
206
225
msgstr "Er gêr"
207
226
 
208
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:108
 
227
#: qml/Dash/ScopesList.qml:113
209
228
msgid "Also installed"
210
229
msgstr "Staliet ivez"
211
230
 
212
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:174
 
231
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:107
213
232
msgid "Unlock"
214
233
msgstr "Dibrennañ"
215
234
 
221
240
msgid "Tap to unlock"
222
241
msgstr "Pouezañ evit dibrennañ"
223
242
 
224
 
#: qml/Shell.qml:444
 
243
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:53 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
225
244
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
226
245
msgstr "Siwazh, frazenn-dremen direizh"
227
246
 
228
 
#: qml/Shell.qml:445
 
247
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
229
248
msgid "Sorry, incorrect passcode."
230
249
msgstr "Siwazh, kod-tremen direizh"
231
250
 
232
 
#: qml/Shell.qml:446
 
251
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
233
252
msgid "This will be your last attempt."
234
253
msgstr "Ho taol-esae diwezhañ e vo."
235
254
 
236
 
#: qml/Shell.qml:448
 
255
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:57
237
256
msgid ""
238
257
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
239
258
"reset and all personal data will be deleted."
241
260
"Ma vez ebarzhet ur frazenn-dremen direizh, e vo adderaouekaet ho pellgomzer "
242
261
"gant arventennoù al labouradeg hag e vo diverket an holl roadennoù personel"
243
262
 
244
 
#: qml/Shell.qml:449
 
263
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
245
264
msgid ""
246
265
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
247
266
"and all personal data will be deleted."
249
268
"Ma vez ebarzhet ur c'hod-tremen direizh, e vo adderaouekaet ho pellgomzer "
250
269
"gant arventennoù al labouradeg hag e vo diverket an holl roadennoù personel."
251
270
 
252
 
#: qml/Shell.qml:402
 
271
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:115
253
272
#, qt-format
254
273
msgid "Enter %1"
255
274
msgstr "Merkañ  %1"
256
275
 
257
 
#: qml/Shell.qml:394
 
276
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
258
277
msgid "Enter passphrase"
259
278
msgstr "Merkañ ar frazenn-dremen"
260
279
 
261
 
#: qml/Shell.qml:398
 
280
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
262
281
msgid "Enter passcode"
263
282
msgstr "Merkañ ar c'hod-tremen"
264
283
 
265
 
#: qml/Shell.qml:403
 
284
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
266
285
#, qt-format
267
286
msgid "Sorry, incorrect %1"
268
287
msgstr "Siwazh, %1 direizh"
269
288
 
270
 
#: qml/Shell.qml:395
 
289
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
271
290
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
272
291
msgstr "Siwazh, frazenn-dremen direizh"
273
292
 
274
 
#: qml/Shell.qml:396
 
293
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
275
294
msgid "Please re-enter"
276
295
msgstr "Adverkañ, mar plij"
277
296
 
278
 
#: qml/Shell.qml:399
 
297
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
279
298
msgid "Sorry, incorrect passcode"
280
299
msgstr "Digarezit, kod-tremen direizh"
281
300
 
320
339
msgstr "C'hwitet, touchit evit adkregiñ"
321
340
 
322
341
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:149
 
342
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
323
343
msgid "Reply"
324
 
msgstr "Respont"
 
344
msgstr ""
325
345
 
326
346
#: qml/Panel/Indicators/ModemInfoItem.qml:105
327
347
msgid "Unlock SIM"
384
404
msgstr "Gwelet an holl drevelloù a ya en-dro."
385
405
 
386
406
#: qml/Wizard/Page.qml:89
 
407
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
387
408
msgid "Back"
388
 
msgstr "Distreiñ"
 
409
msgstr ""
389
410
 
390
411
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
391
412
msgid "Hi!"
428
449
"Diuzit e peseurt mod e fell deoc'h dibrennañ ho pellgomzer, mar plij."
429
450
 
430
451
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:97
 
452
msgctxt "Label: Type of security method"
431
453
msgid "Swipe"
432
 
msgstr "Riklañ"
 
454
msgstr ""
433
455
 
434
456
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:98
 
457
msgctxt "Label: Description of security method"
435
458
msgid "No security"
436
 
msgstr "Tamm surentez ebet"
 
459
msgstr ""
437
460
 
438
461
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:100
 
462
msgctxt "Label: Type of security method"
439
463
msgid "Passcode"
440
 
msgstr "Kod-tremen"
 
464
msgstr ""
441
465
 
442
466
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:101
 
467
msgctxt "Label: Description of security method"
443
468
msgid "4 digits only"
444
 
msgstr "4 sifr hepken"
 
469
msgstr ""
445
470
 
446
471
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
 
472
msgctxt "Label: Type of security method"
447
473
msgid "Passphrase"
448
 
msgstr "Frazenn-dremen"
 
474
msgstr ""
449
475
 
450
476
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:104
 
477
msgctxt "Label: Description of security method"
451
478
msgid "Numbers and letters"
452
 
msgstr "Sifroù ha lizherennoù"
 
479
msgstr ""
453
480
 
454
481
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
455
482
msgid "Connect to Wi‑Fi"
602
629
#~ msgid "Confirm"
603
630
#~ msgstr "Kadarnaat"
604
631
 
 
632
#~ msgid "Search"
 
633
#~ msgstr "Klask"
 
634
 
605
635
#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
606
636
#~ msgstr ""
607
637
#~ "Lakait ho piz da riklañ adalek ar bord uhelañ da lakaat ar merkerioù war wel."
625
655
#~ msgid "Type or say a command"
626
656
#~ msgstr "Skrivit pe lavarit un urzhiad"
627
657
 
 
658
#~ msgid "Store"
 
659
#~ msgstr "Enrollañ"
 
660
 
 
661
#~ msgid "Power off"
 
662
#~ msgstr "Lazhañ"
 
663
 
628
664
#~ msgid "Done"
629
665
#~ msgstr "Graet eo"
630
666
 
634
670
#~ msgid "Favorites"
635
671
#~ msgstr "Gwellañ deuet"
636
672
 
 
673
#~ msgid "Power"
 
674
#~ msgstr "Tredan"
 
675
 
 
676
#~ msgid "Log out"
 
677
#~ msgstr "Digevreañ"
 
678
 
 
679
#~ msgid "Reboot"
 
680
#~ msgstr "Adloc'hañ"
 
681
 
 
682
#~ msgid "Shut down"
 
683
#~ msgstr "Lazhañ ar benveg"
 
684
 
 
685
#~ msgid "Restart"
 
686
#~ msgstr "Adloc'hañ"
 
687
 
637
688
#~ msgid "Manage Scopes"
638
689
#~ msgstr "Merañ ar c'hefluskerioù enklask"